robot de la enciclopedia para niños

Idioma dalmático para niños

Enciclopedia para niños
Datos para niños
Dalmático, Dálmata
Hablado en

Bandera de la República de Venecia República de Venecia
Bandera de la República de Ragusa República de Ragusa
Actualmente dividida entre:

Bandera de Croacia Croacia
Bandera de Montenegro Montenegro
Bandera de Bosnia y Herzegovina Bosnia y Herzegovina
Región Costa del Adriático
Hablantes lengua muerta, (Último hablante, Tuone Udaina murió el 10 de junio de 1898)
Familia

Indoeuropea
  Itálica
    Romance
     Romance oriental
      Balcorromance

       Dalmático
Escritura alfabeto latino
Códigos
ISO 639-2 roa
ISO 639-3 DLM
Mapa con los territorios de uso de las lenguas balcorromances
Dalmático †:

     Vegliota †

     Ragusano †

El dalmático o dálmata fue una lengua romance que ya no se habla. Se usó hasta el siglo XIX en las costas de Dalmacia. Esta región se encuentra hoy en Croacia y en algunas partes de Montenegro y Bosnia y Herzegovina.

Existían dos tipos principales de dalmático:

  • El dialecto del norte, llamado vegliota, que se hablaba en la isla de Veglia (conocida como Krk en croata).
  • El dialecto del sur, llamado ragusano, que se hablaba en la ciudad de Ragusa de Dalmacia (hoy Dubrovnik).

Investigaciones más recientes sugieren que el dalmático podría haber tenido tres variedades: el jadertino (que incluía el vegliota), el raguseo y el labeatico.

Historia del Dalmático

Orígenes y Desarrollo

El dalmático surgió después de grandes cambios en la región de Dalmacia romana. Las personas que vivían allí, que hablaban una forma de latín, se refugiaron en las islas y ciudades costeras. Así, lograron mantener vivo su idioma, el dalmático.

Antes del año 1000, el dalmático se hablaba en una amplia zona. Se extendía desde el norte, cerca de Rijeka, hasta el sur, cerca de Kotor. Los viajeros y cronistas de las Cruzadas ya mencionaban esta lengua. La llamaban "latín", "romance" o "franco" en ciudades como Zara, Spalato y Ragusa.

El Declive de la Lengua

Con el tiempo, el dalmático fue perdiendo terreno. Por un lado, los dialectos croatas se extendieron desde el este. Por otro lado, el véneto, una lengua de Venecia, se hizo muy popular en la costa.

La influencia del véneto aceleró la desaparición del dalmático. Por ejemplo, en Zara (Zadar), el dalmático se extinguió rápidamente. En cambio, en Ragusa (Dubrovnik), que tuvo más independencia, el dalmático se mantuvo hasta finales del siglo XV. Incluso fue la lengua oficial de la República de Ragusa por un tiempo.

El Último Hablante

Archivo:TuoneUdaina
Tuone Udaina, el último hablante de dalmático.

El último hablante nativo del dialecto vegliota fue Tuone Udaina. Lo conocían como Burbur. Él falleció en un accidente el 10 de junio de 1898 en la isla de Veglia (Krk).

Antes de su muerte, el lingüista Matteo Bartoli lo entrevistó en 1897. Bartoli anotó miles de palabras y frases de Udaina. Con esta información, escribió un libro en 1906. Este libro es muy importante porque contiene casi todo lo que sabemos sobre el dalmático. Sin embargo, Udaina había tenido mucho contacto con hablantes de otras lenguas. Además, había perdido sus dientes, lo que pudo afectar su pronunciación.

Hoy en día, solo quedan muy pocas palabras del dalmático en la isla de Krk. La lengua fue reemplazada por un dialecto véneto y, sobre todo, por un dialecto croata. Es importante no confundir el dalmático con el dialecto croata actual de Dalmacia, ya que no tienen relación directa.

Características del Dalmático

¿A qué Familia de Lenguas Pertenece?

El dalmático es una lengua romance, lo que significa que viene del latín. Se creía que era un puente entre el rumano y el italiano. Sin embargo, ahora se piensa que estaba más relacionado con las lenguas balcorromances vecinas, como el istrorrumano.

El dalmático mantuvo muchas palabras latinas relacionadas con la vida en las ciudades. Esto es diferente del rumano, que perdió rápidamente esas palabras. Se cree que la gente dálmata tuvo una vida urbana activa, mientras que los rumanos se refugiaron en las montañas.

Rasgos Lingüísticos Únicos

El dalmático compartía algunas características con las lenguas balcorromances y las lenguas italorromances. Por ejemplo:

  • Formaba los plurales de manera similar a las lenguas balcorromances y algunas lenguas de Italia.
  • Tenía una evolución de las vocales muy particular, diferente a otras lenguas romances.
  • Mantenía algunos sonidos latinos sin cambiarlos, a diferencia de otras lenguas romances.
  • Conservaba ciertos grupos de letras latinas, como -bs, -mn, -ps, -pt.
  • Reducía algunos diptongos y cambiaba otros grupos de letras.
  • Mantenía las consonantes dobles (geminadas) del latín.

El dalmático y el balcorromano son las únicas lenguas romances que tomaron muchas palabras de antiguas lenguas balcánicas y eslavas. En el balcorromano, esta influencia fue muy fuerte, pero en el dalmático fue menor.

Ejemplos de Palabras en Dalmático

Aquí puedes ver algunas palabras en dalmático y cómo se comparan con el español, italiano, rumano y arrumano:

Español Dálmata Italiano Rumano Arrumano
yo ju io eu iou
nombre naum nome nume numã
oro jaur oro aur auru
queso chiš formaggio brânză cash
casa cuosa casa casă casã
perro cuon cane câine cãni
anciano vetruon anziano bătrân bitãrn
donde unde dove unde undi
cosa causa cosa lucru cauzã
ahora jamo adesso amu amu
lengua langa lingua limbă limba
ningún nenčoin nessuno niciun nitsiunu
así coisa così așa asha
grande maur grande mare mari
bien bin bene bine ghini
bueno bun buono bun bun
húmedo joit bagnato ud ud
año jan anno an an
blanco jualb bianco alb albu
entero intric intero întreg ãntreg
hablar favlur parlare vorbi vorbiri
entender inteliguar capire înțelege ntsilegu
cabra cuopra capra capră caprã
país tiara paese țară tsarã
voz vauc voce voce boatsi
iglesia basalca chiesa biserică basearicã
hora jaura ora oară oarã
mujer mulier donna femeie feamin
hombre jomno uomo om omu
hermano frutro fratello frate frati
hermana saura sorella soră sora
tocar attengar toccare atinge atingu
cantar cantur cantare cânta cãntari
gracia greta grazia har har
amigo amaic amico amic/prieten amicu
puerta puarta porta poartă poartã
otro jultro altro alte altsi
harina faraina farina faină farinã
flor flaur fiore floare floari
sol saul sole soare soari
hierro fiar ferro fier heru
sa da da
viento viant vento vânt vãnti
mente mint mente minte minti
caer cadar cadere cădea cãdiri
toro taur toro taur tauru
siempre siampro sempre mereu totãnã
fiesta fiasta festa petrecere feastã
fuego fuc fuoco foc focu
silla siala sella scaun shali
libro lebro libro carte vivlie
luna loina luna lună lunã
estrella stala stella steă steã
árbol juarbul àlbero arbore arburi
trabajar lavorur lavorare a munci lucredziri
ventana funiastra finestra fereastră fireastrã
palabra paraula parola cuvânt cuvendã
diente diant dente dinte dinti
comer mancur mangiare mânca mãncari
gato cuot gatto pisică catusha

Números en Dalmático

Aquí tienes los números del uno al veinte en dalmático:

Español Dálmata Italiano Rumano
uno join uno unu
dos doi due doi
tres tra tre trei
cuatro catro quattro patru
cinco čenc cinque cinci
seis si sei șase
siete sapto sette șapte
ocho uapto otto opt
nueve nu nove nouă
diez dic diece zece
once jonco undici unsprezece
doce dotco dodici doisprezece
trece tretco tredici treisprezece
catorce catuartco quattordici paisprezece
quince čonco quindici cincisprezece
dieciséis sitco sedici șaisprezece
diecisiete dichisapto diciasete șaptesprezece
dieciocho dichiuapto diaciaotto optsprezece
diecinueve dichinu dicianove nouăsprezece
veinte vent venti douăzeci

Muestras de Textos en Dalmático

Para que te hagas una idea de cómo sonaba el dalmático, aquí tienes algunos ejemplos de textos. Puedes compararlos con el rumano, el italiano y el español.

El Padre Nuestro

Dálmata Rumano Italiano Español
Tuota nuester, che te sante intel čil, sait santificuot el naum to. Vigna el raigno to. Sait fuot la voluntuot toa, coisa in čil, coisa in tiara. Duote costa dai el pun nuester cotidiun. E remetiaj nuestre debete, coisa nojiltri remetiaime a i nuestri debetuar. E naun ne menur in tentatiaun, miu deleberiajne dal mal. Amen. Tatăl nostru care ești în ceruri, sființească-se numele tău. Vie regatul tau. Facă-se voia ta, precum în cer, așa și pe pământ. Pâinea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi. Și ne iartă nouă păcatele noastre, precum și noi iertăm greșiților noștri. Și nu ne duce pe noi în ispită, ci ne izbăvește de cel rău. Amin Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome. Venga il tuo regno. Sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano. E rimetti a noi i nostri debiti, come noi li rimettiamo ai nostri debitori. E non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male. Amen. Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu nombre. Que venga tu reino. Hágase tu voluntad en el cielo así como en la tierra. Danos hoy nuestro pan cotidiano. Y perdona nuestras deudas, como nosotros perdonamos a nuestros deudores. Y no nos dejes caer en la tentación, mas liberanos del mal. Amén

El Ave María

Dálmata Rumano Italiano Español
Di te salves, Maraja, plaina de greta, el Sinaur sant co taic; te sante benedata intra tote le mulier, sait benedat el froit del viantro to Jesu. Suonta Maraja, niena de Di, precute per nojiltri peccataur, mut e intela jaura de la muart nuastra. Amen. Dumnezeu să te salveze, Maria, ești plină de har, Domnul este cu tine. Binecuvântat ești tu între toate femeile și binecuvântat este fructul pântecelui tău, Iisuse. Sfânta Maria, Maica Domnului, roagă-te pentru noi păcătoșii, acum și în ceasul morții noastre. Amin. Dio ti salvi, Maria, piena di grazia, il Signore è con te. Benedetta sei tu fra tutte le donne e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori, adesso e nell'ora della nostra morte. Amen. Dios te salve, María, llena de gracia, el Señor es contigo. Bendita eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros, los pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén.

Declaración de los Derechos Humanos

Dálmata Rumano Italiano Español
Tote le cratoire umuone sant nascoite libere e conpagne in dimnitut e dirit. Le sunt dotuote de rasaun e de consiansia e le du conporturse le joine cole jultre intel spirit dela frateluanza. Toate fiinţele umane se nasc libere şi egale în demnitate şi în drepturi. Ele sunt înzestrate cu raţiune şi conştiinţă şi trebuie să se comporte unele faţă de altele în spiritul fraternităţii. Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza. Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Dotados como están de razón y conciencia deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

Intentos de Revitalización

Desde principios del siglo XXI, algunas personas interesadas en el dalmático han intentado revivirlo. Han usado internet para compartir información y promover el dialecto vegliota.

Galería de imágenes

Véase también

Kids robot.svg En inglés: Dalmatian language Facts for Kids

kids search engine
Idioma dalmático para Niños. Enciclopedia Kiddle.