Pidgin vasco-algonquino para niños
Datos para niños Pidgin algonquino-vasco |
||
---|---|---|
Hablado en | Canadá | |
Región | Península del Labrador, Terranova | |
Hablantes | lengua muerta | |
El pidgin vasco-algonquino o algonquino-vasco fue un pidgin usado por las tribus micmac, montagnais y posiblemente alguna otra tribu y por los balleneros vascos como medio de comunicación. Más tarde, los balleneros franceses que iban a las costas de Terranova y Labrador a cazar ballenas y comerciar con pieles también lo utilizaron.
Sus vocabularios probablemente fueron parcialmente micmac-montagnais y euskera, aunque al ser el gascón la lengua de prestigio en el País Vasco francés algunas palabras en este idioma también se incorporaron a ese pidgin. Aunque los vascos se asentaron en la zona en 1527 el pidgin pudo empezar a hablarse hacia 1530 y tuvo su edad dorada entre 1580 y 1635.
Su existencia se menciona en varias fuentes contemporáneas independientes, pero tan solo unas pocas frases y menos de 30 palabras sueltas en euskera nos han llegado. En la Histoire de la Nouvelle France (1612) Lescarbot habla de cómo la gente nativa se acomodaba a ellos hablando una lengua que les era más familiar y en la que había mucho "vascuence" mezclado.
Contenido
Morfología
Las palabras del pidgin están formadas según la morfología vasca: casi todas acaban en -a. En euskera, el sufijo -a es el artículo definido singular. Un buen ejemplo de ello es la palabra kapitaina (aparentemente proviene del francés capitaine) pero en francés no aparece la -a al final de la palabra; en cambio, en euskera se dice normalmente kapitaina ("capitán" o "el capitán").
Ejemplos
Palabras sueltas
Además de las mencionadas a continuación también utilizaron unas pocas palabras del francés; garramersies (grand merci, gracias). Incluso del portugués macharoa (passaro, pájaro), chave (saber, saber).
Año | Algonquino (Micmac) | Euskera | Castellano |
---|---|---|---|
1603 | matachia | txanpon | moneda, ornamento |
1612 | matachiaz | txanpon | moneda, ornamento |
1613 | souricoua | zuriko | blanca (moneda) |
1613 | pilotoua | gidari | piloto de barco |
1616 | adesquidex/s | adiskide | amigo |
1616 | bascua | euskaldun | vasco |
1616 | chabaya | basati | salvaje |
1618 | atouray | atorra | camisa |
1618 | baccalaos | bakailao | bacalao |
1618 | Endia | handi | grande |
1618 | escorken | mozkor | |
1618 | Canadaquoa | Kanadakoa | de Canadá |
1618 | kessona | gizona | el hombre |
1618 | mercatoria | merkatari | comerciante |
1618 | muschkucha | bizkotx | bizcocho |
Sin datos | ania (montagnais) | anaia | hermano |
Sin datos | capitaina | kapitaina | el capitán |
Sin datos | caracona | gari ona / ogia | el pan |
Sin datos | carcaria/ircay | irri-karkara | carcajadas |
Sin datos | castaigne | gaztaina/magina | la castaña |
Sin datos | chimonutz | txima luze | melena |
Sin datos | echpata | ezpata | espada |
Sin datos | elege | errege | rey |
Sin datos | makia | makila | bastón |
Sin datos | maria | balea | ballena |
Sin datos | martia | marta / lepahoria | marta |
Sin datos | orignak | oreinak | los alces |
Sin datos | tabaguia | tapakia/aterpea | el refugio |
Sin datos | barilia | barrika | tonel |
Frases
- Algonquino-vasco => For mi presenta for ju biskusa eta sagarduna.
- Euskera => Bizkotxoa eta sagardoa emango dizkizut.
- Castellano => Te daré bizcocho y sidra.
'
- Algonquino-vasco => Bocata* for me attora**.
(*bocata / bucata significa colada de la ropa en euskera, y **atorra significa camisa).
- Euskera => Ikuz iezadazu atorra.
(Ikuz es lavar; Ikus es ver)
- Castellano => Lava mi camisa.
(No 'mira mi camisa')
- Algonquino-vasco => Ania, kir capitana?
- Euskera => Anaia, kapitana al zara?
- Castellano => ¿Hermano, eres el capitán?
'
- Algonquino-vasco => Ania capitana ouias amiscou.
- Euskera => Anaia, kapitana kastor haragia.
- Castellano => Hermano capitán carne de castor.
- Inglés => Brother captain beaver's meat.
'
- Algonquino-vasco => Endia chave Normandía.
- Euskera => Frantsesek gauza asko dakite.
- Castellano => Los franceses saben muchas cosas.
'
- Algonquino-vasco => Gara gara ender-quir gara gara.
- Euskera => Gerra izango dugu.
- Castellano => Tendremos guerra si seguimos así.
'
- Algonquino-vasco => Nola zaude? Apezak obeto.
- Euskera => Nola zaude? Apaizak hobeto.
- Castellano => ¿Cómo estás? Los curas mejor.
'
- Algonquino-vasco => Maloes mercatora.
- Euskera => Malo Deunakoak merkatari bidegabekoak dira.
- Castellano => Los de St. Malo son comerciantes injustos.
'
Influencia en la toponimia de la zona
Lista de topónimos a los que dio lugar el pidgin algonquino-vasco, bien directamente o por la presencia de los micmac (que hablaban este pidgin) en estos lugares como guías de las distintas expediciones de europeos. Aunque existen muchos otros topónimos que tienen raíces de este pidgin solo se han señalado los más obvios a modo de ejemplo.
- Exafaud-aux-basqes
- Todoussac
- Les esquomins
- Anse-aux-basques
- Cicchedec
- Port-au-chois (Portutxoa)
- Port-à-port (Opor-portu)
- Por-aux-basques
- Plazentzia
- Baratxoa
- Baye de Bizkaye
- Uli-Zulo
- Burua-Aundi
- Etxalde-portu
- Igarnatxoa
- Anton portu
- Barba Zulo
- Lobeeta
- Samaded
- Fortea Bay Blanc Sdelon
- L’échourie (Urdazuri)
- Barachois (Barratxoa)
- Île aux Basques
Otro posible topónimo relacionado con el euskera sería "Ochelaga". Así denominaban los indios hurones a Montreal. Algunos expertos han descrito "Ochelaga" como ejemplo de la relación entre los vascos y los amerindios, ya que "-laga" puede ser un sufijo vasco.
El algonquino-vasco en tiempos recientes
Este pidgin seguía en uso en 1710 ya que existe un documento citado por Peter Bakker que afirma que los indios del oeste de Canadá usaban "una espèce de langue franque, composée de basque et deux autres languages sauvages".
Algunos nombres de tribus vecinas proceden del pidgin micmac-vasco. Por otro lado palabras micmac actuales son préstamos del vasco. Como por ejemplo atlei 'camisa' (en el micmac del siglo XVII, atouray) del vasco atorra, elegewit, 'rey', del vasco errege y Plansia, 'Francia', del vasco Prantzia.
Véase también
En inglés: Algonquian–Basque pidgin Facts for Kids