Mirjam Pressler para niños
Datos para niños Mirjam Pressler |
||
---|---|---|
![]() |
||
Información personal | ||
Nacimiento | 18 de junio de 1940 Darmstadt (Alemania) |
|
Fallecimiento | 16 de enero de 2019 Landshut (Alemania) |
|
Nacionalidad | Alemana | |
Educación | ||
Educada en |
|
|
Información profesional | ||
Ocupación | Traductora, escritora, escritora de literatura infantil y English–German translator | |
Área | Actividad literaria, literatura infantil y juvenil y traducción literaria | |
Sitio web | www.mirjampressler.de | |
Mirjam Pressler (nacida en Darmstadt, Alemania, el 18 de junio de 1940 y fallecida en Landshut, Alemania, el 16 de enero de 2019) fue una destacada escritora alemana de libros para niños y jóvenes. También fue una talentosa traductora, llevando más de 200 obras a la lengua alemana desde idiomas como el holandés, el flamenco, el hebreo y el inglés. Por su importante trabajo como traductora, recibió el Premio Alemán de Literatura Juvenil en 1994.
Contenido
¿Quién fue Mirjam Pressler?
Mirjam Pressler tuvo una infancia particular. Fue criada en diferentes familias de acogida. Desde pequeña, su gran pasión y pasatiempo favorito era la lectura.
Los primeros años de Mirjam Pressler
A los 11 años, Mirjam vivió en un orfanato. Más tarde, decidió estudiar pintura en la Academia de Bellas Artes de la Universidad de Múnich en Fráncfort del Meno. También estudió idiomas en Múnich. Después de un tiempo, vivió en una comunidad agrícola en Israel antes de regresar a Alemania y establecerse en Múnich.
La carrera literaria de Mirjam Pressler
Antes de dedicarse por completo a la escritura, Mirjam Pressler trabajó en una tienda de ropa. A los 40 años, publicó su primera novela, titulada Chocolate amargo. Este libro tuvo mucho éxito, vendiendo más de 400.000 copias.
Temas en sus libros para jóvenes
Las novelas de Mirjam Pressler para jóvenes suelen tratar sobre la vida de los adolescentes. Exploran los desafíos que enfrentan y las relaciones con sus familias. En total, escribió más de 40 libros para el público joven.
Su trabajo como traductora
En 1991, Mirjam Pressler realizó una traducción muy importante. Tradujo la primera edición completa del Diario de Ana Frank. Esta edición fue solicitada por la Casa de Ana Frank y se convirtió en la base para muchas otras traducciones en diferentes idiomas.
Después de traducir el diario, Mirjam Pressler escribió una biografía de Ana Frank para niños. También escribió una biografía sobre toda la familia Frank.
Mirjam Pressler tradujo obras de varios idiomas. Tradujo libros del Idioma hebreo de autores como Amos Oz y Uri Orlev, y de la escritora israelí Zeruya Shalev. También tradujo del Idioma neerlandés a autores como Anna Maria Geertruida Schmidt.
Por su gran labor como traductora, recibió el Premio Especial de Literatura Juvenil Alemana en 1994. Además, por toda su trayectoria, se le otorgó la medalla Carl Zuckmayer.
Últimos años y legado
Mirjam Pressler falleció el 16 de enero de 2019 en Landshut después de una larga enfermedad. Fue enterrada en el cementerio de Landshut. Su última novela, Dunkles Gold, se publicó después de su fallecimiento en marzo de 2019.
En 2020, fue seleccionada póstumamente para representar a Alemania en el Premio Hans Christian Andersen en la categoría de Autor. Este es un importante premio internacional danés. Había sido seleccionada varias veces antes, y fue finalista en 2014 y 2016.
Entre sus novelas más conocidas se encuentran Chocolate amargo, Cuando llega la suerte, debes ponerle una silla y Malka Mai. Mirjam Pressler tuvo tres hijas.
Obras destacadas
- Chocolate amargo (Premio del Libro Infantil y Juvenil de Oldenburg, 1980)
- Arañazos en la pintura
- Un libro para Hanna
- Si llega la suerte, ponle una silla (Premio Alemán de Literatura Juvenil)
- Malka Mai (Premio Alemán del Libro)
- Mi hermano silencioso el Golem
- La hija de Shylock
- Días de sorpresa
- A trompicones
- Gatos de noviembre
- Nathan y sus hijos
- Para Isabel fue amor
- Es lo que más deseo
- El imitador de pájaros
Premios y reconocimientos
- Oldenburger Jugendbuchpreis en 1980
- El Bücherpreis en 2002
- La vache qui lit en 2002
- La medalla Carl Zuckmayer (2001)
- Corine Literature Prize (2009)
- Buber-Rosenzweig-Medal (2013)
- Leipzig Book Fair Prize (2015) por la traducción de Judas de Amos Oz
- La Orden del Mérito de la República Federal de Alemania (2018)
Galería de imágenes
Véase también
En inglés: Mirjam Pressler Facts for Kids