robot de la enciclopedia para niños

Noli me tangere para niños

Enciclopedia para niños

Noli me tangere ("no me toques" en latín) es un texto de la Vulgata (versículo 17 del capítulo 20 del evangelio de San Juan): las palabras que Jesucristo dirige a María Magdalena después de su resurrección. En el griego original la expresión es μὴ μoυ ἅπτoυ (mè mu haptu), que sugiere una acción que continúa en el tiempo; por lo que una posible traducción es también "no me retengas".

En el canto gregoriano se usa como motivo de un tropo.

En la iglesia ortodoxa el episodio se celebra litúrgicamente con uno de los doce maitines de la vigilia nocturna.

Iconografía

Es un tema frecuente en el arte cristiano desde la Antigüedad tardía hasta la actualidad; e incluso sus convenciones formales se han utilizado en arte profano, como hizo Pablo Picasso en La Vie.

La figura de Cristo se representa muy a menudo con atuendo o instrumentos de trabajo propios de un jardinero u hortelano, tal como sugiere la escena evangélica ("Ella, pensando que era el hortelano, le dijo" -versículo 15-). En otras ocasiones se representa parcialmente cubierto con el lienzo del sudario. La postura de Magdalena suele ser arrodillada, extendiendo un brazo con intención de tocar a Cristo, que la esquiva, lo que da la oportunidad a los artistas de realizar composiciones más o menos dinámicas, muy habitualmente con una marcada línea diagonal.

Arte de la Edad Media

Renacimiento

Manierismo

Barroco, Neoclasicismo y Edad Contemporánea

Tópico literario

El uso de la expresión se entronca con la de un tópico literario latino pagano, que recoge Cayo Julio Solino vinculado a unos ciervos blancos hallados trescientos años después de la muerte de Julio César con unos collares con la inscripción Noli me tangere, Caesaris sum ("no me toques, soy de César"). Thomas Wyatt la usa en un poema titulado Whoso list to hunt

Véase también

Kids robot.svg En inglés: Noli me tangere Facts for Kids

kids search engine
Noli me tangere para Niños. Enciclopedia Kiddle.