Katakana para niños
Datos para niños Katakana |
||
---|---|---|
![]() |
||
Tipo | Silabario | |
Idiomas | Japonés, okinawense, ainu, palauano | |
Creador | Kūkai | |
Época | ~ 800 hasta el presente | |
Antecesores |
Caracteres chinos
|
|
Hermanos | Hiragana, Hentaigana | |
Dirección | vertical right-to-left y dextroverso | |
Unicode | U+30A0–U+30FF, U+31F0–U+31FF, U+3200–U+32FF, U+FF00–U+FFEF, U+1B000–U+1B0FF |
|
ISO 15924 | Kana |
|
El katakana (片仮名 o カタカナ ({{{2}}} )) es uno de los dos silabarios que se usan en la escritura japonesa. El otro es el hiragana. Se cree que el monje Kūkai lo inventó. La palabra katakana también se usa para referirse a cada uno de los símbolos de este silabario. Cuando se habla de los dos silabarios juntos, hiragana y katakana, se les llama kana. El katakana es el más reciente de los dos.
Los símbolos del katakana no tienen un significado por sí mismos. Solo representan sonidos. Sus formas son angulosas y geométricas.
El silabario katakana tiene 46 símbolos. Cada uno representa una sílaba formada por una consonante y una vocal, o solo una vocal. De todas las consonantes, solo la 'n' puede ir sola.
Contenido
¿Para qué se usa el Katakana?
El katakana tiene varios usos importantes en el idioma japonés. Aunque el hiragana y el katakana son equivalentes en sonidos, se usan de formas diferentes. Es parecido a cómo usamos las letras mayúsculas y minúsculas en español.
Usos principales del Katakana
- Se usa para escribir palabras que vienen de otros idiomas. Esto es muy común con palabras del inglés en la actualidad.
- También se utiliza para escribir onomatopeyas, que son palabras que imitan sonidos.
- Sirve para destacar una palabra, como cuando usamos negritas o cursiva en español.
- Se emplea para los nombres científicos de animales en textos especializados. En otros textos, estos nombres se escriben en kanji o en hiragana.
¿Cómo se lee el Katakana?
Los símbolos del silabario kana, incluyendo el katakana, se leen con un sistema llamado kanamoji. Este sistema tiene varias formas de pronunciar los sonidos:
- Seion: Es el sonido básico de cada símbolo.
- Dakuon: Es una pronunciación más suave de la consonante del símbolo. Por ejemplo, "ga" en lugar de "ka". Esto se indica con un signo llamado dakuten.
- Handakuon: Es un sonido intermedio entre el seion y el dakuon. Se usa un signo llamado handakuten.
- Yoon: Es una pronunciación alterada que se logra usando los símbolos pequeños ャ (ya), ュ (yu) o ョ (yo).
- Sokuon: Sirve para duplicar o marcar una consonante. Se usa un "pequeño tsu" (ッ).
- Chouon: Se usa para alargar el sonido de las vocales. Se representa con un guion largo (ー).
- Tokushuon: Son pronunciaciones especiales de algunos katakana. Es similar al Yoon, pero se usan vocales pequeñas como ァ (a), ィ (i), ゥ (u), ェ (e), ォ (o).
Signos especiales para nuevos sonidos: Nigori
En japonés, existe un signo especial llamado nigori. Este signo ayuda a pronunciar consonantes de forma "sonora" o "impura", como la G, Z, D y B. También se usa para la P, que es "medio impura".
Para las consonantes sonoras (Dakuon), se usa el dakuten (゛). Son dos pequeñas líneas diagonales en la parte superior derecha del símbolo. También se le llama ten ten.
Para el sonido P (handakuon), se usa el handakuten (゜). Es un pequeño círculo que se escribe en la parte superior derecha del símbolo. A este signo también se le conoce como maru.
¿Cómo se forman los diptongos en Katakana?
Cuando una consonante se une con ya, yu o yo, se pueden formar diptongos. Estos suenan como /j̆a/, /j̆u/, /j̆o/. Por ejemplo, como en la palabra española "novio" (que suena "nobyo"). En estos casos, el segundo símbolo (ya, yu o yo) se escribe más pequeño de lo normal.
¿Cómo se escribe el Katakana?
Aquí puedes ver la tabla de los símbolos del katakana y cómo se pronuncian.
ア a | イ i | ウ u | エ e | オ o | ャ ya | ュ yu | ョ yo | ヮ wa |
カ ka | キ ki | ク ku | ケ ke | コ ko | キャ kya | キュ kyu | キョ kyo | クヮ kwa |
サ sa | シ shi | ス su | セ se | ソ so | シャ sha | シュ shu | ショ sho | |
タ ta | チ chi | ツ tsu | テ te | ト to | チャ cha | チュ chu | チョ cho | |
ナ na | ニ ni | ヌ nu | ネ ne | ノ no | ニャ nya | ニュ nyu | ニョ nyo | |
ハ ha | ヒ hi | フ fu | ヘ he | ホ ho | ヒャ hya | ヒュ hyu | ヒョ hyo | |
マ ma | ミ mi | ム mu | メ me | モ mo | ミャ mya | ミュ myu | ミョ myo | |
ヤ ya | ユ yu | ヨ yo | ||||||
ラ ra | リ ri | ル ru | レ re | ロ ro | リャ rya | リュ ryu | リョ ryo | |
ワ wa | ヰ wi | ヱ we | ヲ wo | |||||
ン n | ||||||||
ガ ga | ギ gi | グ gu | ゲ ge | ゴ go | ギャ gya | ギュ gyu | ギョ gyo | グヮ gwa |
ザ za | ジ ji | ズ zu | ゼ ze | ゾ zo | ジャ ja | ジュ ju | ジョ jo | |
ダ da | ヂ dji | ヅ dzu | デ de | ド do | ヂャ dja | ヂュ dju | ヂョ djo | |
バ ba | ビ bi | ブ bu | ベ be | ボ bo | ビャ bya | ビュ byu | ビョ byo | |
パ pa | ピ pi | プ pu | ペ pe | ポ po | ピャ pya | ピュ pyu | ピョ pyo |
En el japonés moderno, los símbolos marcados en rojo ya no se usan. Por ejemplo, ヰ (wi) y ヱ (we) están en desuso. Para representar los sonidos "wi" y "we" ahora se usan ウィ y ウェ.
Algunos símbolos de katakana se parecen entre sí, como so (ソ) y n (ン), o shi (シ) y tsu (ツ). Otros, como he (ヘ), mo (モ) y ri (リ), son similares a sus equivalentes en hiragana (へ, も y り).
La pronunciación de la mayoría de las letras es similar al español, excepto algunas:
- u: Se pronuncia con los labios menos redondeados.
- sh: Similar a la "sh" en inglés.
- h: Es un sonido aspirado, como una "j" suave.
- f: Un sonido entre "f" y una "h" aspirada.
- y: Suena como una "i" en un diptongo.
- r: Parecido a la "r" suave en español.
- n: Más marcada que en español.
- j: Similar a la "j" en inglés.
Sonidos especiales para palabras extranjeras (Tokushon)
La pronunciación Tokushon es una forma especial del Kanamoji que se usa para palabras y nombres que vienen de otros idiomas. En algunos casos, como para "vu" (ヴ) y "va" (ヴァ), hay dos maneras de escribirlos.
ア a | イ i | ウ u | エ e | オ o | ャ ya | ュ yu | ョ yo |
イァ ya | イィ yi | イゥ yu | イェ ye | イォ yo | |||
ウァ wa | ウィ wi | ウゥ wu | ウェ we | ウォ wo | ウャ wya | ウュ wyu | ウョ wyo |
ウィェ wye | |||||||
ヴァ va | ヴィ vi | ヴ vu | ヴェ ve | ヴォ vo | ヴャ vya | ヴュ vyu | ヴョ vyo |
ヴィェ vye | |||||||
ヴヮ vwa | ヴィ vwi | ヴェ vwe | ヴォ vwo | ||||
キェ kye | |||||||
ギェ gye | |||||||
カ゚ nga | キ゚ ngi | ク゚ ngu | ケ゚ nge | コ゚ ngo | キ゚ャ ngya | キ゚ュ ngyu | キ゚ョ ngyo |
キ゚ェ ngye | |||||||
クヮ kwa | クィ kwi | クェ kwe | クォ kwo | ||||
グヮ gwa | グィ gwi | グェ gwe | グォ gwo | ||||
ク゚ヮ ngwa | ク゚ィ ngwi | ク゚ェ ngwe | ク゚ォ ngwo | ||||
キュヮ kywa | キュィ kywi | キュェ kywe | キュォ kywo | ||||
ギュヮ gywa | ギュィ gywi | ギュェ gywe | ギュォ gywo | ||||
キ゚ュヮ ngywa | キ゚ュィ ngywi | キ゚ュェ ngywe | キ゚ュォ ngywo | ||||
シェ she | |||||||
ジェ je | |||||||
スァ ca | スィ ci | スェ ce | スォ co | スャ cya | スュ cyu | スョ cyo | |
ズァ qa | ズィ qi | ズェ qe | ズォ qo | ズャ qya | ズュ qyu | ズョ qyo | |
スィェ cye | |||||||
ズィェ qye | |||||||
セィ si | ソゥ su | セャ sya | セュ syu | セョ syo | |||
ゼィ zi | ゾゥ zu | ゼャ zya | ゼュ zyu | ゼョ zyo | |||
セィェ sye | |||||||
ゼィェ zye | |||||||
スヮ cwa | スィ cwi | スェ cwe | スォ cwo | ||||
ズヮ qwa | ズィ qwi | ズェ qwe | ズォ qwo | ||||
ソゥヮ swa | ソゥィ swi | ソゥェ swe | ソゥォ swo | ||||
ゾゥヮ zwa | ゾゥィ zwi | ゾゥェ zwe | ゾゥォ zwo | ||||
シュヮ shwa | シュィ shwi | シュェ shwe | シュォ shwo | ||||
ジュヮ jwa | ジュィ jwi | ジュェ jwe | ジュォ jwo | ||||
スュヮ cywa | スュィ cywi | スュェ cywe | スュォ cywo | ||||
ズュヮ qywa | ズュィ qywi | ズュェ qywe | ズュォ qywo | ||||
セュヮ sywa | セュィ sywi | セュェ sywe | セュォ sywo | ||||
ゼュヮ zywa | ゼュィ zywi | ゼュェ zywe | ゼュォ zywo | ||||
チェ che | |||||||
ヂェ dje | |||||||
ツァ tsa | ツィ tsi | ツェ tse | ツォ tso | ツャ tsya | ツュ tsyu | ツョ tsyo | |
ヅァ dza | ヅィ dzi | ヅェ dze | ヅォ dzo | ヅャ dzya | ヅュ dzyu | ヅョ dzyo | |
ツィェ tsye | |||||||
ヅィェ dzye | |||||||
ティ ti | トゥ tu | テャ tya | テュ tyu | テョ tyo | |||
ディ di | ドゥ du | デャ dya | デュ dyu | デョ dyo | |||
ティェ tye | |||||||
ディェ dye | |||||||
ツヮ tswa | ツィ tswi | ツェ tswe | ツォ tswo | ||||
ヅヮ dzwa | ヅィ dzwi | ヅェ dzwe | ヅォ dzo | ||||
トゥヮ twa | トゥィ twi | トゥェ twe | トゥォ two | ||||
ドゥヮ dwa | ドゥィ dwi | ドゥェ dwe | ドゥォ dwo | ||||
チュヮ chwa | チュィ chwi | チュェ chwe | チュォ chwo | ||||
ヂュヮ djwa | ヂュィ djwi | ヂュェ djwe | ヂュォ djwo | ||||
ツュヮ tsywa | ツュィ tsywi | ツュェ tsywe | ツュォ tsywo | ||||
ヅュヮ dzywa | ヅュィ dzywi | ヅュェ dzywe | ヅュォ dzywo | ||||
テュヮ tywa | テュィ tywi | テュェ tywe | テュォ tywo | ||||
デュヮ dywa | デュィ dywi | デュェ dywe | デュォ dywo | ||||
ニェ nye | |||||||
ヌヮ nwa | ヌィ nwi | ヌェ nwe | ヌォ nwo | ||||
ニュヮ nywa | ニュィ nywi | ニュェ nywe | ニュォ nywo | ||||
ヒェ hye | |||||||
ビェ bye | |||||||
ピェ pye | |||||||
ファ fa | フィ fi | フェ fe | フォ fo | フャ fya | フュ fyu | フョ fyo | |
フィェ fye | |||||||
ホゥ hu | |||||||
フヮ fwa | フィ fwi | フェ fwe | フォ fwo | ||||
ブヮ bwa | ブィ bwi | ブェ bwe | ブォ bwo | ||||
プヮ pwa | プィ pwi | プェ pwe | プォ pwo | ||||
ホゥヮ hwa | ホゥィ hwi | ホゥェ hwe | ホゥォ hwo | ||||
ヒュヮ hywa | ヒュィ hywi | ヒュェ hywe | ヒュォ hywo | ||||
ビュヮ bywa | ビュィ bywi | ビュェ bywe | ビュォ bywo | ||||
ピュヮ pywa | ピュィ pywi | ピュェ pywe | ピュォ pywo | ||||
フュヮ fywa | フュィ fywi | フュェ fywe | フュォ fywo | ||||
ミェ mye | |||||||
ムヮ mwa | ムィ mwi | ムェ mwe | ムォ mwo | ||||
ミュヮ mywa | ミュィ mywi | ミュェ mywe | ミュォ mywo | ||||
ユヮ ywa | ユィ ywi | ユェ ywe | ユォ ywo | ||||
リェ rye | |||||||
ルヮ rwa | ルィ rwi | ルェ rwe | ルォ rwo | ||||
リュヮ rywa | リュィ rywi | リュェ rywe | リュォ rywo | ||||
ラ゚ la | リ゚ li | ル゚ lu | レ゚ le | ロ゚ lo | リ゚ャ lya | リ゚ュ lyu | リ゚ョ lyo |
リ゚ェ lye | |||||||
ル゚ヮ lwa | ル゚ィ lwi | ル゚ェ lwe | ル゚ォ lwo | ||||
リ゚ュヮ lywa | リ゚ュィ lywi | リ゚ュェ lywe | リ゚ュォ lywo | ||||
ヷ va | ヸ vi | ヹ ve | ヺ vo |
¿Cómo se transcriben palabras extranjeras a Katakana?
Cuando se escriben palabras de otros idiomas en katakana, se intenta que suenen lo más parecido posible al idioma original. Sin embargo, el japonés tiene un sistema de sílabas que es principalmente "consonante + vocal". Esto significa que a veces es difícil representar sonidos de consonantes solas o grupos de consonantes. Por ejemplo, en palabras como "extraño" o "matar", la pronunciación se aproxima.
Para una consonante sola o seguida de otra consonante, se usa el símbolo de esa consonante más la vocal "u". Esto es porque la "u" en japonés se pronuncia muy suave. Pero, como "tu" y "du" no existen en japonés, la "t" y la "d" solas se escriben como "to" y "do". Por ejemplo: キス (kisu, de "kiss": beso) y ヒント (hinto, de "hint": pista).
Si una consonante se pronuncia con fuerza, en katakana se duplica. Por ejemplo: ベッド (beddo, de "bed": cama). Esto hace que la consonante suene dos veces, como "pet-to" o "bed-do".
Sustituciones comunes:
- La "l" se cambia por "r". Ejemplo: ラウラ (Laura).
- La "j" española se cambia por "h". Ejemplo: ホセ (José).
- El sonido "th" del inglés (como en "thin") se cambia por "s". El sonido "th" (como en "then") se cambia por "z".
- La "v" a menudo se cambia por "b". Ejemplos: ボイス (boisu, de "voice": voz) y ベネズエラ (Benezuera, de Venezuela). Sin embargo, también se puede representar la "v" usando el símbolo de la "u" (ウ) con un dakuten, formando ヴ para el sonido "vu". Ejemplo: ヴォーカル (vōkaru, de "vocal": voz musical).
- La "th" al final de una palabra en inglés se cambia por "su" (ス). Ejemplo: マス (masu, de "math": matemática).
- La "u" del inglés a veces se cambia por "a" en lugar de "o". Ejemplo: ダスト (dasuto, de "dust": polvo).
Nuevos sonidos en japonés por palabras extranjeras
Muchas palabras que empiezan con "P" o que tienen una "P" simple suelen ser extranjerismos. También lo son las palabras con sonidos que se han añadido recientemente al japonés.
Sílabas nuevas en Katakana:
- tu (トゥ) y du (ドゥ): Se escriben con los símbolos to o do más una "u" pequeña. Ejemplo: トゥール (tūru, de "tour").
- tsa (ツァ), tsi (ツィ), tse (ツェ) y tso (ツォ): En el japonés tradicional, solo existía tsu (ツ). Para estos nuevos sonidos, se añade un símbolo pequeño a la vocal correspondiente. Ejemplo: イルパラッツォ (Iruparattso).
- fa (ファ), fi (フィ), fe (フェ) y fo (フォ): Antes solo existía fu (フ). Ahora se añade un símbolo pequeño a la vocal. Ejemplo: オックスフォード (Okkusufōdo: Oxford).
- wi (ウィ) y we (ウェ): Los símbolos tradicionales para "wi" y "we" ya no se usan. En su lugar, se escribe una "u" más una "i" o una "e" pequeñas. Ejemplo: ウィキペディア (Wikipedia).
- ti (ティ) y di (ディ): Se forman con los símbolos te o de más una "i" pequeña. Ejemplo: ディレクター (direkutā, de "director").
- va (ヴァ), vi (ヴィ), vu (ヴ), ve (ヴェ) y vo (ヴォ): El símbolo vu es una "u" con nigori. Para los demás, se añade un símbolo pequeño a la vocal. Ejemplos: デジャ·ヴ (déjà vu), ラヴェンダー (ravendā, de "lavender": lavanda).
A veces, para el sonido "si" de palabras extranjeras como "merci", se usa "スィ" (su + i pequeña). Sin embargo, la forma tradicional "メルシ" (merushi) es más común.
Diptongos que terminan en "e"
Los diptongos también pueden terminar en "e". Se escriben con la sílaba que termina en "i" (como ki, shi) más una "e" pequeña. Ejemplos: チェ (che), シェ (she), ジェ (je). Aunque a menudo se usan las sílabas comunes. Por ejemplo: チェコ (cheko, de República Checa).
También hay diptongos con ti y di. Se escriben con te o de más un pequeño ya, yu, e o yo. Ejemplo: デユーティ・フリー (dūti furī: duty free).
¿Qué son las Consonantes Dobles en Katakana?
Las consonantes dobles se forman escribiendo un pequeño tsu (ッ) antes de la consonante que se quiere duplicar. Al principio, solo se duplicaban las consonantes k, s, t y p, igual que en el hiragana.
Pero en idiomas como el inglés, muchas palabras terminan con una consonante que se pronuncia de forma brusca. Como el japonés usa sílabas de "consonante-vocal", para adaptar estos sonidos finales, se pueden duplicar otras consonantes como b, d, f, g y h.
Ejemplos: ポケット (poketto, de "pocket": bolsillo), ベッド (beddo, de "bed": cama), バッグ (baggu, de "bag": bolsa). La pronunciación es como si la consonante sonara dos veces: pet-to, bed-do, bag-gu.
Para las consonantes nasales ('m', 'n'), se duplican escribiendo ン antes. A diferencia del español, la 'n' ン se pronuncia igual antes de 'p' o 'b'. Ejemplo: ナンバー (nanbā, del inglés "number": número).
¿Cómo se representan las Vocales Largas?
En katakana, cuando se escribe de forma horizontal, las vocales largas se representan con un guion largo (ー). Si se escribe de forma vertical, se usa una barra vertical (|).
Si la palabra es japonesa, las vocales largas también pueden representarse de forma similar a como se hace en hiragana.
Ejemplos: ミスター (misutā: míster).
ス
|
パ
|
マ
|
ケ
ッ
ト
(Sūpāmāketto, del inglés "supermarket": supermercado)
ショーイチ o bien ショウイチ (Shōichi, aunque normalmente se escribiría en kanji o en hiragana).
Para saber más
- Japón
- Idioma japonés
- Hiragana
- Kanji
- Furigana
- Okurigana
- Japonés antiguo
- Japonés clásico
- Jōyō kanji
- Mojibake
- Nihongo nōryoku shiken
- Idioma protojapónico
- Shodō
- Rōmaji
Enlaces externos
sv:Kana (skriftsystem)#Katakana
Véase también
En inglés: Katakana Facts for Kids