robot de la enciclopedia para niños

Imanol Agirre para niños

Enciclopedia para niños
Datos para niños
Imanol Agirre
Información personal
Nacimiento 31 de diciembre de 1913
Bilbao (España)
Fallecimiento 15 de agosto de 1983
Nacionalidad Española
Información profesional
Ocupación Epigrafista y lingüista

Imanol Agirre (nacido en Bilbao, España, el 31 de diciembre de 1913 y fallecido el 15 de agosto de 1983), también conocido como Manuel Agirre, fue un experto en lenguas y escrituras antiguas. Aprendió por sí mismo y fue miembro de una sociedad dedicada al estudio de inscripciones, la Sociedad Epigráfica de los Estados Unidos.

¿Quién fue Imanol Agirre y qué estudió?

Imanol Agirre fue un lingüista (experto en el estudio del lenguaje) y epigrafista (experto en el estudio de inscripciones antiguas). Desde muy joven, mostró un gran interés por la literatura. Escribió sus primeros textos cuando tenía solo diez años.

A los dieciocho años, ya dominaba varios idiomas. Había aprendido francés, inglés, castellano, alemán, ruso y árabe. Más tarde, amplió sus conocimientos al chino y a muchas otras lenguas.

Sus primeros escritos y publicaciones

Su novela "Sinfonía incompleta" se publicó en San Sebastián en 1936. Fue reeditada en Barcelona después de la Guerra Civil. Durante esa época, también publicó muchos trabajos. Estos incluían poemas, cuentos, novelas cortas y estudios sobre lenguas e historia. Sus escritos aparecieron en diversas revistas y periódicos.

Después de la Segunda Guerra Mundial, en la que también participó, Imanol Agirre se dedicó principalmente al estudio de las lenguas. Viajó por muchos países, buscando gramáticas, diccionarios y libros especializados. Así, a lo largo de cincuenta años, formó una biblioteca muy completa con libros en cientos de idiomas.

Su obra más importante sobre la escritura

En 1961, publicó en Madrid su libro "La escritura en el mundo: Iniciación al estudio de las lenguas literarias". Esta obra fue reeditada en 1973. Fue el trabajo más completo publicado hasta ese momento sobre el origen, la evolución y la expansión de la escritura en el mundo.

¿Qué tipos de escritura estudió Imanol Agirre?

Con un objetivo educativo, su libro explicaba muchos tipos de escritura. Entre ellas, la escritura cuneiforme, los jeroglíficos egipcios y la escritura cretense. También incluyó el silabario chipriota, los jeroglíficos hititas y las escrituras ibéricas.

Además, estudió la escritura protoindia, los caracteres chinos y el japonés. Analizó escrituras americanas antiguas, el lolo y el miaotse. También abordó la transición del silabario al alfabeto.

El libro cubrió alfabetos como el hebreo, las escrituras bereberes y el arameo. También incluyó el palmireño, el nabateo, el siríaco y el árabe. Describió las escrituras iranias, el afgano, el urdu y el malayo.

Agirre también investigó el armenio, el georgiano y el devánagari. Estudió el hindi, el marathi, el guyaratí y el bengalí. Otros idiomas incluidos fueron el tamil, el malayalam y el cingalés.

Su obra también trató el camboyano, el tai, el mon y el birmano. Analizó el tibetano, el sudarábigo y el amárico. Incluyó el griego, las escrituras asiánicas y el copto.

También se mencionaron el gótico, el glagolítico y cirílico. Estudió el ruso, el búlgaro, el ucranio y bielorruso. Otros idiomas fueron el serbio y croata.

El libro también exploró las escrituras caucásicas, los alfabetos turcos y las escrituras de las lenguas urálicas. Se incluyeron las escrituras tunguses, uigures y mongoles. También las escrituras paleosiberianas y esquimales.

Agirre estudió los alfabetos itálicos, el alfabeto latino y las runas. Analizó el español, el italiano y el portugués. También el francés, el catalán y el rumano.

Otros idiomas que investigó fueron el euskera, el inglés y el alemán. También el antiguo escandinavo, el islandés y el danés. Se incluyeron el noruego, el sueco y el holandés.

El libro también cubrió el irlandés, el galés y el lituano. Otros idiomas fueron el letón, el polaco y el checo y eslovaco. También otras lenguas eslavas con escritura latina.

Finalmente, el libro de Agirre incluyó el albanés, el turco y el húngaro. También el estonio y el finés. Estudió las escrituras de las lenguas níger-congo, el fang y el yoruba.

Otros idiomas fueron el annobonense, el kombe y el suajili. También el afrikáans, las escrituras modernas de los pueblos indígenas de América y el anamita. Se incluyeron el malgache, las escrituras de Oceanía y las inscripciones orjono-yeniseianas.

Agirre también estudió el coreano y el esperanto. Finalmente, su obra abordó la taquigrafía, las escrituras y alfabetos especiales, así como los números.

Sus ideas sobre el euskera

En 1980, Imanol Agirre publicó en Bilbao "Vínculos de la lengua vasca con las lenguas de todo el mundo". En este libro, intentó demostrar que el euskera no es una lengua "aislada". Por el contrario, creía que estaba relacionada con todas las lenguas conocidas.

Agirre pensaba que el euskera era una lengua muy antigua, cuyo origen se remontaba a la paleolítico (la Edad de Piedra). Según él, todas las demás lenguas, tanto vivas como muertas, conservan algunos de sus elementos. Esto sugeriría que todas las lenguas tienen un origen común.

Sin embargo, las ideas de Agirre sobre el origen del euskera no son aceptadas por los lingüistas y expertos en euskera de hoy en día. La inspiración para esta obra surgió cuando Agirre estudió las lenguas paleoasiáticas del Golfo de Yeniséi en Rusia. Se sorprendió al encontrar similitudes entre las lenguas yeniseianas y el euskera. A partir de ahí, buscó elementos comunes, como sonidos y palabras, entre el euskera y otras lenguas. Este gran libro también incluía una historia del euskera y del pueblo vasco a lo largo de los siglos hasta el siglo XX.

Un diccionario etimológico sin terminar

Imanol Agirre comenzó una obra aún más grande: el "Diccionario etimológico de la lengua vasca y de las lenguas de todo el mundo". En este diccionario, comparaba elementos del euskera con cientos de otros idiomas. Lamentablemente, falleció cuando apenas había empezado a trabajar en él, por lo que la obra quedó sin publicar.

Los idiomas que iba a estudiar en este diccionario incluían lenguas paleosiberianas, tunguses, mongoles, túrquicas, urálicas, drávidas, sino-tibetanas, caucásicas, afroasiáticas, malayo-polinesias, níger-congo, amerindias e indoeuropeas (como el griego, latín, eslavo, germánico y celta). También iba a incluir lenguas que no están relacionadas con otras.

La revista de la Sociedad Epigráfica de los Estados Unidos, con la que Agirre colaboraba mucho, informó sobre su fallecimiento en 1983.

kids search engine
Imanol Agirre para Niños. Enciclopedia Kiddle.