robot de la enciclopedia para niños

Idioma serbocroata para niños

Enciclopedia para niños
Datos para niños
Serbocroata
Српскохрватски / Srpskohrvatski
Hablado en

Bosnia y HerzegovinaBandera de Bosnia y Herzegovina Bosnia y Herzegovina
CroaciaFlag of Croatia.svg Croacia
MontenegroFlag of Montenegro.svg Montenegro
SerbiaBandera de Serbia Serbia
KosovoBandera de Kosovo Kosovo

(bajo distintos nombres)
Región Balcanes
Hablantes 16,3 millones
Familia

Indoeuropeo
 Eslavo
  Meridional
   Suroccidental

    Serbocroata
Escritura alfabeto de Gaj y alfabeto cirílico serbio
Estatus oficial
Oficial en SerbiaBandera de Serbia Serbia (como serbio)
CroaciaFlag of Croatia.svg Croacia (como croata)
Bosnia y HerzegovinaBandera de Bosnia y Herzegovina Bosnia y Herzegovina (como bosnio, serbio y croata)
MontenegroFlag of Montenegro.svg Montenegro (como montenegrino y serbio)
KosovoBandera de Kosovo Kosovo (como serbio)
Flag of Europe.svg Unión Europea (como croata)
Códigos
ISO 639-1 sh
ISO 639-2 scr, scc
ISO 639-3 hbs
Idioma serbocroata.PNG

El idioma serbocroata o croatoserbio (srpskohrvatski o hrvatskosrpski) es una lengua eslava meridional, hablada principalmente en Croacia, Serbia, Bosnia y Herzegovina, Montenegro y partes de Kosovo. Puesto que el serbocroata es una lengua pluricéntrica, existen diferentes variedades de serbocroata estándar. La relación entre las variedades americanas, europeas y africanas del español puede compararse con la relación entre las variedades lingüísticas croata, serbia, bosnia y montenegrina. Se trata de una situación lingüística bastante equiparable, con el añadido de que las diferencias son aún menores entre las últimas cuatro variedades.

La principal diferencia entre sus dialectos es que las variantes de Croacia, Bosnia y Herzegovina y Montenegro habitualmente se escriben con el alfabeto latino y las variantes de Serbia suelen escribirse con el alfabeto cirílico, aunque todas las variantes o dialectos se pueden escribir indistintamente en los dos alfabetos.

La denominación se usó desde 1836 (Jernej Kopitar) hasta las guerras en Yugoslavia a principios de los años 1990, a modo de nombre genérico para cada una de las variantes estándar habladas por serbios, croatas, bosnios y montenegrinos, que era la lengua con diferentes variantes habladas en los países de la antigua Yugoslavia (Croacia, Serbia, Montenegro y Bosnia y Herzegovina). El idioma serbocroata fue una de las lenguas oficiales (junto al albanés, el esloveno y el macedonio) de la antigua federación yugoslava.

Para diferenciar su denominación local y promover la identidad nacional de las nuevas naciones ahora se utilizan los términos diferenciados para cada una de las lenguas nacionales, sin ser identificadas ya como variantes regionales por las diferenciaciones que han marcado cada variante y que se han desarrollado de forma precoz sobre su idioma núcleo, siendo más comunes las designaciones como lengua croata, lengua serbia, lengua montenegrina y lengua bosnia actualmente.

Historia

La denominación «serbocroata» nació como tal en el siglo XIX, a consecuencia del Acuerdo de Viena entre filólogos serbios y croatas, por el cual se adoptaba el dialecto novo-štokavski de variante ijekavski, originario de Herzegovina oriental, como base del lenguaje literario común a ambos pueblos.

Cabe destacar que la variante lingüística adoptada es la misma en la que se basó Vuk Stefanović Karadžić para realizar su reforma de la lengua literaria serbia. Las peculiaridades de la reforma de Karadžić siguen presentes en las actuales lenguas literarias croata y bosnia, a pesar de los esfuerzos nacionalistas por marcar las diferencias respecto a la lengua serbia.

En 1960 se publicó la Ortografía del idioma literario serbocroata o croatoserbio, sobre la base del Acuerdo de Novi Sad de filólogos serbios y croatas. Este acuerdo dejó de aplicarse en 1991, cuando Croacia se independizó de Yugoslavia. Desde entonces no existe ninguna academia de la lengua conjunta que regule el idioma serbocroata como tal; se han iniciado procesos de divergencia en las distintas repúblicas por la guerra, los nacionalismos, así como también la búsqueda de individualidad en cada uno de los pueblos y antiguas repúblicas yugoslavas.

El nombre del idioma

Archivo:Serbo croatian languages2006 02
Variedades etno-políticas.
Archivo:Shtokavian subdialects1988
Subdialectos del dialecto estocavo.

La idea de unir novo-štokavski surgió por primera vez en el 1850. Tras el colapso de Yugoslavia, la denominación "serbocroata" es considerada incorrecta políticamente, y el habla de cada estado es considerado un idioma distinto en cada estado, así legalmente surgieron los idiomas serbio, croata, montenegrino y bosnio en Serbia, Croacia, Montenegro y Bosnia y Herzegovina, respectivamente. Sin embargo todas estas variedades son muy similares, y presentan escasas diferencias gramaticales y de entonación que no impiden el entendimiento mutuo. La principal diferencia entre la antiguamente llamada "variante oriental" (serbio) y la "variante occidental" (croata) se encuentra en el tratamiento de la antigua vocal eslava yat: en variante oriental (al igual que en esloveno), esta vocal dio e, mientras que en la variante occidental dio je o ije (de forma similar al ruso). Teniendo en cuenta esta diferencia, se habla de "variante ekavski" y "variante ijekavski". Pero, como un número considerable de los serbios vivía y todavía vive en Croacia, Bosnia y Montenegro, es decir en los territorios de la variante occidental, el estándar croata y serbio reconocen ambas variantes como correctas: ekavski y ijekavski.

Ejemplos:

serbio: zvezda (estrella), devojka (chica), čovek (hombre)
croata: zvijezda, djevojka, čovjek

Hay además otra variante llamada "ikavski", es decir, en la cual la yat dio i (de forma similar al ucraniano). Las dos formas son gramáticamente correctas, y la diferencia en pronunciación es casi nula.

ikavski: zvizda, divojka, čovik
ijekavski: zvijezda, djevojka, čovjek

Por otro lado, existen algunas diferencias de vocabulario.

croata: kruh (pan), zrak (aire)
serbio: hleb (pan), vazduh (aire)

En los últimos tiempos se observa también un proceso de creación de nuevas palabras o de renovación léxica. Es el caso de la palabra croata "zrakoplov" (literalmente, "aero-navegador"), que antiguamente se refería a los globos aerostáticos, pero que fue reintroducida recientemente en lugar de la palabra "avión" (que es la que se sigue usando en serbio). En la práctica, estas palabras todavía se usan con poca frecuencia en la lengua coloquial.

La enciclopedia Wikipedia está disponible tanto en serbocroata, como en serbio, croata y bosnio.

Dialectos

Una clasificación divide el idioma serbocroata en cuatro variantes principales: ikavski, ekavski, ijekavski y jekavski. No se trata propiamente de dialectos, sino de variantes en relación con la evolución de la vocal protoeslava yat a: i, e, ije, je.

Ejemplos:

Ikavski: divojka, zvizda, misto, razumit, rika, dil
Ijekavski: djevojka, zvijezda, mjesto, razumjeti, dijel/dijeo

Por otra parte el idioma serbocroata se subdivide en tres divisiones según el pronombre interrogativo 'qué':

  • la chacava (čakavski) usa cha (ča) o tsa (ca); es la más antigua y tiene muchas palabras tomadas de las lenguas neolatinas.
  • la kaikava (kajkavski) usa kay (kaj); utilizada especialmente en el área norte de Croacia: Zagreb.
  • la stokava (štokavski) usa shto (što) o shta (šta), actualmente la más difundida y la más parecida al serbio.

La variante chacava del serbocroata, la cual es la hablada en la región de Dalmacia, especialmente en la capital regional, Split, la antigua "Spalato"; tiene más del 59,4% de palabras tomadas de lenguas neolatinas, y es el núcleo del actual idioma croata, derivado del serbocroata pero ya denominado como idioma propio por algunos académicos locales.

Archivo:Serbo croatian dialects historical distribution 2
Distribución de los dialectos serbocroatas antes de las migraciones del siglo XVI.
Archivo:Croatian dialects in Cro and BiH 1
Mapa moderno de los dialectos en Croacia y áreas de mayoría croata en Bosnia y Hercegovina.

Oficialidad en la actualidad

Actualmente, aunque esta lengua, con esta denominación, no es oficial o cooficial en ninguna región o país, sí que lo es bajo otros nombres, oficial o cooficial, en los siguientes países:

Nombre
Capital
Bandera
Escudo
Localización
Bosnia y Herzegovina Sarajevo
Flag of Bosnia and Herzegovina.svg
Coat of arms of Bosnia and Herzegovina.svg
SFRYugoslaviaNumbered.svg
Croacia Zagreb
Flag of Croatia.svg
Coat of arms of Croatia.svg
Montenegro Podgorica
Flag of Montenegro.svg
Coat of arms of Montenegro.svg
Serbia
Kosovo y Metojia
Voivodina
Belgrado
Priština
Novi Sad
Flag of Serbia.svg
Coat of arms of Serbia.svg

Escritura

Además de las variantes mencionadas, existen las variantes diferenciadas por el alfabeto, ya que antiguamente se empleó el alfabeto glagolítico, que se sustituyó luego en el uso por el alfabeto latino en el oeste (principalmente usado en el croata y esloveno) y por el llamado cirílico (usado por los idiomas serbio, macedonio y el montenegrino) en el este.

Véase también

Kids robot.svg En inglés: Serbo-Croatian Facts for Kids

  • Diferencias entre las variantes estándar de serbocroata
  • Área lingüística balcánica
  • Acuerdo Literario de Viena
kids search engine
Idioma serbocroata para Niños. Enciclopedia Kiddle.