robot de la enciclopedia para niños

Caperucita Roja para niños

Enciclopedia para niños
Datos para niños
Caperucita Roja
de Charles Perrault
y los hermanos Grimm
What happened then stories (1918) (14772722103).jpg
Ilustración de Caperucita Roja (1918)
Género Cuento
Subgénero Cuento de hadas, Literatura infantil
Tema(s) Impostor y peligro
Edición original en francés, alemán
Título original Le Petit Chaperon rouge (francés)
Rotkäppchen (alemán)
Publicado en Histoires ou contes du temps passé. Avec des moralités Charles Perrault
Kinder- und Hausmärchen Hermanos Grimm
País Alemania
Fecha de publicación
  • años 1020juliano
  • 1697
  • 1812
Cuentos de Mamá Ganso
Caperucita Roja
Barba Azul
Cuentos de la infancia y del hogar
Los siete cuervos
Cuento 025
Caperucita Roja

Caperucita Roja (en francés, Le Petit Chaperon rouge; en alemán, Rotkäppchen) es un cuento de hadas de transmisión oral, difundido por gran parte de Europa, que luego se ha plasmado en diferentes escritos; en primer lugar, por Charles Perrault y más tarde por los hermanos Grimm.

El título del cuento proviene de la capa con capucha de color rojo que la joven protagonista lleva siempre puesta. Cuenta la historia de esta jovencita cuando se encuentra en el bosque con el Lobo Feroz y cómo cae en la trampa que le tiende poco después.

Los personajes Caperucita Roja y el Lobo Feroz aparecen en el tercer acto del ballet La Bella Durmiente de Chaikovski, en la coreografía creada por Marius Petipa para los Teatros Imperiales de San Petersburgo. Además, las adaptaciones del cuento han sido múltiples, desde el teatro al cine —existen versiones de terror y alguna gótica—, los cómics, los videojuegos, entre otros medios. Por otra parte, el cuento de Caperucita Roja, en la versión moralizante de Charles Perrault, ha sido distorsionado o reinterpretado muchas veces en libros, películas y dibujos animados.

Argumento

Caperucita Roja es una niña que quería mucho a su abuelita; un día su madre le da una cesta con comida para que se la lleve a la abuelita, que está enferma y vive en una casa algo lejos de ellas. En el camino se encuentra con el Lobo Feroz que la reta a una carrera hasta la casa de la abuelita. El Lobo conoce dos caminos, el largo y el corto; engaña a Caperucita Roja diciéndole que tome el corto y que él tomaría el largo; astutamente, le enseña los caminos al revés y Caperucita Roja, sin saberlo, va por el camino largo.

Archivo:Page 24 illustration from Fairy tales of Charles Perrault (Clarke, 1922)
Ilustración de Harry Clarke para una edición británica de los Cuentos de Perrault en 1922.

Así, el Lobo llega antes a casa de la abuelita, se hace pasar por Caperucita Roja y pregunta si puede pasar. La abuela le permite pasar, ya que la puerta está abierta; el Lobo Feroz entra y se come a la abuela de un solo bocado. A continuación, se mete en la cama para esperar a Caperucita. Una vez que Caperucita Roja llega a la casa, el Lobo —que se hace pasar por la abuelita— la invita a estar en la cama con él y mantiene con la asombrada protagonista el conocidísimo diálogo:

Caperucita Roja - ¡Abuelita, qué brazos más grandes tienes!

Lobo Feroz - Son para abrazarte mejor.
Caperucita Roja - ¡Abuelita, qué piernas más grandes tienes!
Lobo Feroz - Son para correr mejor.
Caperucita Roja - ¡Abuelita, qué orejas más grandes tienes!
Lobo Feroz - Son para oírte mejor.
Caperucita Roja - ¡Abuelita, qué ojos más grandes tienes!
Lobo Feroz - Son para verte mejor.
Caperucita Roja - ¡Abuelita, qué dientes más grandes tienes!.

Lobo Feroz - ¡Son para comerte mejor!
Diálogo entre Caperucita Roja y el Lobo Feroz (en la versión de Perrault).

El Lobo Feroz se lanza sobre Caperucita Roja y se la come.

Antecedentes

El cuento de Caperucita Roja proviene de la tradición popular francesa; se han observado numerosas versiones a lo largo del tiempo, que dependen del país y su cultura. Sin embargo, no todos los relatos similares están relacionados directamente con este cuento.

La versión escrita más antigua en que aparece una niña con una caperucita roja se remonta a un poema, «De puella a lupellis servata» (La niña salvada por los lobos), recogido en latín alrededor de 1023, por el diácono Egberto de Lieja, que lo incluyó en el «libro de texto» de la época La nave fértil (Fecunda ratis). En esta primera versión los lobos no se comen a la niña protegida por la caperucita que le regaló su padrino el día del bautismo.

En el siglo XIV los campesinos franceses contaban la historia en una de las versiones más sangrientas: el lobo llega a casa de la abuela, la devora y ocupa su lugar; después llega la nieta que, sin sospechar nada, obedece al lobo cuando la invita a comer un poco de carne y beber un poco de vino, — la carne y la sangre de la abuela—; incluso pregunta por los dientes presentes en la carne, a lo que le lobo responde que son frijoles. Este relato, el Cuento de la abuela (Conte de la mère-grand), además incluye la elección del camino de los alfileres o las agujas. Al final, la joven consigue engañar al lobo y escapar.

Se puede ver a Caperucita Roja, el Lobo Feroz y la casa de la abuelita en un bajorrelieve del Palacio Jacques-Cœur en Bourges (Francia),

Archivo:Le Petit Chaperon Rouge Palais Jacques Coeur
Bajorrelieve con el Lobo Feroz, Caperucita Roja y la casa de la abuelita en el Palacio Jacques-Cœur, (Bourges, Francia, siglo XV).

Caperucita Roja de Charles Perrault

Archivo:Dore ridinghood
Caperucita Roja se encuentra con el Lobo Feroz en el bosque; grabado de Gustave Doré, 1862, inspirado en el cuento de Perrault porque lleva una torta y un tarro de manteca.
Archivo:Little Red Riding Hood Otto Kubel
Caperucita Roja y su madre. Ilustración de Otto Kubel alrededor de 1930.
Archivo:Roodkapje1
Ilustración inglesa de 1843, firmada por BJ Z, de la imprenta Kronheim & Co., para una edición neerlandesa de KH Schaad (Ámsterdam, 1868).

Perrault fue el primero que recogió esta historia, Le Petit Chaperon rougeLa Caperucita Roja»), y la incluyó en un volumen de cuentos para niños, Histoires et contes du temps passé, avec des moralités. Contes de ma mère l'Oye (Cuentos de antaño, 1697), donde destacaba sobre los otros relatos por ser, más que un cuento, una leyenda bastante cruel —destinada a prevenir a las niñas de encuentros con desconocidos— y cuyo ámbito territorial no iba más allá de la región del Loira, la mitad norte de los Alpes y el Tirol.

Al igual que en el resto de sus cuentos, incluye una moraleja al final que advierte a las jovencitas sobre «ciertas gentes» o el primero que se les acerque. Algunos adultos comparten el punto de vista de Charles Perrault y piensan que se puede atemorizar a los niños para que se porten bien.

Caperucita Roja de los hermanos Grimm

Archivo:Little Red Riding Hood, Rock City Gardens, Lookout Mt, Tenn (65434)
Caperucita Roja se encuentra con el Lobo, tarjeta postal estadounidense, de primera mitad del siglo XX; está inspirada en la versión de los hermanos Grimm porque lleva una botella en la cesta.

En Cuentos de la infancia y del hogar (Kinder- und Hausmärchen, 1812), la colección de cuentos recopilada por los hermanos Grimm, Caperucita Roja (Rotkäppchen) aparece con el N.º 26. (Grimm, KHM 026). Escribieron dos versiones distintas, que fueron modificando en ediciones posteriores hasta fijar la Caperucita más conocida, de 1857, que, todavía hoy en día, es la más leída en todo el mundo.

Los hermanos Grimm no se limitaron a transcribir palabra por palabra la tradición oral. Partieron de varias fuentes: la primera, el cuento de Perrault de 1697; sin embargo, modificaron el final: un cazador que estaba buscando al lobo rescata a la niña y a su abuela. Este final coincide con el de El lobo y las siete cabritillas, que parece ser otra fuente. Y la tercera, una obra de teatro en verso escrita en 1800 por Ludwig Tieck, Leben und Tod des kleinen Rotkäppchens: eine Tragödie (Vida y muerte de Caperucita Roja. Una tragedia) , en la que se introduce la figura del leñador, que salva a la niña y a su abuelita.

Esta versión es más inocente, Caperucita Roja es una niña pequeña, no una jovencita. Además tiene un final feliz, tal y como solían tener los cuentos de la época. Incluso existe un final alternativo, en el que un momento antes de que el lobo se coma a Caperucita Roja, ella grita y un leñador que estaba cerca rescata a la niña, mata al lobo, le abre la panza y saca a la abuelita, milagrosamente viva. Otras diferencias que pueden llamar la atención son:

  1. El contenido de la cesta. En el cuento de Perrault, Caperucita Roja lleva una torta y un tarrito de manteca/mantequilla; ahora lleva además de la torta una botella de vino, que se puede romper y con la que debe tener cuidado.
  2. La casa de la abuelita. En el cuento de Perrault, se encuentra en una aldea (lugar seguro) cercana, al otro lado del bosque; aquí está en medio del bosque (lugar de riesgo). Este hecho condiciona también la apertura de la puerta, mientras que una se abre fácilmente tirando de la aldabilla, en la otra existe una cerradura, que el lobo abre y Caperucita se extraña de encontrar abierta.
  3. El diálogo entre Caperucita Roja y el Lobo. En el cuento de Perrault, el lobo tiene brazos, piernas, orejas, ojos y dientes; pero en el cuento de los hermanos Grimm, tiene orejas, ojos, brazos y boca.

En cualquiera de las variantes de los hermanos Grimm, el cuento es notablemente más suave que los relatos más antiguos, tanto de Charles Perrault como de la tradición oral, con temas más oscuros.

Archivo:GustaveDore She was astonished to see how her grandmother looked
Ilustración de Gustave Doré empleada como portada del disco de la Orquesta Mondragón.

Una de estas interpretaciones la ilustró la Orquesta Mondragón en la portada de su álbum Caperucita feroz, donde mostraba al lobo asustado de una Caperucita ya dentro de la cama y con mirada insinuante.

Literatura

  • Caperucita en Manhattan es una novela escrita por Carmen Martín Gaite en 1990, en la que una moderna «caperucita» de 10 años, que vive en Brooklyn, va a visitar a su abuelita en Manhattan (el bosque donde se encuentra con el Lobo y más).
  • Ōkami-san to Shichinin no Nakama-tachi (La loba y sus siete camaradas) es una serie de novelas ligeras escritas por Masashi Okita e ilustradas por Unaji, entre 2006 y 2017. En 2010, tuvo una adaptación al manga realizada por Kurumi Suzushiro.
  • En Nuevos cuentos de Lobos y Caperucitas, del uruguayo Douglas Simonet, se utilizan los personajes de Caperucita Roja y el Lobo Feroz como base para la elaboración de un universo más complejo, a través de cuentos de humor, ciencia ficción y fantasía.
  • El escritor nicaragüense José Adiak Montoya realizó una adaptación del cuento a la urbe latinoamericana con la novela Un rojo aullido en el bosque.
  • En 2011, el escritor venezolano Juan Carlos Chirinos publicó la novela Nochebosque, una adaptación contemporánea y gótica del relato, sobre la relación con la licantropía y lo fantástico.

Estatuas y monumentos

Archivo:Estatuacaperucita1
Caperucita Roja, escultura de Jean Carlus, en Buenos Aires.

El personaje de Caperucita Roja y el lobo cuentan con estatuas, entre otras, en las ciudades de Barcelona, Berlín, Buenos Aires, Castelldefels, Fráncfort del Meno, Hermosillo, Maisons-Alfort y Múnich. En Buenos Aires, además, existe una calle del barrio de Boedo (entre Picheuta y del Barco Centenera) llamada Caperucita.

Galería

Cuento de Perrault

Cuento de los hermanos Grimm

Otras versiones y usos

Pinturas y tallas

Véase también

Kids robot.svg En inglés: Little Red Riding Hood Facts for Kids

kids search engine
Caperucita Roja para Niños. Enciclopedia Kiddle.