robot de la enciclopedia para niños

Inglés medio para niños

Enciclopedia para niños
Datos para niños
Inglés medio
Inglis, Inglisch
Hablado en Bandera de Inglaterra Inglaterra medieval y partes de Escocia y Gales
Hablantes Lengua muerta (†)
Familia

Indoeuropeo
  Germánico
    Germánico occidental
      Anglofrisio

        Inglés medio
Escritura Alfabeto latino
Archivo:Ellesmere Manuscript Knight Portrait
Página del manuscrito de Ellesmere.

El inglés medio (en inglés medio: Inglisch) es el nombre que se le da a la forma del inglés que se habló en Inglaterra desde finales del siglo XI hasta finales del siglo XV. Este período comenzó con un evento muy importante: la conquista normanda de Inglaterra en 1066. Terminó con la llegada de la imprenta a Inglaterra en la década de 1470.

Durante esta época, el inglés cambió mucho y muy rápido. Es difícil decir exactamente cómo era, porque variaba bastante de un lugar a otro.

Debido a la invasión normanda, el francés se convirtió en la lengua oficial del reino. El latín era el idioma de la iglesia. Por eso, el inglés perdió parte de su importancia. En este tiempo, el alfabeto latino reemplazó a la antigua forma de escritura del inglés antiguo. Esto trajo nuevas formas de escribir, nuevos sonidos y nuevas combinaciones de vocales (llamadas diptongos) que venían del francés.

El inglés también tomó muchas palabras del francés. Además, las formas en que las palabras cambiaban al final (las "declinaciones" del inglés antiguo) empezaron a desaparecer. El inglés se volvió una lengua más "analítica", lo que significa que usa más palabras pequeñas (como preposiciones) para mostrar las relaciones entre las palabras, en lugar de cambiar las terminaciones.

Este período del inglés duró hasta mediados o finales del siglo XV. Fue entonces cuando empezó a extenderse una forma de inglés de Londres, conocida como el "estándar de la cancillería". Varios factores ayudaron a esto:

  • Inglaterra perdió la región de Normandía en 1204, que pasó a ser parte de Francia. Esto hizo que el inglés de Londres fuera más importante.
  • Durante la Guerra de los Cien Años entre Inglaterra y Francia, el inglés se volvió un símbolo de la identidad nacional.
  • La llegada de la imprenta a Inglaterra ayudó a que el inglés se difundiera como una lengua importante para la cultura y la educación.

¿Cómo evolucionó el inglés medio?

La Conquista Normanda y sus Efectos

Eduardo el Confesor, rey de Inglaterra, murió sin hijos. Su cuñado, Harold, tomó el trono. Pero su reinado duró menos de un año. Guillermo el Conquistador, duque de Normandía, creía que él tenía más derecho al trono. Después de la Batalla de Hastings en 1066, Guillermo ganó y se convirtió en rey.

La cultura inglesa cambió mucho por la influencia normanda. Por ejemplo, se construyeron muchas iglesias y castillos nuevos. Lo más importante fue que el dialecto normando del francés se convirtió en el idioma oficial de la corte. Los seguidores de Guillermo ocuparon los puestos importantes en el gobierno y la iglesia. Se les dio tierras que antes pertenecían a la nobleza inglesa. Por eso, hablar francés se asoció con la nobleza y las clases altas.

Durante mucho tiempo, Inglaterra fue un país con tres idiomas:

  • El anglonormando (una variante del francés) era la lengua de la gente educada y de la corte.
  • El latín era el idioma de la iglesia y se usaba en la administración junto con el francés.
  • El inglés seguía siendo el idioma de la mayoría de la gente común.

Esta mezcla de idiomas tuvo un gran impacto en el vocabulario del inglés medio. Por ejemplo, tenemos palabras para el animal de granja en inglés antiguo y para la carne que comemos en francés:

  • pig (cerdo) / pork (carne de cerdo)
  • cow (vaca) / beef (carne de res)
  • sheep (oveja) / mutton (carne de cordero)

También hay pares como: house (casa) / mansion (mansión), worthy (digno) / honourable (honorable), bold (valiente) / courageous (valeroso). A veces, una idea se podía expresar de tres maneras, cada una de un idioma diferente: kingly (del inglés antiguo), royal (del francés) y regal (del latín), todas significando "real".

El Resurgimiento del Inglés

A partir del siglo XIII, el inglés empezó a recuperar su importancia. Inglaterra perdió el control del ducado de Normandía, y las tensiones con Francia durante la Guerra de los Cien Años hicieron que los dos países fueran enemigos. El inglés se convirtió en un símbolo de la identidad nacional. Para entonces, incluso las personas con ascendencia normanda se consideraban inglesas.

En 1233, el rey Enrique III trajo nobles de Francia para reemplazar a sus cortesanos. Esto hizo que los nobles anglonormandos se sintieran más nacionalistas y se unieran con las clases medias. Además, la Peste Negra (una enfermedad terrible) causó muchas muertes, especialmente entre los campesinos. La falta de trabajadores hizo que los campesinos pidieran mejores salarios y provocó revueltas, como la Rebelión de Wat Tyler en 1381. También murieron muchos monjes cultos, y los nuevos monjes no siempre conocían bien el latín o el francés.

En esta época, un movimiento llamado lolardos, liderado por John Wycliffe, tradujo la Biblia al inglés. También surgieron obras literarias importantes en inglés, como Pedro el Labrador de William Langland y Sir Gawain y el caballero verde. El inglés reemplazó al francés en los documentos públicos y se convirtió en la lengua oficial de la corte cuando Enrique IV subió al trono. En 1362, el inglés se usó por primera vez para convocar al parlamento.

¿Cómo se hablaba el inglés medio?

Los textos que tenemos del inglés medio muestran que había muchas diferencias en la forma de hablar según la región. Los dialectos del norte, del centro (Midlands) y del sur tenían sus propias características. Por ejemplo, los dialectos del norte eran más parecidos al inglés antiguo en su pronunciación, pero cambiaron más en la forma de las palabras.

El Estándar de la Cancillería

El estándar de la cancillería (the Chancery Standard o CS) fue una forma escrita del inglés que usaba el gobierno a finales del siglo XIV. Se cree que fue muy importante para el desarrollo del inglés moderno.

En ese tiempo, el inglés se hablaba y escribía de muchas maneras diferentes en todo el país. El gobierno necesitaba una forma clara y uniforme para sus documentos oficiales. Este estándar se desarrolló durante el reinado del rey Enrique V (de 1413 a 1422). Él ordenó a sus oficiales que usaran el inglés en lugar del anglonormando o el latín. Para la década de 1430, este estándar ya estaba muy extendido.

A mediados del siglo XV, el estándar de la cancillería se usaba para la mayoría de los documentos oficiales. Solo la Iglesia seguía usando el latín y algunos asuntos legales usaban el francés. Este estándar se extendió por toda Inglaterra gracias a los funcionarios del gobierno y poco a poco ganó mucho prestigio.

Un ejemplo de inglés medio

Aquí puedes ver un fragmento del famoso prólogo de los Cuentos de Canterbury de Geoffrey Chaucer, escrito en inglés medio. También se incluye una traducción al inglés moderno y al español para que puedas comparar.

Original:
Whan þat Aprill with his shoures sote
Þe droghte of Marche haþ perced to the rote,
And baðed euery veyne in swich licour,
Of which vertu engendred is þe flour;
Whan Zephirus eek with his swete breeþ
Inspired haþ in euery holt and heeþ
Þe tendre croppes, and the yonge sonne
Haþ in the Ram his halfe course yronne,
And smale fowles maken melodye,
That slepen al the niȝt with open ye—
So prikeþ hem Nature in hir corages—
Þan longen folk to goon on pilgrimages,
And palmeres for to seken straunge strondes,
To ferne halwes, couthe in sondry londes;
And specially, from euery shires ende
Of Engelond to Caunterbury þey wende,
The holy blissful martir for to seke,
Þat hem haþ holpen, whan þat þey were seke.
Traducción al inglés moderno:
When that April with its showers sweet
The drought of March has pierced to the root
And bathed every vein in such liqueur
Of which virtue engendered is the flower,
When Zephyrus also with his sweet breath
Inspired has in every holt and heath
The tender crops, and the young sun
Has in the Ram his half course run,
And small fowls make melody
That sleep all the night with open eyes,
So pricks them nature in their hearts,
Then long folk to go on pilgrimages,
And palmers for to seek strange strands
To far shrines known in sundry lands,
And specially from every shires’ end
From England to Canterbury they went
The holy blessed martyr for to seek
That them has helped when that they were sick.
Traducción al español:
Cuando aquel abril con sus dulces lluvias
la sequía de marzo atravesó hasta la raíz
y bañó toda veta en ese licor,
del cual la virtud engendrada es la flor;
cuando Céfiro también con su dulce soplo
inspiró todo holt y brezo
las tiernas mieses, y el joven Sol
en Aries su primera carrera corrió,
y las avecillas entonan melodías
que adormecen toda la noche con ojos abiertos,
pues así las pica la naturaleza en sus corazones,
entonces por mucho tiempo el pueblo va en peregrinaciones,
y los palmeros a buscar rosarios extraños
a santuarios lejanos conocidos en diversas tierras,
y especialmente de todos los condados
de Inglaterra a Canterbury se dirigen
al santo mártir bendito para buscar
al que los ayudó cuando estuvieron enfermos.

Galería de imágenes

Véase también

Kids robot.svg En inglés: Middle English Facts for Kids

kids search engine
Inglés medio para Niños. Enciclopedia Kiddle.