robot de la enciclopedia para niños

Singlés para niños

Enciclopedia para niños
Datos para niños
Singlés
Hablado en Bandera de Singapur Singapur
Hablantes ?
Familia

Criollo
  Cr. de base inglesa

 Singlés
Escritura alfabeto latino
Códigos
ISO 639-3 mis
Archivo:Singlish advertisement, Pulau Ubin, Singapore - 20110926
Un anuncio en singlés pintado en una valla en el exterior de un café en Pulau Ubin, Singapur.

El inglés coloquial singapurense, más conocido como singlés, es una forma de lengua criolla que se basa en el inglés. Se habla en Singapur. La palabra "singlés" es una combinación de "Singapur" e "inglés". Se usó por primera vez en el año 1973.

El inglés es uno de los idiomas oficiales de Singapur. Por eso, el singlés a veces se considera menos importante. El gobierno de Singapur y algunas personas en el país prefieren que se use el inglés estándar. También se desaconseja el singlés en los medios de comunicación y en las escuelas. Sin embargo, en los últimos años, ha crecido el interés por usar el singlés. Esto ha llevado a varias conversaciones nacionales sobre su uso. En 2016, el diccionario de inglés de la universidad de Oxford añadió 19 palabras del singlés a sus versiones en línea e impresa. Algunas de estas palabras son "ang moh", "shiok" y "sabo".

¿Cómo surgió el singlés?

El singlés comenzó a desarrollarse cuando los británicos llegaron a Singapur. Ellos establecieron escuelas donde se enseñaba inglés. Pronto, el inglés empezó a usarse fuera de las escuelas, en las calles. Las personas que no hablaban inglés lo usaban de una forma sencilla para comunicarse. Esto es similar a un pidgin, que es una lengua simplificada.

Con el tiempo, esta nueva forma de inglés recibió muchas influencias. Tomó palabras y formas de hablar del inglés de la India, del malayo y de algunas variedades del chino. Así, se convirtió en el idioma de las calles. Incluso, algunas personas comenzaron a aprenderlo como su primera lengua.

¿Cómo se usa el singlés?

El singlés se considera a menudo menos formal en Singapur. Por esta razón, no se usa en situaciones importantes o muy serias. El inglés estándar de Singapur es el preferido por muchos ciudadanos.

A pesar de que el gobierno no lo fomenta, el singlés aparece en los medios de comunicación. Por ejemplo, la gente común lo usa en entrevistas en la calle que se ven en la televisión y la radio. También se puede encontrar ocasionalmente en los periódicos. Esto muestra que el singlés es una parte viva de la comunicación diaria.

Vocabulario del singlés

El singlés se parece al inglés británico en su forma de escribir y en las abreviaturas. Sin embargo, usa una mezcla de palabras y expresiones tanto de Estados Unidos como del Reino Unido. Por ejemplo, en los medios de comunicación locales se habla de "sports pages" (páginas de deportes, como en inglés británico) y "soccer coverage" (cobertura de fútbol, usando la palabra "soccer" que es más común en Estados Unidos).

El singlés también toma muchas palabras de otros idiomas. Algunas de estas palabras vienen del hokkien y del malayo. En muchos casos, las palabras en inglés cambian su significado para parecerse a las palabras chinas. Esto hace que el singlés sea una mezcla única de idiomas.

Véase también

Kids robot.svg En inglés: Singlish Facts for Kids

kids search engine
Singlés para Niños. Enciclopedia Kiddle.