robot de la enciclopedia para niños

Alfabeto guaraní para niños

Enciclopedia para niños

El achegety, también conocido como alfabeto guaraní, es el sistema de escritura que se usa para el idioma guaraní. Este idioma es muy importante en Paraguay. El alfabeto guaraní se basa en el alfabeto latino, que es el mismo que usamos en español.

Para poder escribir todos los sonidos del guaraní, algunas letras se adaptaron. Se usan combinaciones de dos letras llamadas dígrafos y signos especiales sobre las letras, conocidos como diacríticos. Algunos ejemplos son el acento nasal (~) y el acento agudo (´). También existe un braille guaraní para personas con discapacidad visual.

Datos para niños
Alfabeto guaraní
Tipo variante del alfabeto latino
Idiomas guaraní

En Paraguay, una ley de 2013 le dio la tarea a la Academia de la Lengua Guaraní de organizar y establecer las reglas del idioma. Esta academia también se encarga de definir el alfabeto guaraní. Se basan en el alfabeto que se usó para escribir la Constitución de Paraguay en 1992.

¿Cuáles son las letras del alfabeto guaraní?

El alfabeto guaraní tiene letras y combinaciones de letras especiales. Aquí puedes ver cómo se organizan:

Mayúsculas A Ã Ch E G H I Ĩ J K L M Mb N Nd Ng Nt Ñ O Õ P R Rr S T U Ũ V Y
Minúsculas a ã ch e g h i ĩ j k l m mb n nd ng nt ñ o õ p r rr s t u ũ v y

Vocales y consonantes

Las letras A, E, I, O, U, Y son las vocales. Algunas de ellas pueden llevar una tilde nasal (~) para indicar un sonido diferente. Por ejemplo, "Ã" es una "A" con sonido nasal.

El signo " ꞌ " se llama "puso" en guaraní. Es como un pequeño salto o corte en el sonido al hablar. Se usa para separar sonidos en una palabra. Todas las demás letras, incluyendo "Ñ", "G̃", y los dígrafos (como "Ch" o "Mb"), son consonantes.

Letras que no se usan

Algunas letras del alfabeto latino, como la F, Q, W, X y Z, no se usan en el idioma guaraní. Las letras B, C y D solo aparecen como parte de dígrafos. La L, el dígrafo Nt y el dígrafo Rr se usan principalmente en palabras que vienen del español.

Sonidos especiales de las letras

Algunas letras en guaraní se pronuncian de una manera particular:

  • La H suena como la "h" en la palabra inglesa "help". Por ejemplo, en "hái" (agrio).
  • La J suena parecida a la "y" en español, pero sin arrastrar tanto el sonido. Por ejemplo, en "jagua" (perro).
  • La K reemplaza a la "C" y a la "Q" del español. Por ejemplo, en "kaꞌa" (yerba).
  • La G siempre suena como la "g" de "guerra" en español, sin importar la vocal que la siga. Por ejemplo, en "guyra" (ave).
  • El puso (ꞌ) es un sonido que se hace en la garganta, como una pequeña pausa. Por ejemplo, en "soꞌo" (carne), se pronuncia como "so-ꞌo".

Palabras orales y nasales

En guaraní, las palabras se dividen en orales y nasales.

  • Las palabras nasales tienen alguna vocal o consonante nasal. Por ejemplo: "akã" (cabeza) o "porã" (bonito).
  • Las palabras orales no tienen vocales ni consonantes nasales. Por ejemplo: "rajy" (hija) o "túva" (padre).

Cuando se leen las consonantes solas en guaraní, se les añade la letra "e". Por ejemplo, la "M" se lee "me", y la "N" se lee "ne".

¿Qué son los diacríticos?

Los diacríticos son los signos especiales que se ponen sobre las letras para cambiar su sonido o indicar el acento.

El acento (muanduhe)

El acento agudo (´) se usa en guaraní de forma similar al español. Se le llama muanduhe. Si una palabra no lleva este acento escrito, significa que el acento de la palabra recae en la última vocal. Por ejemplo, "syva" (frente) se pronuncia con el acento en la "a" final.

Si el acento de la palabra no está en la última vocal, entonces sí se escribe el acento agudo. Por ejemplo, en "áva" (cabello), el acento está en la primera "a", por eso se escribe.

La tilde nasal

La tilde nasal (~) se usa sobre las vocales para indicar que tienen un sonido nasal. A veces, si no se puede escribir la tilde nasal, se usa un signo parecido a un circunflejo (^) en su lugar.

Nombres de lugares y personas

Muchos nombres de lugares (topónimos) y algunas personas en Paraguay, Argentina, Brasil, Bolivia y Uruguay tienen nombres que vienen del guaraní. Con el tiempo, la forma en que se pronuncian estos nombres ha cambiado mucho. A veces, los hablantes de guaraní ya no pueden entender el significado original de esos nombres.

Archivo:Tereguaheporaite
Ejemplo de un cartel de bienvenida en guaraní ("Tereg̃uahẽporãite"), se aprecian la G, la E y la A nasales.

Véase también

Kids robot.svg En inglés: Guarani alphabet Facts for Kids

  • Wikilibro Guaraní (en Wikibooks)
  • Idioma guaraní
  • Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní
  • Fundación Yvy Marãe’ỹ
  • Academia de la Lengua Guaraní
kids search engine
Alfabeto guaraní para Niños. Enciclopedia Kiddle.