Dios eterno ha nacido hoy para niños
Datos para niños «Dios eterno ha nacido hoy» |
||
---|---|---|
de artistas varios |
||
Publicación | siglo XVIII Ucrania |
|
Género(s) | tradicional, villancico | |
Autor(es) | Laura de Pochaiv | |
Dios eterno ha nacido hoy (en ucraniano: Бог предвічний народився) es una canción navideña ucraniana. Probablemente la más conocida relacionada con el hecho bíblico que relata el Nacimiento de Cristo, la venida del propio Creador al mundo, que quiso volverse carne, y venir de la forma más humilde, como un tierno bebé, y no como Rey.
Esta canción se acostumbra cantar justo antes de la cena de Los doce platos, y después de cada servicio religioso, comenzando en Navidad y hasta el inicio de la Cuaresma.
Historia
Como sucede con la música folclórica, su transmisión de generación en generación es estrictamente oral, hasta que alguien la escribe en una recopilación; en el caso de esta pieza, aparece por primera vez en el Bohohlasnyk, una antología ucraniana de canciones religiosas, publicada en el Monasterio Pochayiv a fines del siglo XVIII.
El poeta Ivan Franko la consideró la mejor de todas las canciones eclesiásticas llamándola: “una perla entre los villancicos“.
Según análisis por Mikhailo Voznyak, la estrofa que indica que los Reyes Magos regresaron por otro camino para evitar a Herodes hecho bíblico conocido que dio origen al: Día de los Santos Inocentes, es una inserción posterior. Además anotó que la popularidad de esta canción fue en parte debido a que se coloca a los pastores como los primeros en enterarse de la noticia del nacimiento de Cristo, antes que los Reyes Magos, lo que transmitió el mensaje a los campesinos ucranianos de los siglos XVIII y XIX de que Cristo nació en primer lugar entre los pobres, de hecho dentro de los más pobres, lo que da la esperanza de Gloria Eterna e igualdad dentro de la Historia de la Natividad.
También muy conocida e interpretada por miembros de la diáspora ucraniana en todo el mundo; en Ucrania existen varias versiones, que varían poco entre ellas, más que por la longitud en los versos que se cantan, desde 2 hasta 10. La versión que incluimos en este artículo es la de 10 estrofas, aunque 7 son más interpretadas tanto en Ucrania como en otros países.
Letra
Véase también
En inglés: Boh predvičnyj narodilsja Facts for Kids