Edith Grossman para niños
Datos para niños Edith Grossman |
||
---|---|---|
![]() |
||
Información personal | ||
Nacimiento | 22 de marzo de 1936 Filadelfia (Estados Unidos) |
|
Fallecimiento | 4 de septiembre de 2023 Manhattan (Estados Unidos) |
|
Causa de muerte | Cáncer de páncreas | |
Residencia | Nueva York | |
Nacionalidad | Estadounidense | |
Familia | ||
Hijos | 2 | |
Educación | ||
Educada en | ||
Información profesional | ||
Ocupación | Lingüista, traductora y crítica literaria | |
Área | Traducción, traducciones del español y traducción al inglés | |
Distinciones |
|
|
Edith Grossman (nacida el 22 de marzo de 1936 en Filadelfia, Estados Unidos, y fallecida el 4 de septiembre de 2023 en Manhattan, Estados Unidos) fue una destacada traductora literaria. Se especializó en traducir libros del español al inglés. Fue muy importante por su trabajo con obras de autores latinoamericanos y españoles, incluyendo a ganadores del Premio Nobel como Gabriel García Márquez y Mario Vargas Llosa, y también al famoso Miguel de Cervantes.
Contenido
¿Quién fue Edith Grossman?
Edith Grossman nació en Filadelfia, Pensilvania. Pasó sus últimos años viviendo en Nueva York. Estudió en varias universidades importantes, como la Universidad de Pensilvania y la Universidad de Nueva York. También colaboró con la Universidad de California en Berkeley. Su educación la preparó para una carrera dedicada a los idiomas y la literatura.
Sus Propias Obras y Escritos
Además de traducir, Edith Grossman también escribió algunos libros. Estos libros nos ayudan a entender mejor la importancia de la traducción.
- Por qué la traducción importa, Katz, 2012 (en inglés: Why Translation Matters, Yale University Press, 2011)
- The Golden Age: Poems of the Spanish Renaissance, W.W. Norton, 2007.
Obras Famosas que Tradujo
Edith Grossman tradujo muchas obras importantes, llevando historias y poemas del español a lectores de habla inglesa. Su trabajo permitió que millones de personas en todo el mundo disfrutaran de la literatura hispana.
Traducciones de Miguel de Cervantes
Miguel de Cervantes es uno de los escritores más importantes de la literatura española. Edith Grossman tradujo sus obras más conocidas.
- Don Quijote de la Mancha, Don Quixote, Ecco/Harper Collins, 2003.
- Novelas Ejemplares, Exemplary Novels, Yale University Press, 2016.
Traducciones de Gabriel García Márquez
Gabriel García Márquez fue un escritor colombiano que ganó el Premio Nobel. Edith Grossman tradujo muchas de sus novelas, que son muy populares.
- El amor en los tiempos del cólera, Love in the Time of Cholera, Knopf, 1988.
- El general en su laberinto, The General in His Labyrinth, Penguin, 1991.
- Doce cuentos peregrinos, Strange Pilgrims: Stories, Alfred A. Knopf, 1993.
- Del amor y otros Demonios, Of Love and Other Demons, Knopf, 1995.
- Noticia de un secuestro, News of a Kidnapping, Alfred A. Knopf, 1997.
- Vivir para contarla, Living to Tell the Tale, Jonathan Cape, 2003.
- Memories of My Melancholy ..., Vintage, 2005.
Traducciones de Mario Vargas Llosa
Mario Vargas Llosa es un escritor peruano que también ganó el Premio Nobel. Edith Grossman tradujo varias de sus novelas.
- Lituma en los Andes, Death in the Andes, Farrar, Straus and Giroux, 1996.
- Los cuadernos de Don Rigoberto, The Notebooks of Don Rigoberto, Farrar, Straus and Giroux, 1998.
- La fiesta del chivo, The Feast of the Goat, Picador, 2001.
- Travesuras de la niña mala, The Bad Girl, Farrar, Straus and Giroux, 2007.
- Elogio de la lectura y la ficción, In Praise of Reading and Fiction: The Nobel Lecture, Farrar, Straus and Giroux, 2011.
- El sueño del celta, Dream of the Celt, Farrar, Straus and Giroux, 2012.
- El héroe discreto, The Discreet Hero, Farrar, Straus and Giroux, 2015.
- Cinco Esquinas, The Neighborhood, Farrar, Straus and Giroux, 2018.
Traducciones de Ariel Dorfman
Ariel Dorfman es un escritor chileno. Edith Grossman tradujo algunas de sus colecciones de poemas.
- Antología Poética, Last Waltz in Santiago and Other Poems of Exile and Disappearance, Penguin, 1988.
- Antología Poética, In Case of Fire in a Foreign Land: New and Collected Poems from Two Languages, Duke University Press, 2002
Traducciones de Mayra Montero
Mayra Montero es una escritora cubana. Edith Grossman tradujo varias de sus novelas.
- Tú, la oscuridad, In the Palm of Darkness, HarperCollins, 1997.
- El mensajero, The Messenger: A Novel, Harper Perennial, 2000.
- La última noche que pasé contigo, The Last Night I Spent With You, HarperCollins, 2000.
- Del rojo a su sombra, The Red of His Shadow, HarperCollins, 2001.
- Son de Almendra, Dancing to "Almendra": A Novel, Farrar, Straus and Giroux, 2007.
- El capitán de los dormidos, Captain of the Sleepers: A Novel, Picador, 2007.
Traducciones de Álvaro Mutis
Álvaro Mutis fue un escritor colombiano. Edith Grossman tradujo sus historias sobre el personaje Maqroll el Gaviero.
- Caminos y encuentros de Maqroll el Gaviero, The Adventures and Misadventures of Maqroll, NYRB Classics, 2002.
Traducciones de Otros Autores
Edith Grossman también tradujo obras de muchos otros autores importantes, ayudando a que sus historias llegaran a más lectores.
- José Luis Llovio-Menéndez, Insider: la vida de un escritor en Cuba, Insider: My Hidden Life as a Revolutionary in Cuba, Bantam Books, 1988.
- Augusto Monterroso, Obras completas, Complete Works & Other Stories, University of Texas Press, 1995.
- Julián Ríos, Loves That Bind, Knopf, 1998.
- Eliseo Alberto, Caracol Beach, Caracol Beach: A Novel, Vintage, 2001.
- Julián Ríos, Monstruario, Monstruary, Knopf, 2001.
- Pablo Bachelet, Gustavo Cisneros, Gustavo Cisneros: The Pioneer, Planeta, 2004.
- Carmen Laforet, Nada, Nada: A Novel, The Modern Library, 2007.
- Antonio Muñoz Molina, Beatus Ille, A Manuscript of Ashes, Houghton Mifflin Harcourt, 2008.
- Luis de Góngora, Soledades, The Solitudes, Penguin, 2011.
- Carlos Rojas, Federico García Lorca asciende, The Ingenious Gentleman and Poet Federico Garcia Lorca Ascends to Hell, Yale University Press, 2013.
Véase también
En inglés: Edith Grossman Facts for Kids