robot de la enciclopedia para niños

Peras con manzanas para niños

Enciclopedia para niños

Una comparación de peras con manzanas ocurre cuando dos cosas o grupos de cosas son tan diferentes que no se pueden comparar de manera justa o práctica.

El modismo, "comparar peras con manzanas", se usa para hablar de las diferencias claras entre objetos que la gente considera imposibles de comparar, como las peras y las manzanas. Esta expresión también se puede usar cuando alguien hace una comparación equivocada entre dos elementos.

¿Qué significa "comparar peras con manzanas"?

Cuando decimos que estamos "comparando peras con manzanas", queremos decir que estamos intentando encontrar similitudes o diferencias entre dos cosas que son tan distintas que la comparación no tiene sentido. Es como intentar decidir qué es mejor, un lápiz o una bicicleta; ambos son útiles, pero para cosas completamente diferentes.

Otras formas de decir lo mismo en el mundo

Este modismo tiene muchas versiones en diferentes idiomas. Por ejemplo, en inglés se dice "comparing apples and oranges" (comparar manzanas y naranjas). En italiano y rumano, se usa "sumar peras con manzanas" para referirse a la misma idea.

En francés quebequés, se dice "comparer des pommes avec des oranges" (comparar manzanas con naranjas), mientras que en francés europeo es "comparer des pommes et des poires" (comparar manzanas y peras) o "comparer des choux et des carottes" (comparar coles y zanahorias). En checo, "míchat jablka s hruškami" significa 'mezclar manzanas con peras'.

La idea de comparar peras y manzanas es común en muchos idiomas, como el danés, holandés, alemán, español, sueco, croata, checo, rumano, húngaro, italiano, eslovaco, esloveno, luxemburgués, serbio y turco.

Algunos idiomas usan elementos completamente diferentes para expresar esta idea. Por ejemplo, en serbio se dice "Поредити бабе и жабе" (comparando abuelas y sapos). En danés, una frase equivalente es "¿Qué es más alto, la Torre Redonda o un trueno?", que compara el tamaño de un edificio con el sonido de un trueno. En ruso, se usa la frase "сравнивать тёплое с мягким" (comparar cálido y suave). En Argentina, una pregunta común es "¿En qué se parecen el amor y el ojo del hacha?", para mostrar la gran diferencia entre dos cosas. En polaco, se dice "¿Qué es el pan de jengibre para un molino de viento?".

A veces, las comparaciones son aún más exageradas, como "naranjas con orangutanes" o "manzanas con lavavajillas", para enfatizar que los objetos son radicalmente diferentes.

¿Por qué no se pueden "sumar peras con manzanas"?

La frase "sumar peras con manzanas" se usa a menudo en la escuela para enseñar sobre las unidades de medida. Significa que no puedes sumar cantidades que tienen unidades diferentes. Por ejemplo, no puedes sumar el número de peras con el peso de las manzanas.

Sin embargo, si solo estás contando objetos, sí puedes sumar peras con manzanas para obtener un total de "frutas". La advertencia es más bien una regla fácil de recordar para cuando trabajas con medidas específicas en álgebra elemental o matemáticas.

Galería de imágenes

Véase también

Kids robot.svg En inglés: Apples and oranges Facts for Kids

kids search engine
Peras con manzanas para Niños. Enciclopedia Kiddle.