Kalaw Lagaw Ya para niños
Datos para niños Kalaw Lagaw Ya |
||
---|---|---|
Mabuiag | ||
Hablado en | ![]() |
|
Región | Queensland | |
Hablantes | 957 (censo 2016) | |
Familia | Kalaw Lagaw Ya | |
Códigos | ||
ISO 639-3 | mwp | |
Linguasphere | 29-RG(A-a) | |
Glottolog | kala1377 | |
![]() |
||
El Kalaw Lagaw Ya es un idioma original de las islas del estrecho de Torres, en Queensland, Australia. También se le conoce como Kalau Lagau Ya o Kala Lagaw Ya. Es el idioma de los pueblos indígenas que viven en las islas del centro y oeste de esta región.
Hace mucho tiempo, antes de la llegada de los europeos en los años 1870 y 1880, este idioma era muy importante. Se usaba para que la gente de diferentes lugares se comunicara en la zona del Estrecho de Torres. Esto incluía el norte de Cape York en Australia y la costa de Papúa Nueva Guinea.
Hoy en día, algunas personas de Papúa y algunos indígenas de las islas del Estrecho de Torres todavía lo hablan. No se sabe cuántas personas lo usan como segundo idioma. También existen versiones más sencillas de este idioma. Una de estas versiones simplificadas es común en las islas de Badu y Moa.
Contenido
¿Cómo se Llama este Idioma?
El Kalaw Lagaw Ya tiene varios nombres. Muchos de ellos son nombres de dialectos o formas de escribirlo. Algunos nombres también significan "idioma de la isla occidental" o "idioma de la isla central".
Aquí te mostramos algunos de sus nombres:
- Kalaw Lagaw Ya, Kalau Lagau Ya, Kala Lagaw Ya
- Kalaw Kawaw Ya, Kalau Kawau Ya
- Kala Lagaw Langgus (que significa "Idioma insular occidental")
- Lagaw Ya (que significa "idioma de la isla de origen")
- Langgus, Linggo (que significa "Idioma")
- Kaywalgaw Ya (que significa "Idioma de los isleños")
- Kowrareg (el nombre de un grupo de isleños)
- Kulkalgau Ya (que significa "Idioma de la gente de sangre"). Kulka era un personaje importante en las Islas Centrales.
- Mabuiag (el nombre de una de las islas donde se habla)
- Westen o West Torres o Western Torres Strait (que se refiere a la zona oeste del Estrecho de Torres)
- Dhadhalagau Ya (que significa "Idioma insular central")
- Sentrel o Islas Centrales (que se refiere a las islas centrales).
Los habitantes de las islas orientales y de Papúa a veces llaman al Kala Lagaw Ya "Yagar Yagar". Esta palabra viene de "yagar", que se usa para mostrar amabilidad o nostalgia.
En los estudios sobre el idioma, se usan abreviaturas como KLY (Kalaw Lagaw Ya) o KKY (Kalau Kawau Ya). El nombre "Mabuiag" es muy conocido para referirse al idioma. Esto se debe a que una expedición científica importante estudió el idioma principalmente en la isla de Mabuiag.
Cuando los hablantes se comunican entre sí, a menudo se refieren a su idioma como "Langgus". También usan frases como "habla nuestra lengua" para animarse a usarlo. Por ejemplo, dicen "¡Habla en nuestro idioma para que no entiendan!".
¿Dónde se Habla el Kalaw Lagaw Ya?
El Kalau Lagaw Ya se habla en las islas occidentales y centrales del Estrecho de Torres. Estas islas están entre Papúa Nueva Guinea y el continente australiano. Sin embargo, en algunas islas, el idioma ha sido reemplazado en gran parte por el criollo del Estrecho de Torres, que es una mezcla de idiomas.
Hay historias que dicen que el idioma también se hablaba como primer idioma en algunos pueblos cercanos de Papúa. También lo hablaban antes los hiámo de Daru, que eran personas que se habían mudado de la isla de Yama en el Estrecho de Torres.
¿Es un Idioma Único?
El Kalaw Lagaw Ya es parte de la familia de lenguas pama-ñunganas. Algunos expertos creen que es un idioma mixto. Esto significa que tiene una base australiana, pero también ha tomado palabras e influencias de idiomas de Papúa y de idiomas austronesios (de las islas del Pacífico). Otros expertos lo clasifican como un idioma papú.
Por ejemplo, las palabras para los pronombres personales (como "yo", "tú") son típicas de los idiomas australianos. Sin embargo, muchas palabras para los miembros de la familia son de origen papú. Además, muchas palabras importantes relacionadas con el mar y la agricultura vienen de los idiomas austronesios.
El Kalaw Lagaw Ya comparte muy pocas palabras con el idioma australiano más cercano, el Urradhi. Solo un 6% de sus palabras tienen un origen común. En cambio, comparte alrededor del 40% de su vocabulario con el Meriam Mìr, un idioma papú vecino. Esto muestra lo especial y único que es el Kalaw Lagaw Ya.
Véase también
En inglés: Kalaw Lagaw Ya Facts for Kids