Anexo:Episodios de Pokémon para niños
Esta es la lista de episodios de la serie de anime Pokémon (ポケットモンスター Poketto Monsutā, Pocket Monsters). Los episodios están dirigidos por Masamitsu Hidaka y animados por la empresa Oriental Light and Magic.
La división entre las temporadas de la serie se basa en las secuencias de apertura de cada episodio y no puede reflejar la temporada real de la producción de la serie. La rotación de episodios en la versión occidental de 4Licensing Corporation (temporadas 1-8) y The Pokémon Company (temporadas 9-11), se basan en su primera transmisión en Estados Unidos en los canales The WB (en el bloque Kids' WB) y Cartoon Network (otros países siguieron en gran parte este orden o la rotación japonesa). Las transmisiones subsecuentes de la versión inglesa siguen la secuencia de la versión original, excepto en el caso de los episodios no emitidos, aquellos que han sido eliminados de la rotación de episodios por algunos canales de televisión por distintas causas (algunos de ellos se consideraban inapropiados para el público).
Su emisión original en Japón empezó el 1 de abril de 1997 en el canal TV Tokyo. Hasta finales del 2014 la serie ha superado los 850 episodios. En Estados Unidos, las 8 primeras temporadas fueron emitidas por Kids' WB desde el 8 de septiembre de 1998 hasta el 8 de julio de 2006. A partir de la octava temporada, la serie se emite en Cartoon Network, desde el 8 de septiembre de 2006. En América Latina, la serie se transmite en el canal Cartoon Network, desde que se estrenó el 6 de septiembre de 1999, no ha dejado de emitirse. En España, ha sido emitido por Jetix y una pequeña parte por Disney XD y redifundidos en abierto por los canales de Telecinco. Actualmente los derechos de emisión los tiene Clan, siendo el primer canal en español en emitir los episodios en exclusiva en abierto. El doblaje al español para América Latina es realizado en México por las compañías Audiomaster 3000 (temporadas 1-7), Estudios Candiani (temporadas 8-11), AF The Dubbing House (temporada 12), SDI Media Group (temporadas 13-18; 23-Presente), Jarpa Studio México (temporadas 19-22).
Contenido
Pocket Monsters
Temporada 1 - Pokémon: Atrápalos Ya | |||||||
# de episodio | Título japonés | Título en Estados Unidos | Título en Hispanoamérica | Título en España | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Temp | |||||||
1 | 1 | 1 | 1 | ポケモン! きみにきめた! (Pokemon! Kimi ni Kimeta! ¡Pokemon! ¡Yo te elijo!) | Pokémon I Choose You! | ¡Pokémon, yo te elijo! | ¡Pokémon, te elijo a ti! |
2 | 2 | 2 | 2 | たいけつ!ポケモンセンター! (Taiketsu! Pokemon Sentā! ¡Enfrentamiento! ¡Centro Pokémon!) | Pokémon Emergency! | Emergencia Pokémon | Emergencia Pokémon |
3 | 3 | 3 | 3 | ポケモン ゲットだぜ! (Pokemon Getto da ze! ¡Capturando un Pokémon!) | Ash Catches A Pokémon | Ash captura un pokémon | Ash atrapa un pokémon |
4 | 4 | 4 | 4 | サムライしょうねんのちょうせん! (Samurai shōnen no chōsen! ¡El desafío del muchacho samurai!) | Challenge of the Samurai | El desafío del samurai | El reto del samurai |
5 | 5 | 5 | 5 | ニビジムのたたかい! (Nibi Jimu no tatakai! ¡Enfrentamiento en Ciudad Nibi!) | Showdown In Pewter City | Batalla en Ciudad Plateada | Combate en la Ciudad Plateada |
6 | 6 | 6 | 6 | ピッピとつきのいし (Pippi to tsuki no ishi Pippi y la roca lunar) | Clefairy And The Moon Stone | Clefairy y la roca lunar | Clefairy y la piedra lunar |
7 | 7 | 7 | 7 | ハナダシティのすいちゅうか (Hanada Shiti no suichūka Las flores acuáticas de Ciudad Hanada) | The Water Flowers Of Cerulean City | Las flores acuáticas de Ciudad Celeste | Las flores acuáticas de Ciudad Celeste |
8 | 8 | 8 | 8 | ポケモンリーグへのみち (Pokemon Rīgu e no michi El camino a la Liga Pokémon) | The Path to the Pokémon League | El camino a la Liga Pokémon | El camino hacia la Liga Pokémon |
9 | 9 | 9 | 9 | ポケモンひっしょうマニュアル (Pokemon Hisshō Manyuaru El manual de la victoria pokémon) | The School of Hard Knocks | La escuela de los golpes duros | La escuela de los golpes duros |
10 | 10 | 10 | 10 | かくれざとのフシギダネ (Kakure zato no Fushigidane El Fushigidane de la aldea aislada) | Bulbasaur and the Hidden Village | La aldea secreta de Bulbasaur | Bulbasaur y la aldea oculta |
11 | 11 | 11 | 11 | はぐれポケモン・ヒトカゲ (Hagure Pokemon - Hitokage Pokémon perdido, Hitokage) | Charmander - The Stray Pokémon | Charmander, el pokémon abandonado | Charmander, el pokémon perdido |
12 | 12 | 12 | 12 | ゼニガメぐんだんとうじょう! (Zenigame-gundan tōjō! ¡Entra la tropa Zenigame!) | Here Comes The Squirtle Squad | El escuadrón de Squirtle | Aquí llega el escuadrón Squirtle |
13 | 13 | 13 | 13 | マサキのとうだい (Masaki no tōdai El faro de Masaki) | Mystery At The Lighthouse | Misterio en el faro | El misterio del faro |
14 | 14 | 14 | 14 | でんげきたいけつ!クチバジム (Dengeki taiketsu! Kuchiba Jimu ¡Enfrentamiento eléctrico! Gimnasio Kuchiba) | Electric Shock Showdown | Duelo eléctrico | Competición de descarga eléctrica |
15 | 15 | 15 | 15 | サントアンヌごうのたたかい! (Santo Annu-gō no tatakai! ¡Enfrentamiento en el St. Annu!) | Battle Aboard The St. Anne | Batalla a bordo del Santa Anna | Combate a bordo del St. Anne |
16 | 16 | 16 | 16 | ポケモンひょうりゅうき (Pokemon hyoryūki Pokémon flotando en el mar) | Pokémon Shipwreck | Naufragio Pokémon | El naufragio Pokémon |
17 | 17 | 17 | 17 | きょだいポケモンのしま!? (Kyodai Pokemon no shima!? ¡¿La isla de los pokémon gigantes?!) | Island of the Giant Pokémon | La isla de los pokémon gigantes | La isla de los pokémon gigantes |
18 | X | X | 18 | アオプルコのきゅうじつ (Aopuruko no kyūjitsu Descanso en Aopulco) | Beauty and the Beach | La Bella y la Playa | La Bella & La Playa |
19 | 18 | 18 | 19 | メノクラゲドククラゲ (Menokurage Dokukurage Menokurage y Dokukurage) | Tentacool & Tentacruel | Tentacool y Tentacruel | Tentacool y Tentacruel |
20 | 19 | 19 | 20 | ゆうれいポケモンとなつまつり (Yūrei Pokemon to Natsumatsuri El pokémon fantasma y el festival de verano) | The Ghost of Maiden's Peak | El fantasma del pico de la doncella | El fantasma de Maiden's Speak |
21 | 20 | 20 | 21 | バイバイバタフリー (Bai Bai Batafurī Bye Bye Butterfree) | Bye Bye Butterfree | Adiós Butterfree | Adiós Butterfree |
22 | 21 | 21 | 22 | ケーシィ!ちょうのうりょくたいけつ! (Kēshī! Chōnōryoku taiketsu! ¡Casey! ¡Enfrentamiento psíquico!) | Abra and the Psychic Showdown | Abra y el duelo psíquico | Abra y el enfrentamiento psíquico |
23 | 22 | 22 | 23 | ポケモンタワーでゲットだぜ! (Pokemon Tawā de Getto da ze! ¡Captura en la Torre Pokémon!) | The Tower of Terror | La torre del terror | La torre del terror |
24 | 23 | 23 | 24 | ゴーストVSエスパー! (Gōsuto VS Esupā! ¡Fantasma VS psíquico!) | Haunter versus Kadabra | Haunter contra Kadabra | Haunter versus Kadabra |
25 | 24 | 24 | 25 | おこらないでねオコリザル! (Okoranai de ne Okorizaru! ¡No te enojes Okorizaru!) | Primeape Goes Bananas | Primeape se vuelve loco | Primeape se vuelve loco |
26 | 25 | 25 | 26 | エリカとクサイハナ (Erika to Kusaihana Erika y Kusaihana) | Pokémon Scent-sation! | Aromas Pokémon | Perfume Pokémon |
27 | 26 | 26 | 27 | スリーパーとポケモンがえり!? (Surīpā to Pokemon gaeri!? ¡¿Sleeper y el hipnotismo pokémon?!) | Hypno's Naptime | La siesta de Hypno | Siesta hipnótica |
28 | 27 | 27 | 28 | ロコン!ブリーダーたいけつ! (¡Rokon! Burīdā taiketsu! ¡Rokon! ¡Enfrentamiento de criadores!) | Pokémon Fashion Flash | Moda Pokémon | La última moda pokémon |
29 | 28 | 28 | 29 | かくとうポケモン!だいバトル! (Kakutō Pokemon! Dai Batoru! ¡Pokémon peleador! ¡Gran batalla!) | The Punchy Pokémon | El Pokémon Golpeador | El Pokémon Boxeador |
30 | 29 | 29 | 30 | コイルはでんきネズミのユメをみるか!? (Koiru wa denki Nezumi no Yume o miru ka!? ¿¡Coil sueña con los ratones eléctricos!?) | Sparks Fly for Magnemite | Hurra por Magnemite | Saltan chispas por Magnemite |
31 | 30 | 30 | 31 | ディグダが一杯! (Diguda ga Ippai! ¡lleno de Digda!) | Dig Those Diglett! | Saquen a esos Diglett | Aplasta a esos Diglett |
32 | 31 | 31 | 32 | セキチクにんじゃたいけつ! (Sekichiku ninja taiketsu! ¡Enfrentamiento ninja en Sekichiku!) | The Ninja Poké-Showdow | El duelo pokémon ninja | El pokénfrentamiento ninja |
33 | 32 | 32 | 33 | ほのおのポケモンだいレース! (Honō no Pokemon dai Rēsu! ¡La gran carrera de los pokémon de fuego!) | The Flame Pokémon-athon! | La gran carrera | La llama Pokémon-Athon |
34 | 33 | 33 | 34 | ガルーラのこもりうた (Garūra no komori uta La canción de cuna de Garura) | The Kangaskhan Kid | El chico Kangaskhan | El niño Kanghaskan |
35 | X | X | 35 | ミニリュウのでんせつ (Miniryū no densetsu La leyenda de Miniryu) | The Leyend of Dratini | La leyenda de Dratini | La Leyenda de Miniryu |
36 | 34 | 34 | 36 | あらしのサイクリングロード (Arashi no Saikuringu Rōdo Tormenta en el camino de bicicletas) | The Bridge Bike Gang | La banda del puente | La banda de la bici del puente |
37 | 35 | 35 | 37 | タモンとものまねむすめ (Metamon to Monomane musume Metamon y la chica imitadora) | Ditto's Mysterious Mansion | La misteriosa mansión Ditto | La misteriosa mansión de Ditto |
38 | X | X | 38 | でんのうせんしポリゴン (Dennō Senshi Porigon Soldado Eléctrico Porygon) | Porygon, Electric Soldier | Soldado Eléctrico Porygon | Porygon, El Soldado Eléctrico |
39 | 36 | 36 | 39 | ピカチュウのもり (Pikachū no mori El bosque de Pikachu) | Pikachu's Goodbye | Adiós Pikachu | El adiós de Pikachu |
40 | 37 | 37 | 40 | イーブイ4きょうだい (Ībui Shi kyōdai Los cuatro hermanos Eievui) | The Battling Eevee Brothers | Los belicosos hermanos Eevee | Los combatientes hermanos Eevee |
41 | 38 | 38 | 41 | おきろ!カビゴン! (Okiro! Kabigon! ¡Despierta! ¡Kabigon!) | Wake Up Snorlax! | Despierta Snorlax | Despierta Snorlax |
42 | 39 | 39 | 42 | たいけつ!ポケモンジム! (Taiketsu! Pokemon Jimu! ¡Enfrentamiento! ¡Gimnasio Pokémon!) | SHOWDOWN AT DARK CITY | Duelo en Ciudad Oscura | Enfrentamiento en Ciudad Tenebrosa |
43 | 40 | 40 | 43 | ナッシーぐんだんだいこうしん! (Nasshī-gundan daikōshin! ¡La gran marcha del escuadrón Nassy!) | THE MARCH OF THE EXEGGUTOR SQUAD | La marcha del escuadrón Exeggutor | La marcha del escuadrón Exeggutor |
44 | 41 | 41 | 44 | パラスとパラセクト (Parasu to Parasekuto Paras y Parasect) | The Problem with Paras | El problema con Paras | El problema con Paras |
45 | 42 | 42 | 45 | うたって!プリン! (Utatte! Purin! ¡Canta! ¡Purin!) | The Song Of Jigglypuff | La canción de Jigglypuff | La canción de Jigglypuff |
46 | 43 | 43 | 46 | 復活!?化石ポケモン! (Fukkatsu!? Kaseki Pokemon! ¡¿Resurrección?! ¡Pokémon fósil!) | Attack of the Prehistoric Pokémon | El ataque del pokémon prehistórico | El ataque de los pokémon prehistóricos |
47 | 44 | 44 | 47 | ラッキーのカルテ (Rakkī no Karute Los registros médicos de Lucky) | A Chansey Operation | Una operación Chansey | Operación Chansey |
48 | 45 | 45 | 48 | ガーディとゴジロウ (Gādi to Kojirō Gardie y Kojirō) | Holy Matrimony! | Santo Matrimonio | Sagrado Matrimonio |
49 | 46 | 46 | 49 | カモネギのカモ (Kamonegi no Kamo El pato de Kamonegi) | So Near, Yet So Farfetch'd | Tan cerca y aun tan Farfetch'd | Tan cerca y aun así tan Farfetch'd |
50 | 47 | 47 | 50 | トゲピーはだれのもの!? (Togepī wa dare no mono!? ¿¡Quién se quedará con Togepy!?) | Who gets to keep Togepi? | ¿Quién se queda con Togepi? | ¿Quién conseguirá quedarse con Togepi? |
51 | 48 | 48 | 51 | フシギダネのふしぎのはなぞの (Fushigidane no fushigi no hanazono El Misterioso Jardín Floral de Fushigidane) | Bulbasaur's Mysterious Garden | El jardín misterioso de Bulbasaur | El jardín misterioso de Bulbasaur |
52 | 49 | 49 | 52 | げきとう!ポケモンひなまつり (Gekitō! Pokemon Hinamatsuri ¡Pelea Feroz! Festival Pokémon de chicas) | PRINCESS VS. PRINCESS | Princesa contra princesa | Princesa contra princesa |
53 | 50 | 50 | 53 | (こどものひだよぜんいんしゅうごう ''Kodomo no hi da yo zenin shūgō ) Todos juntos en el día del niño | The Purr-fect Hero | El héroe perfecto | El perfecto héroe |
54 | 51 | 51 | 54 | けいさつけんガーディ (Keisatsuken Gādi El perro policía Gardie) | The Case of the K-9 Caper! | El caso de la policía canina | El caso de la travesura K-9 |
55 | 52 | 52 | 55 | シャッターチャンスはピカチュウ (Shattā chansu wa Pikachū Fotografiando a Pikachu) | Pokémon Paparazzi | Paparazzi Pokémon | Paparazzi de Pokémon |
56 | 53 | 53 | 56 | ポケモンけんていしけん!? (Pokemon kentei shiken!? ¡¿Examen para el certificado pokémon?!) | The Ultimate Test | La prueba máxima | El examen final |
57 | 54 | 54 | 57 | そだてやのひみつ! (Sodateya-san no himitsu! ¡El secreto de la guardería!) | The Breeding Center Secret | El secreto del centro de entrenamiento | El secreto del centro de crianza |
58 | 55 | 55 | 58 | もえろ!グレンジム! (Moero! Guren Jimu! ¡Quema! ¡Gimnasio Guren!) | Riddle Me This | Descíframe esto | A ver si aciertas este |
59 | 56 | 56 | 59 | けっせん!グレンジム! (Kessen! Guren Jimu! ¡Choque decisivo! ¡Gimnasio Guren!) | Volcanic Panic | Pánico volcánico | Pánico volcánico |
60 | 57 | 57 | 60 | カメックスのしま (Kamekkusu no shima La isla de los Kamex) | Beach Blank - Out Blastoise | El problema de Blastoise | Durmiendo con Blastoise en la playa |
61 | 58 | 58 | 61 | ハナダジム!すいちゅうのたたかい! (Hanada Jimu! Suichū no tatakai! ¡Gimnasio Hanada! ¡Enfrentamiento submarino!) | The Misty Mermaid | Misty la sirena | Misty la sirena |
62 | 59 | 59 | 62 | ピッピVSプリン (Pippi VS Purin Pippi VS Purin) | Clefairy Tales | Una historia de Clefairy | Cuentos de Clefairy |
63 | 60 | 60 | 63 | トキワジム!さいごのバッジ! (Tokiwa Jimu! Saigo no Bajji! ¡Gimnasio Tokiwa! ¡La última medalla!) | The Battle Of The Badge | La batalla por la medalla | El combate de la medalla |
64 | 61 | 61 | 64 | ポケモンサーカスのバリヤード (Pokemon sākasu no Bariyādo Barrierd y el circo Pokémon) | It's Mr. Mime Time | La hora de Mr. Mime | Es la hora de Mr. Mime |
65 | 62 | 62 | 65 | ルージュラのクリスマス (Rūjura no Kurisumasu La Navidad de Rougela) | Holiday Hi-Jynx | Una Navidad con Jynx | Navidades Jynx |
66 | 63 | 63 | 66 | イワークでビバーク (Iwāku de Bibāku
Bivouac por Iwark) |
Snow Way Out! | Perdidos en la nieve | Salida de la Nieve |
67 | 64 | 64 | 67 | ライバルたいけつ!オーキドけんきゅうじょ (Raibaru taiketsu! Ōkido kenkyūjo ¡Enfrentamiento entre rivales! El laboratorio de Ōkido) | Showdown at the Po-ké Corrall | Duelo en Pokécorral | Espectáculo en el Pokécorral |
68 | 65 | 65 | 68 | ヤドンがヤドランになるとき (Yadon ga Yadoran ni naru toki Cuando Yadon se convierte en Yadoran) | The Evolution Solution | La solución de la evolución | La solución de la evolución |
69 | 66 | 66 | 69 | (なみのりピカチュウのでんせつ 'Naminori Pikachū no densetsu ) La leyenda del pikachu surfista | The Pi-Kahuna | La Pikahuna | La Pikahuna |
70 | 67 | 67 | 70 | しょくぶつえんのクサイハナ (Shokubutsuen no Kusaihana Los Kusaihana del jardín botánico) | Make Room For Gloom | Hagan espacio para Gloom | Haced sitio a Gloom |
71 | 68 | 68 | 71 | ポケモン・ザ・ムービー! (Pokemon za Mūbī! ¡Pokémon, la película!) | Lights, Camera, Quack-tion | Luces, cámara, acción | Luces, cámara y cuacción |
72 | 69 | 69 | 72 | ニャースのあいうえお (Nyāsu no aiueo El A-E-I-O-U de Nyarth) | Go West Young Meowth | Ve al oeste Meowth | Ve al oeste, joven Meowth |
73 | 70 | 70 | 73 | してんのうシバとうじょう! (Shitennō Shiba tōjō! ¡Entra el Shitennō Shiba!) | To Master the Onixpected! | Dominando lo onixperado | El maestro de lo onixeperado |
74 | 71 | 71 | 74 | げきとつ!ちょうこだいポケモン (Gekitō! Chō kodai Pokemon ¡Duelo feroz! Pokémon antiguos) | The Ancient Puzzle of Pokemopolis | El misterio de Pokémopolis | El antiguo rompecabezas de Pokémopolis |
75 | 72 | 72 | 75 | ガラガラのホネこんぼう (Garagara no Hone konbō El hueso de Garagara) | Bad To The Bone | Malo hasta los huesos | Malo hasta la médula |
76 | 73 | 73 | 76 | ファイヤー!ポケモンリーグかいかいしき! (Faiyā! Pokemon Rīgu kaikaishiki! ¡Fire! ¡La ceremonia de apertura de la Liga Pokémon!) | All Fired Up! | Todos prendidos | A todo gas |
77 | 74 | 74 | 77 | ポケモンリーグかいまく!みずのフィールド! (Pokemon Rīgu kaimaku! Mizu no Fīrudo! ¡Empieza la Liga Pokémon! ¡Campo de agua!) | Round One-- Begin! | La primera ronda comienza | Comienza la primera ronda |
78 | 75 | 75 | 78 | こおりのフィールド!ほのおのたたかい! (Kōri no Fīrudo! Honō no tatakai! ¡Campo de hielo! ¡Ardiente enfrentamiento!) | Fire and Ice | Fuego y hielo | Fuego y hielo |
79 | 76 | 76 | 79 | くさのフィールド!いがいなきょうてき! (Kusa no Fīrudo! Igai na kyōteki! ¡Campo de hierba! ¡Rival inesperado!) | The Fourth Round Rumble | La cuarta ronda tiembla | La sonada cuarta ronda |
80 | 77 | 77 | 80 | ライバルとうじょう! (Raibaru tōjō! ¡Entra el rival!) | A Friend In Deed | Amigos y héroes | Un amigo de verdad |
81 | 78 | 78 | 81 | セキエイスタジアム!VSヒロシ! (Sekiei Sutajiamu! VS Hiroshi! ¡Estadio Sekiei! ¡VS Hiroshi!) | Friend And Foe Alike | Amigos y enemigos por igual | Igual amigos que enemigos |
82 | 79 | 79 | 82 | ポケモンリーグ!さいごのたたかい! (Pokemon Rīgu! Saigo no tatakai! ¡Liga Pokémon! ¡Último enfrentamiento!) | Friends to the End | Amigos hasta el fin | Amigos hasta el final |
83 | 80 | 80 | 83 | マサラタウン!あらたなるたびだち! (Masara Taun! Aratanaru tabidachi ¡Pueblo Masara! ¡El inicio de un nuevo viaje!) | Pallet Party Panic | Fiesta de pánico en Pueblo Paleta | Pánico en la fiesta de Paleta |
Temporada 2 – Pokémon: Islas Naranja | |||||||
# de episodio | Título japonés | Título en Estados Unidos | Título en Hispanoamérica | Título en España | |||
Temp. | |||||||
84 | 81 | 81 | 1 | ひこうせんはふこうせん!? ( Hikōsen wa fukōsen!? ¿¡Vuelo desastroso!?) | A Scare in the Air | Un susto en el aire | Susto en el aire |
85 | 82 | 82 | 2 | なんごくポケモンとGSボール ( Nangoku Pokemon to GS Bōru Pokémon sureños y la Pokébola GS) | Poké Ball Peril | Peligro Pokébola | Peligro: Poké Ball |
86 | 83 | 83 | 3 | ラプラスをたすけろ! ( Rapurasu o tasukero! ¡Salvando a Laplace!) | The Lost Lapras | El Lapras perdido | El Lapras perdido |
87 | 84 | 84 | 4 | オレンジリーグ!ナツカンジム! ( Orenji Rīgu! Natsukan Jimu! ¡Liga Naranja! ¡Gimnasio Natsukan!) | Fit To Be Tide | Duelo en la marea | Nacido para navegar |
88 | 85 | 85 | 5 | きえたポケモンたちのナゾ! ( Kieta Pokemon-tachi no nazo! ¡El misterio de los pokémon perdidos!) | Pikachu Re-Volts | Pikachu se rebela | Pikachu se rebela |
89 | 86 | 86 | 6 | クリスタルのイワーク ( Kurisutaru no Iwāku El Iwark de Cristal) | The Crystal Onix | El Onix de cristal | El Onix de cristal |
90 | 87 | 87 | 7 | ピンクのポケモンじま ( Pinku no Pokemon shima La isla de los pokémon rosa) | In The Pink | Pokémon en rosa | De color rosa |
91 | 88 | 88 | 8 | カブトのかせきのひみつ! ( Kabuto no kaseki no himitsu! ¡El secreto de los fósiles de Kabuto!) | Shell Shock! | El misterio de Kabuto | Impacto caparazón |
92 | 89 | 89 | 9 | おどる!ポケモンショーボート! ( Odoru! Pokemon Shōbōto! ¡Baila! ¡Espectáculo en barco pokémon!) | Stage Fight! | Lucha en el escenario | Lucha escénica |
93 | 90 | 90 | 10 | さよならコダック!またきてゴルダック? ( Sayonara Kodakku! Matakite Gorudakku? ¡Adiós Koduck! ¿Devolviendo a Golduck?) | Bye Bye Psyduck | Adiós Psyduck | Adiós Psyduck |
94 | 91 | 91 | 11 | セイリングジョーイ!あらなみをこえて! ( Seiringu Jōi! Aranami o koete! ¡Navegante Joi! ¡Cruzando grandes olas!) | The Joy of Pokémon | La Joy de los pokémon | La Joy de los pokémon |
95 | 92 | 92 | 12 | ネーブルジム!ゆきやまのたたかい! ( Nēburu Jimu! Yukiyama no tatakai! ¡Gimnasio Navel! ¡Enfrentamiento nevado!) | Navel Maneuvers | Maniobras en la Isla Ombligo | Maniobras en Navel |
96 | 93 | 93 | 13 | おおぐいカビゴン!だいパニック! ( Ōgui Kabigon! Dai Panikku! ¡Kabigon glotón! ¡Mucho pánico!) | Snack Attack | Robo de comida | Robo de comida |
97 | 94 | 94 | 14 | ゆうれいせんとゆうれいポケモン! ( Yūreisen to yūrei Pokemon! ゆうれいせんとゆうれいポケモン! ¡El barco fantasma y los pokémon fantasma!) | A Shipful Of Shivers | Un barco lleno de escalofríos | Un barco de escalofríos |
98 | 95 | 95 | 15 | おニャースさまのしま!? ( O-Nyāsu-sama no shima!? ¿¡La isla de Lord Nyarth!?) | Meowth Rules! | Meowth es el jefe | Meowth al poder |
99 | 96 | 96 | 16 | ストライクせんしのほこり ( Sutoraiku Senshi no hokori El orgullo del soldado Strike) | Tracey Gets Bugged | Tracey se apasiona | Tracey captura un insecto |
100 | 97 | 97 | 17 | みなみのしまだよぜんいんしゅうごう! ( Minami no shima da yo! Zenin shūgō! ¡Es la isla del sur! ¡Todos juntos!) | A Way Off Day Off | Un día libre. | Menudo día libre |
101 | 98 | 98 | 18 | してんのうカンナ!こおりのたたかい!! ( Shitennō Kanna! Kōri no tatakai!! ¡Canna de la Shitennō! Enfrentamiento de hielo!) | The Mandarin Island Miss-match | Duelo en la Isla Mandarín | El combate femenino de isla Mandarina |
102 | 99 | 99 | 19 | ニドランのこいものがたり ( Nidoran no koimonogatari La historia de amor de los Nidoran) | Wherefore Art Thou, Pokémon? | Los pokémon de Ralph y Emily | ¿Por qué existís, pokémon? |
103 | 100 | 100 | 20 | だいへいげんのコイルたち! ( Dai heigen no Koiru-tachi! ¡Coil y la gran pradera!) | Get Along, Little Pokémon | Emergencia eléctrica | Sigue, pequeño pokémon |
104 | 101 | 101 | 21 | ちかどうのかいぶつ!? ( Chikadō no kaibutsu!? ¿¡El monstruo del alcantarillado!?) | The Mystery Menace | La amenaza misteriosa | La amenaza misteriosa |
105 | 102 | 102 | 22 | ユズジム!タイプバトル3VS3!! ( Yuzu Jimu! Taipu Batoru! 3 VS 3!! ¡Gimnasio Yuzu! ¡Batalla 3 VS 3!) | Misty Meets Her Match | Misty encuentra pareja | Misty conoce a su media naranja |
106 | 103 | 103 | 23 | ピカチュウVSニャース!? ( Pikachū VS Nyāsu!? ¿¡Pikachu VS Nyarth!?) | Bound For Trouble | Mi amigo Pikachu | Destinados a tener problemas |
107 | 104 | 104 | 24 | リザードン!きみにきめた!! ( Rizādon! Kimi ni kimeta!! ¡Lizardon! ¡¡Yo te elijo!!) | Charizard Chills | Charizard se enfría | Charizard congelado |
108 | 105 | 105 | 25 | ひけしたいけつ!ゼニガメVSカメール ( Hikeshi taiketsu! Zenigame vs. Kamēru ¡Enfrentamiento de extinguidores de fuego! ¡Zenigame VS Kameil) | The Pokémon Water War | La guerra de agua pokémon | La guerra de los pokémon de agua |
109 | 106 | 106 | 26 | もえよ!カビゴン!! ( Moe yo! Kabigon!! ¡Arde Kabigon!)! | Pokémon Food Fight | Duelo por la comida Pokémon | Duelo por la comida Pokémon |
110 | 107 | 107 | 27 | タッグバトル!さいごのジム!! ( Taggu Batoru! Saigo no Jimu!! ¡Batalla de parejas! ¡¡El último gimnasio!!) | Pokémon Double Trouble | Prepárense para los problemas Pokémon | Doble problema Pokémon |
111 | 108 | 108 | 28 | コイキング!しんかのひみつ!! ( Koikingu! Shinka no himitsu!! ¡Koiking! ¡¡El secreto de la evolución!!) | The Wacky Watcher | El observador loco | El observador chiflado |
112 | 119 | 109 | 29 | ニョロモとカスミ ( Nyoromo to Kasumi Nyoromo y Kasumi) | The Stun Spore Detour | La desviación paralizadora | La espora paralizadora |
113 | 110 | 110 | 30 | ウィナーズカップ!フルバトル6VS6!! ( Whināzu Kappu! Furu Batoru 6 VS 6!! ¡Copa de ganadores! ¡¡Batalla completa de 6 VS 6!!) | Hello Pummelo | Hola Pomelo | Hola Pumello |
114 | 111 | 111 | 31 | ファイナルバトル!カイリューとうじょう!! ( Fainaru Batoru! Kairyū tōjō!! ¡La batalla final! ¡¡Entra Kairyu!!) | Enter The Dragonite | Entra Dragonite | Adelante Dragonite |
115 | 112 | 112 | 32 | さよならラプラス! ( Sayonara Rapurasu!' さよならラプラス! ¡Adiós Laplace!) | Viva Las Lapras | Viva las Lapras | Viva los Lapras |
116 | 113 | 113 | 33 | マルマインだいばくは!? ( Marumain daibakuha!? ¿¡La gran explosión de Marumine!?) | The Underground Round Up | La patrulla subterránea | El rodeo subterráneo |
117 | 114 | 114 | 34 | かえってきたマサラタウン! ( Kaettekita Masara Taun! ¡Regresando a Pueblo Masara!) | A Tents Situation | Reencuentros | Metidos en una carpa |
118 | 115 | 115 | 35 | ライバルたいけつ!サトシVSシゲル!! ( Raibaru taiketsu! Satoshi VS Shigeru!! ¡Enfrentamiento entre rivales! ¡¡Satoshi VS Shigeru!!) | The Rivalry Revival | La rivalidad revive | El resurgir de una rivalidad |
Temporada 3 – Pokémon: Los Viajes Johto | |||||||
# de episodio | Título japonés | Título en Estados Unidos | Título en Hispanoamérica | Título en España | |||
Temp. | |||||||
119 | 117 | 116 | 1 | ワカバタウン!はじまりをつげるかぜのふくまち! ( Wakaba Taun! Hajimari o Tsugeru Kaze ga Fuku Machi! ¡Pueblo Wakaba! ¡El pueblo donde sopla el viento del norte!) | Don't Touch That 'dile | El robo de Totodile | No toquéis a ese 'dile |
120 | 118 | 117 | 2 | ルーキーのチコリータ! ( Rūkī no Chikorīta! ¡El Chikorita de la novata!) | The Double Trouble Header | La principiante | Dos encuentros problemáticos |
121 | 119 | 118 | 3 | げきとつ!へラクロスVSカイロス!! ( Gekitō! Herakurosu VS Kairosu!! ¡Colisiona! ¡¡Heracros VS Kailios!!) | A Sappy Ending | El bosque de Pinsir | Un jugoso final |
122 | 120 | 119 | 4 | ドンファンのたに! ( Dorufan no tani! El valle de los Donfan) | Roll On, Pokémon! | ¡Rueda, Pokémon! | Rueda Pokémon |
123 | 121 | 120 | 5 | ホーホーとあやしいもり! ( Hōhō to ayashii mori! ¡Hoho y el bosque misterioso!) | Illusion Confusion | Ilusión y confusión | Ilusión confusión |
124 | 122 | 121 | 6 | キレイハナのバトルダンシング! ( Kireihana no Batoru Danshingu! La batalla de danza de Kireihana) | Flower Power | El poder de las flores | El poder floral |
125 | 123 | 122 | 7 | イトマル!だいそうさせん!! ( Itomaru! Dai sōsasen!! ¡Itomaru! ¡¡La gran investigación policial!!) | Spinarak Attack | Entra Spinarak | Spinarak ataca |
126 | 124 | 123 | 8 | ブルーのかれいなせいかつ!? ( Burū no karei na seikatsu!? ¿¡La Magnífica vida de Bulu!?) | Snubbull Snobbery | El sufrimiento de Snubull | Snubull a Snob |
127 | 125 | 124 | 9 | オドシシ!まぼろしのもり!? ( Odoshishi! Maboroshi no mori!? ¡Odoshishi! ¡¿El bosque de las ilusiones?!) | The Little Big Horn | El pequeño gran cuerno | El pequeño gran cuerno |
128 | 126 | 125 | 10 | いじっぱりのチコリータ! ( Ijippari no Chikorīta!! ¡Chikorita obstinado!) | The Chikorita Rescue | El rescate de Chikorita | El rescate de Chikorita |
129 | 127 | 126 | 11 | ヌオーとGSボール!? ( Nuō to GS Bōru!? ¿¡Nuoh y la Pokébola GS!?) | Once In A Blue Moon | La cascada de la luna azul | Una vez en luna llena |
130 | 128 | 127 | 12 | レディバのふえ! ( Rediba no fue! ¡La flauta de los Redian!) | The Whistle Stop | El silbato calló | Fuera el silbato |
131 | 129 | 128 | 13 | ハピナスのハッピーナース! ( Hapinasu no Happīnāsu! ¡La feliz enfermera Happinas!) | Ignorance Is Blissey | Mi amiga Blissey | La ignorancia de Blissey |
132 | 130 | 129 | 14 | だいピンチ!マダツボミのとう! ( Dai Pinchi! Madatsubomi no tō! ¡Gran golpe! ¡La torre Madatsubomi!) | A Bout With Sprout | Batalla en la torre Bellsprout. | Un combate con Bellsprout |
133 | 131 | 130 | 15 | キキョウジム!大空の戦い!! ( Kikyō Jimu! Ōzora no tatakai!! ¡Gimnasio Kikyō! ¡ Enfrentamiento aéreo!) | Fighting Flyer with Fire | Combatiendo al volador con fuego | Combatiendo al volador con fuego |
134 | 132 | 131 | 16 | なきむしマリル! ( Nakimushi Mariru! ¡El llanto de Marill!) | For Cryin' Out Loud! | El llanto de Marill | Para llorar a gritos |
135 | 134 | 132 | 17 | ばくそう!オタチ&トゲピー!! ( Bakusō! Otachi & Togepī!! ¡Rugido! Otachi y Togepy) | Tanks A Lot | El arbotanque | Tanque para aburrir |
136 | 135 | 133 | 18 | リザードンのたに!またあうひまで!! ( Rizādon no tani! Mata au Hi made!! ¡El Valle de los Lizardon! ¡¡Hasta que nos volvamos a ver!!) | Charizard's Burning Ambitions | La gran ambición de Charizard | La ambición del ardiente Charizard |
137 | 136 | 134 | 19 | だいパニック!キマワリコンテスト!! ( Dai Panikku! Kimawari Kontesuto!! ¡Gran pánico! ¡¡Concurso Kimawari!) | Grin to Win! | Sonríe para ganar | Sonreíd para ganar |
138 | 133 | 135 | 20 | チコリータはごきげんななめ!? ( Chikorīta wa gokiken naname!? ¡¿Chikorita está enojada?!) | Chikorita's Big Upset | Los celos de Chikorita | Chikorita está que muerde |
139 | 137 | 136 | 21 | ハネッコはねた!だいそうげんのたたかい!! ( Hanekko haneta! Daisōgen no tatakai!! ¡Estalla Hanecco! ¡¡Enfrentamiento en la gran pradera!!) | Foul Weather Friends | Amigos del clima | Amigos del mal tiempo |
140 | 138 | 137 | 22 | なぞのスーパーヒーロー!グライガーマンとうじょう!! ( Nazo no Sūpāhīrō! Guraigāman tōjō!! ¡El superhéroe misterioso! ¡Entra Gligerman!) | The Superhero Secret | El superhéroe secreto | El superhéroe secreto |
141 | 139 | 138 | 23 | (メリープとまきばのしょうじょ Merīpu to makiba no shōjo) Merriep y la granjera | Mild 'n Wooly | Simpático y lanudo | Manso y lanudo |
142 | 140 | 139 | 24 | バトルしようぜ!ハッサムVSへラクロス!! ( Batoru shō ze! Hassamu VS Herakurosu!! ¡Batallemos! ¡¡Hassam VS Heracros!!) | Wired For Battle | Batalla computarizada | Conectado para el combate |
143 | 141 | 140 | 25 | ヒノアラシ!ゲットだぜ!! ( Hinoarashi! Getto da ze!! ¡Capturando a Hinoarashi!) | Good 'Quil Hunting | La cacería de Cyndaquil | Buena caza de Quil |
144 | 142 | 141 | 26 | ヒワダタウン!ヤドンのいど!! ( Hiwada Taun! Yadon no ido!! ¡Pueblo Hiwada! ¡¡El pozo Yadon!!) | A Shadow of a Drought | Sombra de sequía | Amenaza de sequía |
145 | 143 | 142 | 27 | クヌギダマとボングリのみ!うらやまのたたかい!! ( Kunugidama to Bonguri no mi! Urayama no tatakai!! ¡Kunugidama y los Bonguri! ¡¡Enfrentalmeinto en la montaña Urayama!!) | Goin' Apricorn | Pokébolas Apricorn | Cultivando Bonguri |
146 | 144 | 143 | 28 | ヒワダジム!もりのバトルフィールド!! ( Hiwada Jimu! Mori no Batoru Fīrudo!! ¡Gimnasio Hiwada! ¡Campo bosque!) | Gettin' The Bugs Out | El duelo con los insectos | Ahuyentando a los bichos |
147 | 145 | 144 | 29 | ウバメのもり!カモネギをさがせ!! ( Ubame no mori! Kamonegi o sagase!! ¡Bosque Ubame! ¡¡Encuentra a Kamonegi!!) | A Farfetch'd Tale | Una historia con Farfetch'd | Una historia de Farfetch'd |
148 | 146 | 145 | 30 | ソーナンスとポケモンこうかんかい!! ( Sōnansu to Pokemon kōkankai!! Sonansu y el intercambio Pokémon) | Tricks of the Trade | Bazar de cambio | Engaños en el intercambio |
149 | 150 | 146 | 31 | もえろゼニガメだん!ほのおのように!! ( Moero Zenigame-dan! Honō no yō ni!! ¡Arde la tropa Zenigame! ¡Como el fuego!)} | The Fire-ring Squad | El escuadrón de bomberos | El escuadrón de bomberos |
150 | 147 | 147 | 32 | ウパーがいっぱい! ( Upā ga Ippai! ¡Lleno de Upah!) | No Big Woop | Las travesuras de Wooper | Las travesuras de Wooper |
151 | 148 | 148 | 33 | プリンVSブルー! ( Purin VS Burū! ¡Purin contra Bulu!) | Tunnel Vision | El túnel Onix. | Túnel a la vista |
152 | 149 | 149 | 34 | ダークポケモン・デルビル ( Dāku Pokemon Derubiru Pokémon oscuro-Delvil) | Hour of the Houndour | La hora de los Houndour. | Salvad al Houndour |
153 | 152 | 150 | 35 | ワニノコはだれのもの!?サトシVSカスミ! ( Waninoko wa dare no mono!? Satoshi VS Kasumi! ¿De quién será Waninoko? ¡Satoshi VS Kasumi!) | The Totodile Duel | El duelo de Totodile | Totodile el bailón |
154 | 153 | 151 | 36 | エアームドVSヒノアラシ!はがねのつばさ!! ( Eamūdo VS Hinoarashi! Hagane no tsubasa!! ¡Airmd VS Hinoarashi! ¡¡Alas de Acero!!) | Hot Matches! | Duelos calientes | Combates ardientes |
155 | 155 | 152 | 37 | おどれワニノコ!あいのステップを!! ( Odore Waninoko! Ai no Suteppu o!! ¡Baila Waninoko! ¡¡El paso del amor!!) | Love, Totodile Style | Amor estilo Totodile | Totodile el amoroso |
156 | 151 | 153 | 38 | いろちがいのヨルノズク!ゲットだぜ!! ( Iro chigai no Yorunozuku! Getto da ze!! ¡Yorunozuku de un color diferente! ¡¡A atraparlo!!) | Fowl Play | Un pokémon inteligente. | Juego sucio |
157 | 156 | 154 | 39 | リングマでドッキリ!! ( Ringuma de Dokkiri! El Shock de Ringuma) | Forest Grumps | Gruñones del bosque | Sorpresa en el bosque |
158 | 157 | 155 | 40 | キリンリキ!エスパーポケモンのむら! ( Kirinriki! Esupā Pokemon no mura! ¡Kirinriki! ¡La aldea de los pokémon expertos!) | The Psychic Sidekicks! | La pareja psíquica | Los amigos psíquicos |
159 | 154 | 156 | 41 | ポケモン占い!?大乱戦! ( Pokemon uranai!? Dairansen! ¿¡La fortuna Pokémon!? ¡Enorme riña!) | The Fortune Hunter | Los cazadores de fortuna | Cazadores de fortuna |
Temporada 4 – Pokémon: Los Campeones de la Liga Johto | |||||||
# de episodio | Título japonés | Título en Estados Unidos | Título en Hispanoamérica | Título en España | |||
Temp. | |||||||
160 | 158 | 157 | 1 | コガネジム!スピード&パワー!?Kogane Jimu! Supīdo & Pawā!? (¡Gimnasio Kogane! ¿¡Velocidad y poder!?) | A Goldenrod Opportunity | Una oportunidad de oro | Una oportunidad en Ciudad Trigal |
161 | 159 | 15 | 2 | ミルタンク! リベンジバトル!! ( Mirutanku! Ribenji Batoru!! ¡Miltank! ¡¡Batalla de venganza!!) | A Dairy Tale Ending | Un final feliz | El final del cuento de la lechera |
162 | 162 | 159 | 3 | ラジオとうのたたかい!じくうをこえて!!! ( Rajio-tō no tatakai! Jikū o koete!! ¡Batalla en la Torre de Radio! ¡¡Sobreponiendo al espacio y el tiempo!!) | Air Time | Tiempo aire | Hora de emisión |
163 | 160 | 4 | むしとりたいかい!しぜんこうえんでゲットだぜ!! ( Mushitori taikai! Shizen kōen de Getto da ze!! ¡Enfrentamiento por capturar un insecto! ¡¡Capturando en el parque natural!!) | The Bug Stops Here | Atrapen un insecto | Concurso de pokémon bicho | |
164 | 161 | 161 | 5 | ウソッキーはどこにいる!? ( Usokkī wa doko ni iru!? ¿¡Dónde está Usokkie!?) | Type Casting | ¿Qué tipo de pokémon eres? | Selección de tipos |
165 | 163 | 162 | 6 | こだいポケモンパーク!アルフのいせき!! ( Kodai Pokemon Pāku! Arufu no iseki!! ¡El Parque de los pokémon antiguos! ¿?Ruinas de Alfa!!) | Fossil Fools | Pokémon prehistóricos | Locos por los fósiles |
166 | 165 | 163 | 7 | ポッポやのでんしょポッポ! ( Poppo ya no densho Poppo! ¡Poppo de Correos Poppo!) | Carrying On | Continúa | Mensajeros |
167 | 167 | 164 | 8 | ズバットのやかた!きけんなめいろ!! ( Zubatto no yakata! Kiken na meiro!! ¡Mansión Zubat! ¡¡Un peligroso laberinto!!) | Hassle in the Castle | Aventura en el castillo | Lio en el castillo |
168 | 164 | 165 | 9 | カポエラーVSフシギダネ!かくとうたいけつ!! ( Kapoerā vs. Fushigidane! Kakutō taiketsu!!" カポエラーVSフシギダネ!かくとうたいけつ!! ¡Kapoerer VS Fushigidane! ¡¡Enfrentamiento mano a mano!!) | Two Hits and a Miss | Equipo en la batalla | Dos pokémon hits y una dama |
169 | 166 | 166 | 10 | ジャングルのさんびき!おんせんバトル!! ( Janguru no San Biki! Onsen Batoru!! ¡Tres animales de la selva! ¡¡Batalla en la primaerva acalorada!!) | A Hot Water Battle | Una batalla de agua caliente | Un combate en agua caliente |
170 | 168 | 167 | 11 | アズマオウ!フィッシングバトル!! ( Azumaō! Fisshingu Batoru!! ¡Azumao! ¡¡Batalla de pescadores!!) | Hook, Line, and Stinker | Poliwhirl contra Poliwrath | Anzuelo, sedal y chulito |
171 | 169 | 168 | 12 | さよならロコン!ポケモンビューティーコンテスト!! ( Sayonara Rokon! Pokemon Byūtī Kontesuto!! ¡Adiós Rokon! ¡¡Concurso Pokémon de belleza!!) | Beauty and the Breeder | La bella y el criador | La bella y el criador |
172 | 170 | 169 | 13 | ツボツボVSマダツボミ ( Tsubotsubo VS Madatsubomi Tsubotsubo VS Madatsubomi) | A Better Pill to Swallow | Elixir de amor | Una píldora más fácil de tragar |
173 | 171 | 170 | 14 | ブラッキー!やみよのたたかい!! (Burakkī! Yamiyo no tatakai!! ¡Blacky! ¡¡Enfrentamiento en la noche oscura!!) | Power Play | Juego de poder | Energía a tope |
174 | 172 | 171 | 15 | レディアン!かぜのたにをこえて!! ( Redian! Kaze no tani o koete!! ¡Redian! ¡¡Cruzando el valle del viento!!) | Mountain Time | Tiempo de montaña | La patrulla de la montaña |
175 | 173 | 172 | 16 | ソーナンスのむら!? ( Sōnansu no mura!? ¿¡La aldea de Sonans!?) | Wobbu-Palooza | Wobbu-paliza | Festival de Wobbufet |
176 | 174 | 173 | 17 | めざせメタモンマスター!イミテふたたび!! ( Mezase Metamon Masutā! Imite Futatabi!! ¡Aspirando a ser Maestra Metamon! ¡¡Otra vez la imitadora!!) | Imitation Confrontation | Duelo de imitación | Combate de imitaciones |
177 | 175 | 174 | 18 | ブルーとニャースとグランブル!? ( Burū to Nyāsu to Guranburu!? Nyarth y Bulu y Granbulu) | The Trouble With Snubbull | El problema con Snubbull | El problema con Snubull |
178 | 179 | 175 | 19 | アリアドス!にんぽうバトル!! ( Ariadosu! Ninpō Batoru!! ¡Ariados! ¡¡Batalla de artes ninja!!) | Ariados Amigos | Ariados amigo | Amigos de Ariados |
179 | 180 | 176 | 20 | はばたけヤンヤンマ!あしたのそらへ!! ( Habatake Yan'yanma! Ashita no sora e!! ¡Agita tus alas Yanyanma! ¡¡Mira hacia el cielo del mañana!!) | Wings 'N' Things | Alas y cosas | Alas cosa mala |
180 | 176 | 177 | 21 | ポポッコ!くさポケモンバトル!! ( Popokko! Kusa Pokemon Batoru!! ¡Popocco! ¡¡Batalla pokémon de hierba!!) | The Grass Route | La ruta de hierba | Campeonato de pokémon planta |
181 | 181 | 178 | 22 | ピカチュウとピチュー! ( Pikachū to Pichū! ¡Pikachu y Pichu!) | The Apple Corp | La compañía de las manzanas | Sociedad manzanil |
182 | 182 | 179 | 23 | ヘルガーとトゲピー! ( Herugā to Togepī! ¡Hellga y Togepy!) | Houndoom's Special Delivery | La entrega especial de Houndoom | El envío especial Houndoom |
183 | 177 | 180 | 24 | やけたとう!マツバとうじょう!! ( Yaketa tō! Matsuba tōjō!! ¡La torre ardiente! ¡¡Aparece Matsuba!!) | A Ghost of a Chance | Encuentro con fantasmas | Una oportunidad fantasmil |
184 | 178 | 181 | 25 | エンジュジム! ゴーストバトル!! ( Enju Jimu! Gōsuto Batoru!! ¡Gimnasio Enju! ¡¡Batalla de fantasma!!) | From Ghost to Ghost | De fantasma en fantasma | De fantasma a fantasma |
185 | 183 | 182 | 26 | イーブイ5しまい!おちゃかいでバトル!! ( Ībui 5 shimai! Ochakai de Batoru!! ¡Las 5 hermanas Eievui! ¡¡Batalla en la convención del té!!) | Trouble's Brewing | Problemas cocinándose | La ceremonia del té |
186 | 184 | 183 | 27 | ヤミカラス!うばわれたバッジ!! ( Yamikarasu! Ubawareta Bajji!! ¡Yamikarasu! ¡¡Las medallas robadas!!) | All That Glitters! | Todos esos brillos | Robos brillantes |
187 | 185 | 184 | 28 | テッポウオのそら! ( Teppouo no sora! ¡El cielo de Teppouo!) | The Light Fantastic | La luz fantástica | La luz mágica |
188 | 186 | 185 | 29 | ヒメグマのひみつ! ( Himeguma no himitsu! ¡El secreto de Himeguma!) | UnBEARable | Mentiroso | Insoportable |
189 | 187 | 186 | 30 | こおったヒマナッツのなぞ!! ( Kotta Himanattsu no nazo!! ¡¡El misterio de los Himanuts congelados!!) | Moving Pictures | La foto del recuerdo | Fotos de amor |
190 | 188 | 187 | 31 | ここほれウリムー!おんせんをさがせ!! ( Koko hore Urimū! Onsen o sagase!! ¡Escarba aquí Urimoo! ¡¡Buscando la primavera caliente!!) | Spring Fever | Fiebre de manantial | Aguas termales |
191 | 189 | 188 | 32 | フリーザーVSプリン!ふぶきのなかで!! ( Furīzā VS Purin! Fubuki no naka de!! ¡Freezer VS Purin! ¡¡En medio de la tormenta de nieve!!) | Freeze Frame | Imagen congelada | Hielo congelador |
192 | 190 | 189 | 33 | ウインディとほのおのいし! ( Uindi to Honō no ishi! ¡Windie y la piedra de fuego!) | The Stolen Stones! | Las rocas robadas | Las piedras robadas |
193 | 191 | 190 | 34 | ノコッチはのこっちない!? ( Nokotchi wa no kocchinai!? ¿¡Mi Nokocchi no está aquí!?) | The Dunsparce Deception | El engaño de Dunsparce | Los huidizos Dunsparce |
194 | 192 | 191 | 35 | ソーナンス!そうなんす? ( Sōnansu! Sō nan su? ¿Qué te pasa Sonans?) | The Wayward Wobbuffet | Wobbuffet el pokémon descarriado | Wobbuffet y la llave secreta |
195 | 193 | 192 | 36 | タケシたおれる!あぶないキャンプ!! ( Takeshi taoreru! Abunai Kyanpu!! ¡Takeshi colapsa! ¡¡Campo peligroso!!) | Sick Daze | Enfermedad deslumbrante | Los delirios de Brock |
196 | 194 | 193 | 37 | オーダイルVSカメックス!すもうバトル!! ( Ōdairu VS Kamekkusu! Sumō Batoru!! ¡Ordile VS Kamex! ¡¡Batalla de sumo!!) | Ring Masters | Maestros del ring | Maestros de sumo pokémon |
197 | 195 | 194 | 38 | ポケモンとはなせます!?ポケモンのことばポケモンのきもち! ( Pokemon to hanasemasu!? Pokemon no kotoba Pokemon no kimochi! ¿¡Puede hablar con pokémon!? ¡Palabras y sentimientos pokémon!) | The Poké Spokesman | El intérprete pokémon | El poképarlante |
198 | 196 | 195 | 39 | ゴルバットVSかめんのじょおうムサシ!いせきのたたかい!! ( Gorubatto VS Kamen no Jo'ō Musashi! Iseki no tatakai!! ¡Golbat contra la reina enmascarada Musashi! ¡¡ Enfrentamiento en las ruinas!!) | Control Freak! | Control total | La reina de los pokémon |
199 | 197 | 196 | 40 | ドーブルのきせき!!あさひのなかでかがやいて! ( Dōburu no kiseki!! Asahi no naka de kagayaite! ¡¡El milagro de Doble!! ¡El resplandor del amanecer!) | The Art of Pokémon | El arte pokémon | Arte pokémon |
200 | 198 | 197 | 41 | ニドリーノニドリーナ!タケシのバラいろのひび!? ( Nidorīno Nidorīna! Takeshi no barairo no hibi!? ¡Nidorino y Nidorina! ¿¡El día de rosa de Takeshi!?) | The Heartbreak of Brock | La desilusión de Brock | Brock el rompecorazones |
201 | 199 | 198 | 42 | さよならチコリータ!?でんきのラビリンス! ( Sayonara Chikorīta!? Denki no Rabirinsu! ¿¡Adiós Chicorita!? ¡El laberinto eléctrico!) | Current Events | Guardianes eléctricos | Seguridad eléctrica |
202 | 200 | 199 | 43 | ベイリーフはどこへいった!?ハーブばたけでつかまえて! ( Beirīfu wa Doko ni Itta!? Hābu batake de tsukamaete! ¿¡Dónde se fue Bayleef!? ¡Captura en la casa de hierbas!) | Turning Over A New Bayleef | La nueva vida de Bayleef | Los progresos de Bayleef |
203 | 201 | 200 | 44 | ネイティうらない!みらいよちのしんぴ!! ( Neiti uranai! Mirai yochi no shinpi!! ¡La predicción de Naty! ¡¡El misterio de una premonición!!) | Doin' What Comes Natu-rally | Natu el pokémon adivino | Actuando con Naturalidad |
204 | 202 | 201 | 45 | ポケモンききゅうだいレース!あらしをこえて!! ( Pokemon kikyū dai Rēsu! Arashi o koete!! ¡La gran carrera de globos Pokémon! ¡¡A través de la tormenta!!) | The Big Balloon Blow-Up | El estallido del globo | Competición de globos aerostáticos |
205 | 203 | 202 | 46 | ムチュールにもうむちゅう!!スーパースターはポケモンがおすき? ( Muchūru ni mou nachū!! Sūpāsutā wa Pokemon ga osuki? ¡En problemas por Muchul! ¿Te gusta ser una superestrella?) | The Screen Actor's Guilt | La imagen del actor | El superhéroe del cine |
206 | 204 | 203 | 47 | なみのりサイドンをおえ!?みずうみのたたかい! ( Naminori Saidon o oe!? Mizūmi no tatakai! ¿¡Sidon surfista!? ¡Enfrentamiento en el lago!) | Right On, Rhydon! | Bien hecho Rhydon | El Rhydon nadador |
207 | 205 | 204 | 48 | カクレオンはどこにいる!?みえないポケモンにだいこんらん! ( Kakureon wa Doko ni iru!? Mienai Pokemon ni Daikonran! ¿¡Dónde está Kakureon!? ¡El gran caos de los pokémon invisibles!) | The Kecleon Caper | Los Kecleons saltarines | Buscando a los Kecleon |
208 | 206 | 205 | 49 | みずポケモンぎらいのジョーイさん!?カスミのいかり! ( Mizu Pokemon girai no Joī-san!? Kasumi no ikari! ¿¡Joy odia los pokémon de agua!? ¡El enojo de Kasumi!) | The Joy of Water Pokémon | El lago lúcido | La Joy de los Pokémon de agua |
209 | 207 | 206 | 50 | せいぼミルタンク!さばくのひみつ! ( Seibo Mirutanku! Sabaku no himitsu! ¡La madre Miltank! ¡El secreto del desierto!) | Got Miltank? | El oasis secreto | El Miltank sanador |
210 | 208 | 207 | 51 | かがやきのとうだい!アサギシティのたたかい!! ( Kagayaki no tōdai! Asagi Shiti no tatakai!! ¡El radiante faro! ¡¡Enfrentamiento en Ciudad Asagi!!) | Fight For The Light | La batalla por la luz | En busca de la luz |
211 | 209 | 208 | 52 | タンバジム!まっこうしょうぶかくとうたいけつ!! ( Tanba Jimu! Makkō shōbu kakutō taiketsu!! ¡Gimnasio Tanba! ¡¡El Gran sentido del enfrentamiento!!) | Machoke, Machoke Man! | Machoke, Machokeman | Machoke, Machoke, machote |
Temporada 5 – Pokémon: La Búsqueda del Maestro | |||||||
# de episodio | Título japonés | Título en Estados Unidos | Título en Hispanoamérica | Título en España | |||
Temp. | |||||||
212 | 210 | 209 | 1 | うずまきれっとう!あらたなるちょうせん!! ( "Uzumaki rettou! Arata-naru chousen!!" ¡El archipiélago remolino! ¡¡Hacia un nuevo reto!!) | Around The Whirlpool | Las Islas Remolino | Alrededor del remolino |
213 | 211 | 210 | 2 | ポッポとデカポッポ!まだみぬそらへ!! ( Poppo to deka Poppo! Mada minu sora e!! ¡Poppo y los enormes Poppo! ¡¡Superando los límites del cielo!!) | Fly Me To The Moon | Llévame a la Luna | Llévame volando hasta la Luna |
214 | 217 | 211 | 3 | たびだてうみへ!チョンチーぎょうれつ!! ( Tabidate umi e! Chonchī kyōretsu!! ¡Fuera del mar! ¡¡Linea de Chonchie!!) | Takin' It On The Chinchou | El desfile de los Chinchou | Acompañando a los Chinchou |
215 | 218 | 212 | 4 | サニーゴでアミーゴ!おうがんとうのたいけつ!! ( Sanīgo de Amīgo! Ōkan tō no taiketsu!! ¡El amigo Sunnygo! ¡¡Duelo en la Isla de Roca Amarilla!!) | A Corsola Caper! | Un Corsola travieso | El Corsola travieso |
216 | 219 | 213 | 5 | マンタインとちんぼつせん!!なぞのポケモンのひみつ! ( Maintain to chinbotsusen!! Nazo no Pokemon no himitsu! ¡¡Maintain y el barco hundido!! ¡Descubriendo secretos pokémon!) | Mantine Overboard! | Aventura submarina | Mantine al agua |
217 | 220 | 214 | 6 | オクタンとテッポウオ!うずまきカップよせん!! ( Okutan to Teppouo! Uzumaki Kappu yosen!! ¡Okutank y Teppouo! ¡¡Las preliminares de la Copa Remolino!!) | Octillery The Outcast | Octillery y sus amigos | Octillery el marginado |
218 | 221 | 215 | 7 | うずまきカップ!みずのコロシアムでだいバトル!! ( Uzumaki Kappu! Mizu no Koroshiamu de dai Batoru!! ¡La Copa Remolino! ¡¡Gran batalla en el coliseo acuático!!) | Dueling Heroes | Duelo de héroes | Héroes del duelo |
219 | 222 | 216 | 8 | サトシVSカスミ!うずまきカップさいごのたたかい!! ( Satoshi VS Kasumi! Uzumaki Kappu saigo no tatakai!! ¡Satoshi VS Kasumi! ¡¡El enfrentamiento final de la Copa Remolino!!) | The Perfect Match! | El duelo perfecto! | El combate perfecto |
220 | 223 | 217 | 9 | ディグダのむらをまもれ!おとしあなだいさくせん!? ( Diguda no mura o mamore! Otoshiana daisakusen!? ¡Protege a los Digda! ¿¡La gran estrategia de los activistas!?) | Plant it Now... Diglett Later | La guerra de los Diglett | Los Diglett cultivadores |
221 | 224 | 218 | 10 | ぎんいろのはねのでんせつ!ぎんがんとうのたたかい!! ( Gin'iro no hane no densetsu! Gingan shima no tatakai!! ¡La Leyenda de la ala plateada! ¡¡Enfrentamiento en la Isla de Roca de Plata!!) | Hi Ho Silver... Away! | El robo de las alas plateadas | Hi ho plata a gogó |
222 | 225 | 219 | 11 | なぞのポケモンX!! ( Nazo no Pokemon X!! ¡¡El misterioso pokémon X!!) | The Mystery is History | El misterio es historia | El misterio es historia |
223 | 226 | 220 | 12 | とらわれのルギア! ( Toraware no Rugia! ¡Lugia cautivo!) | A Parent Trapped! | El padre atrapado | Un padre atrapado |
224 | 227 | 221 | 13 | ルギアとのやくそく! ( Rugia to no yakosoku! ¡La promesa con Lugia!) | A Promise is a Promise | Una promesa es una promesa | Una promesa es una promesa |
225 | 228 | 222 | 14 | とべホーホーごう!アサギをめざし!! ( Tobe Hōhō gō! Asagi o mezashi!! ¡Vuela Hoohoo! ¡¡Hacia Asagi!!) | Throwing in the Noctowl | El regreso de Noctowl | El Noctowl salvador |
226 | 229 | 223 | 15 | アサギジム! VSハガネール!! ( Asagi Jimu! VS Haganēru!! ¡Gimnasio Asagi! ¡¡VS Haganeil!!) | Nerves of Steelix! | Nervios de Steelix | Nervios de Steelix |
227 | 212 | 224 | 16 | さよならフシギダネ!オーキドていのぼうけん!! ( Sayonara Fushigidane! Ōkido-tei no bōken!! ¡Adiós Fushigidane! ¡¡La aventura de Ōkido!!) | Bulbasaur... the Ambassador! | Bulbasaur el embajador | Bulbasaur el embajador |
228 | 213 | 225 | 17 | エーフィとサクラ!エンジュシティふたたび!! ( Ēfi to Sakura! Enju Shiti futatabi!! ¡Eifie y Sakura! ¡¡De paso por Ciudad Enju!!) | Espeon, Not Included | Espeon no incluido | Falta el Espeon |
229 | 214 | 226 | 18 | スイクンとミナキ!ホウオウのでんせつ!! ( Suikun to Minaki! Hō'ō no densetsu!! ¡Suikun y Minaki! ¡¡La leyenda de Houou!!) | For Ho-Oh The Bells Toll! | Las campanas de Ho-Oh | Por Ho-Oh suenan los cascabeles |
230 | 230 | 227 | 19 | ポケモンライドでつっぱしれ!! ( Pokemon Raido de tsuppashire!! ¡¡Montando en pokémon que corren rápido!!) | Extreme Pokémon! | Pokémon extremo | Pokémon extremo |
231 | 231 | 228 | 20 | めいたんていジュンサー!きえたタマゴのなぞ!! ( Meitantei Junsā! Kieta tamago no nazo!! ¡Famosa detective Junsā! ¡¡El misterio del huevo que desapareció!!) | An EGG-sighting Adventure! | Tras las pistas del criminal | Una aventura con vistas al huevo |
232 | 232 | 229 | 21 | タマゴ、かえる ( Tamago, kaeru Se abre el huevo) | Hatching A Plan | La esperada llegada de Phanpy | Maquinando un plan |
233 | 233 | 230 | 22 | ロケットだんとデリバード! ( Roketto-dan to Deribādo! ¡El Equipo Rocket y Delibird!) | Dues and Don'ts | El regreso del Equipo Rocket | Deudas y prohibiciones |
234 | 215 | 231 | 23 | きりのなかのキュウコン! ( Kiri no naka no Kyūkon! Entre la niebla de Kyukon) | Just Waiting On a Friend | Esperando a un amigo | Esperando un amigo |
235 | 234 | 232 | 24 | バルキーとからておうノブヒコ! ( Barukī to karate-ō Nobuhiko! ¡Balkie y el rey del karate "Nobuhiko"!) | A Tyrogue Full of Trouble | Un Tyrogue lleno de problemas | Un Tyrogue con muchos problemas |
236 | 235 | 233 | 25 | ネイティオのだいよげん! ( Neitio no dai yogen! ¡La gran predicción de Natio!) | Xatu the Future | Xatu y el futuro | Xatu el futuro |
237 | 236 | 234 | 26 | ワタルとあかいギャラドス! ( Wataru to akai Gyaradosu! ¡Wataru y el Gyarados rojo!) | Talkin' 'Bout an Evolution | Hablando de evolución | Experimentando la evolución |
238 | 237 | 235 | 27 | あかいギャラドスのいかり! ( Akai Gyaradosu no ikari! ¡La furia del Gyarados rojo!) | Rage of Innocence | Furia de inocencia | Furia inocente |
239 | 238 | 236 | 28 | イノムーとふゆのヤナギ! ( Inomū to fuyu no Yanagi! ¡Inomoo y el invierno de Yanagi!) | As Cold as Pryce | Tan frío como Pryce | Tan frío como Fredo |
240 | 239 | 237 | 29 | チョウジジム!こおりのたたかい! ( Chōji Jimu! Kōri no Batoru!! ¡Gimnasio Chōji! ¡¡Batalla de hielo!!) | Nice Pryce, Baby! | Ash contra Pryce | Helados para el nene y la nena |
241 | 242 | 238 | 30 | キレイハナとラフレシア!そうげんのへいわ! ( Kireihana to Rafureshia! Sōgen no heiwa! ¡Kireihana y Ruffresia! ¡Paz en el campo!) | Whichever Way the Wind Blows | Para donde sopla el viento | Sople como sople el viento |
242 | 243 | 2 39 | 31 | マグカルゴ!あついこころでゲットだぜ!! ( Magukarugo! Atsui kokoro de Getto daze!! ¡Magcargot! ¡Atraparé con mi corazón ardiente!) | Some Like It Hot! | A algunos les gusta el calor | A algunos les va el calor |
243 | 244 | 240 | 32 | ポケモンまほうでだいへんしん!? ( Pokemon mahō de dai henshin!? ¿¡Una gran transformación con magia Pokémon!?) | Hocus Pokémon | Hocus Pokémon | La maga Pokémon |
244 | 245 | 241 | 33 | サンダーとクリスタル!みずうみのひみつ! ( Sandā to Kurisutaru! Mizūmi no himitsu! ¡Trueno y cristal! ¡El secreto del lago!) | As Clear as Crystal | Tan claro como el cristal | El cristal poderoso |
245 | 246 | 242 | 34 | ふたごのププリンVSプリン!うたうポケモンコンサート! ( Futago no Pupurin VS Purin! Utau Pokemon Konsāto! ¡Gemelos Pupurin VS Purin! ¡Concierto de canto Pokémon!) | Same Old Song and Dance | E l mismo baile y la vieja canción | La canción y el baile de siempre |
246 | 247 | 243 | 35 | ヤドンのさとり!サトシのさとり! ( Yadon no satori! Satoshi no satori! ¡La explicación de Yadon! ¡La explicación de Satoshi!) | Enlighten Up! | Ilumínate | Iluminados |
247 | 216 | 244 | 36 | にせオーキド!?ポケモンせんりゅうたいけつ!! ( Nise Ōkido-hakase!? Pokemon Senryū taiketsu!! ¿¡Un profesor Ōkido impostor!? ¡¡Confrontación de poseía Pokémon!!) | Will the Real Oak Please Stand Up? | Que el verdadero Profesor Oak se ponga de pie | Buscando al auténtico Profesor Oak |
248 | 248 | 245 | 37 | ピィとピッピとながれぼし! ( Pī to Pippi to nagareboshi! ¡Py y Pippi y el meteoro!) | Wish Upon a Star Shape | Un deseo con forma de estrella | Pide un deseo a un estrellado |
249 | 249 | 246 | 38 | ニョロゾのしんか! ( Nyorozo no shinka! ¡La evolución de Nyorozo!) | Outrageous Fortunes | Adivinos y ladrones | Adivinos extravagantes |
250 | 250 | 247 | 39 | バトルパーク!VSカメックス・リザードン・フシギバナ! ( Batoru Pāku! VS Kamekkusu Rizādon Fushigibana! ¡Batalla en el parque! ¡VS Kamex, Lizardon y Fushigibana!) | One Trick Phoney! | Un gran entrenamiento | Pilla un pokémon sorpresa |
251 | 251 | 248 | 40 | ニョロトノのチアリーディング! ( Nyorotono to Chiarīdingu! ¡Nyorotono y los porristas!) | I Politoed Ya So! | Discúlpame Politoed | Politoed el animador |
252 | X | X | 41 | こおりのどうくつ! ( Kōri no dōkutsu! ¡La cueva de Hielo!) | X | X | X |
253 | 252 | 249 | 42 | イブキとミニリュウ! ( Ibuki to Miniryū! ¡Ibuki y Miniryu!) | Beauty is Skin Deep | La belleza es pasajera | La belleza está en el interior |
254 | 253 | 250 | 43 | フスベジムのりゅうのきば! ( Fusube Jimu no ryū no kiba! ¡El colmillo de dragón del gimnasio Fusube!) | Fangs for Nothin' | El robo del colmillo | El robo del colmillo |
255 | 254 | 251 | 44 | カイリュー!げきりんはつどう! ( Kairyū! Gekirin hatsudō! ¡Kairyu! ¡Invoca la Furia Imperial!) | Great Bowls of Fire! | Enormes bolas de fuego | Grandes bolas de fuego |
256 | 255 | 252 | 45 | フスベジム!さいごのバッジ!! ( Fusube Jimu! Saigo no Bajji!! ¡Gimnasio Fusube! ¡¡La última medalla!!) | Better Eight Than Never | Octava y última | Más vale ocho que nunca |
257 | 256 | 253 | 46 | ソーナノ!?ジムバッジとソーナンス!! ( Sōnano!? Jimu Bajji to Sōnansu!! ¿¡Sohnano!? ¡¡Las medallas de gimnasio y Sonans!!) | Why? Wynaut! | ¿Por qué? Wynaut | ¿Por qué? ¿Por qué no? |
258 | 257 | 254 | 47 | リュウグウジム!みずのなかでバトルだぜ! ( Ryūgū Jimu! Mizu no naka de Batoru-daze! ¡Gimnasio Ryūgū! ¡Batalla bajo el agua!) | Just Add Water | Sólo agrega agua | Combates bajo el agua |
259 | 258 | 255 | 48 | ラプラスのうた! ( Rapurasu no uta! ¡La canción de Laplace!) | Lapras of Luxury | Lapras de lujo | Lapras de lujo |
260 | 259 | 256 | 49 | (タマゴをまもれ!あらしのなかでうまれたいのち! Tamago o mamore! Arashi no naka de umareta inochi!) ¡Protege el huevo! ¡La vida que nació entre la tormenta! | Hatch Me if You Can | El nacimiento de Larvitar | Sal del cascarón si puedes |
261 | 260 | 257 | 50 | エンテイとおんせんのなかまたち! ( Entei to onsen no nakamatachi! ¡Entei y los amigos de la primavera caliente!) | Entei at Your Own Risk | Entei el pokémon legendario | A Entei no hay quien le venza |
262 | 261 | 258 | 51 | ヤドキング!おうじゃのしるし! ( Yadokingu! Ōja no shirushi! ¡Yadoking! ¡El símbolo del rey!) | A Crowning Achievement | Se busca un rey | Una hazaña digna de un rey |
263 | 262 | 259 | 52 | ナナコとエレキッド! ( Nanako to Erekiddo! ¡Nanako y Elekid!) | Here's Lookin' At You Elekid! | Te estoy viendo, Elekid | Mi objetivo es Elekid |
264 | 263 | 260 | 53 | ヨーギラスがんばる! ( Yōgirasu ganbaru! ¡Buena suerte Yogiras!) | You're a Star, Larvitar! | Eres una estrella Larvitar | Eres una estrella Larvitar |
265 | 264 | 261 | 54 | ふしぎのくにのアンノーン! ( Fushigi no kuni no Annōn! ¡El misterioso país de los Unknown!) | Address Unown! | Dimensión desconocida | El mundo de Unown |
266 | 265 | 262 | 55 | バンギラスとヨーギラス! ( Bangirasu to Yōgirasu! ¡Bangiras y Yogiras!) | Mother of All Battles | La madre de todas las batallas | La madre de todas las batallas |
267 | 266 | 263 | 56 | ニューラとせいなるほのお! ( Nyūra to seinaru Honō! ¡Nyula y el fuego sagrado!) | Pop Goes the Sneasel | Sneasel y el fuego sagrado | Sneasel el centinela |
268 | 267 | 264 | 57 | シロガネリーグかいまく!シゲルふたたび! ( Shirogane taikai! Shigeru futatabi! ¡La convención plateada! ¡Reaparece Shigeru!) | A Claim to Fame! | El portador de la llama | Esperando la antorcha |
269 | 268 | 265 | 58 | よせんリーグ!マグマラシほのおのバトル!! ( Yosen Rīgu! Magumarashi Honō no Batoru!! ¡La liga preliminar! ¡¡La ardiente batalla de Magmarashi!!) | Love, Pokémon Style | Amor al estilo pokémon | Amor al estilo pokémon |
270 | 269 | 266 | 59 | メガニウムVSフシギダネ!くさタイプのいじ! ( Meganiumu VS Fushigidane! Kusa Taipu no iji! ¡Meganium VS Fushigidane! ¡El orgullo de los tipo hierba!) | Tie One On! | Un empate | Atados a uno |
271 | 270 | 267 | 60 | けっしょうリーグ!フルバトル6VS6!! ( Kesshō Tōnamento! Furu Batoru 6 VS 6!! ¡Las finales del torneo! ¡¡Batalla completa de 6 VS 6!!) | The Ties that Bind | Los lazos que unen | Lazos que unen |
272 | 271 | 268 | 61 | ライバルたいけつ!カメックスVSリザードン!! ( Raibaru taiketsu! Kamekkusu VS Rizādon!! ¡Enfrentamiento de rivales! ¡¡Kamex VS Lizardon!!) | Can't Beat the Heat! | Nada vence al calor | Calor invencible |
273 | 272 | 269 | 62 | バシャーモふたたび!ハヅキとのたたかい!! ( Bashāmo futatabi! Hazuki to no tatakai!! ¡Reaparece Bursyamo! ¡¡Enfrentamiento contra Hazuki!!) | Playing With Fire | Jugando con fuego | Jugando con fuego |
274 | 273 | 270 | 63 | フルバトルのはてに!それぞれのみち!! ( Furu Batoru no hate ni! Sorezore no michi!! ¡Hacia el final de la batalla completa! ¡¡El camino de cada uno!!) | Johto Photo Finish | La final de la Liga Johto | El reñido final de Johto |
275 | 274 | 271 | 64 | サヨナラ…そして、たびだち! ( Sayonara…soshite, tabidachi! ¡Adiós...y en marcha!) | Gotta Catch Ya Later! | Hasta pronto amigos | Ya te cogeré más tarde |
276 | 275 | 272 | 65 | ピカチュウとのわかれ…! ( Pikachu to no wakare…! ¡Partiendo con Pikachu…!) | Hoenn Alone! | Solos en Hoenn | Solo en Hoenn |
Generación Avanzada
Temporada 6 - Pokémon: Fuerza Máxima | |||||||
# de episodio | Título japonés | Título en Estados Unidos | Título en Hispanoamérica | Título en España | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Temp. | |||||||
277 | 240 | 273 | 1 | 新たなる大地! 新たなる冒険!! ( Arata-naru daichi! Arata-naru bōken!! ¡Una nueva tierra! ¡¡Una nueva aventura!!) | Get the Show on the Road! | Hay que empezar el camino | Todos en camino |
278 | 241 | 274 | 2 | 古代ポケモンと謎の軍団! ( Kodai Pokemon to nazo no gundan! ¡El pokémon antiguo y el misterioso equipo!) | A Ruin with a View | Las ruinas de Hoenn | Ruinas legendarias |
279 | 276 | 275 | 3 | トウカジム! VSヤルキモノ! ( Tōka Jimu! VS Yarukimono! ¡Gimnasio Tōka! ¡VS. Yarukimono!) | There's No Place Like Hoenn | No hay un lugar como Hoenn | No hay otro lugar como Hoenn |
280 | 277 | 276 | 4 | スバメがいっぱい危険がいっぱい! トウカの森でゲットだぜ!! ( Subame ga ippai kiken ga ippai! Tōka no mori de Getto da ze!! ¡Muchos Subame, muchos peligros! ¡¡Capturando uno en el bosque Tōka!!) | You can Never Taillow | Un pokémon implacable | No hay quien venza a Taillow |
281 | 278 | 277 | 5 | ジグザグマと短パン小僧! ハルカ、はじめてのバトル!! ( Jigujaguma to Tan pan kozō! Haruka, Hajimete no Batoru!! ¡Ziguzaguma y el chico de los pantalones cortos! ¡¡La primera batalla de Haruka!!) | In the Knicker of Time! | Las primeras batallas | Entrenadores panty cortos |
282 | 279 | 278 | 6 | ロケット団! みだれひっかきでサヨウナラ!! ( Roketto-Dan! Midare hikkagi de Sayōnara!! ¡Equipo Rocket! ¡¡Adiós a los problemáticos!!) | A Poached Ego! | El cazador furtivo | El cazador furtivo |
283 | 280 | 279 | 7 | キモリの森! 巨大樹を守れ!! ( Kimori no mori! Kyōdaijū o mamore!! ¡El Bosque de los Kimori! ¡¡Protege al gran árbol!!) | Tree's a Crowd | El árbol de Treecko | Amigos de los árboles |
284 | 281 | 280 | 8 | ハブネークVSキモリ! 必殺のはたく攻撃!! ( Habunēku Vs. Kimori! Hissatsu no hataku kōgeki!! ¡Habunake Vs Kimori! ¡¡La ofensiva que hiere el orgullo!!) | A Tail with a Twist | Una cola explosiva | Una cola muy enrollada |
285 | 282 | 281 | 9 | 怪奇! キノココ屋敷の謎!? ( Kaiki! Kinokoko yashiki no nazo!? ¡Bizarro! ¿¡El misterio de la mansión Kinococo!?) | Taming of the Shroomish | El rescate de Shroomish | La mansión de los Shroomish |
286 | 283 | 282 | 10 | 史上最強のぺリッパー現る!! ( Shijō saikyō no Perippā genru!! ¡¡Aparece el Pelipper más fuerte de toda la historia!!) | You Said a Mouthful! | Un bocado peligroso | Con la boca bien llena |
287 | 284 | 283 | 11 | グラエナとポチエナ! 進化の神秘!! ( Guraena to Pochiena! Shinka no shinpi!! ¡Guraena y Pochiena! ¡¡El misterio de la evolución!!) | A Bite to Remember | Una mordida para recordar | Un mordisco para recordar |
288 | 285 | 284 | 12 | ハスボーとフラワーショップの三姉妹!! ( Hasubō to Furawā Shoppu no san shimai!! ¡¡Hassboh y las tres hermanas de la florería!!) | The Lotad Lowdown | Los pequeños Lotad | Lotad acuáticos |
289 | 286 | 285 | 13 | ポケモンコンテスト! アゲハントの華麗なバトル!! ( Pokemon Kontesuto! Agehanto no karei na Batoru!! ¡Concurso Pokémon! ¡¡La magnífica batalla de Agehunt!!) | All Things Bright and Beautifly! | Todas las cosas brillantes y hermosas | El alucinante brillo de Beautifly |
290 | 287 | 14 | ダブルバトルとダブルでケムッソ! ( Daburu Batoru to Daburu de Kemusso! ¡Batalla doble y doble Kemusso!) | All in a Day's Wurmple | Atrapen a Wurmple | A la captura del Wurmple | |
291 | 288 | 287 | 15 | 勉強します! ポケモントレーナーズスクール!! ( Benkyōshimasu! Pokemon Torēnāzu Sukūru! ¡Intento de estudiar! ¡¡La escuela de entrenadores pokémon!!) | Gonna Rule the School! | Quiero ir a la escuela | Todos a la escuela Pokémon |
292 | 289 | 288 | 16 | カナズミジム! ノズパスの秘密兵器!! ( Kanazumi Jimu! Nozupasu no himitsu heiki!! ¡Gimnasio Kanazumi! ¡¡El arma secreta de Nosepass!!) | Winner By a Nosepass | Una batalla contra Nosepass | Ganando a Nosepass |
293 | 290 | 289 | 17 | デボンコーポレーション! アクア団の影!! ( Debon Kōporēshon! Akua-Dan no kage!! ¡Corporación Debon! ¡¡La sombra del Equipo Aqua!!) | Stairway to Devon | De camino a Devon | Persecución en Devon |
294 | 291 | 290 | 18 | ハギ老人とキャモメのピーコちゃん! ( Hagi Rōjin to Kyamome no Pīko-chan! ¡El hombre viejo Hagi y Piko-chan, el Camome!) | On a Wingull and a Prayer! | El rescate de Wingull | El capitán Arenque y su Wingull |
295 | 292 | 291 | 19 | 脱出! サメハダーの島!! ( Dasshutsu! Samehadā no shima!! ¡Escape! ¡¡La isla de los Samehader!!) | Sharpedo Attack! | El ataque de los Sharpedo | Sharpedo al ataque |
296 | 293 | 292 | 20 | ムロジム! 波乗りジムリーダー・トウキ登場! ( Muro Jimu! Naminori Jimu Rīdā - Tōki tōjō! ¡Gimnasio Muro! ¡¡El líder de gimnasio surfista Tōki aparece!!) | Brave The Wave | Toma la ola | Que gozada de ola |
297 | 294 | 293 | 21 | ケムッソVSケムッソ! どっちがどっち!? ( Kemusso vs. Kemusso! Dotchi ga dotchi!? ¡Kemusso Vs. Kemusso! ¿¡Quién es quién!?) | Which Wurmple's Which? | ¿Cuál Wurmple es cuál? | ¿Cuál Wurmple es el mío? |
298 | 295 | 294 | 22 | ダイゴ、ココドラ、ボスゴドラ! ( Daigo, Kokodora, Bosugodora! ¡Daigo, Kokodora y Bossgodora!) | A Hole Lotta Trouble | Problemas en la cueva | Un problema con muchos agujeros |
299 | 296 | 295 | 23 | 海辺の暴れ者、ヘイガニ登場! ( Umibe no abaremono - Heigani tōjō! ¡La rudeza del mar, Heigani aparece!) | Gone Corphishin' | Capturando a Corphish | A la captura del Corphish |
300 | 297 | 296 | 24 | 走れサトシ! キバニアの川を越え! ( Hashire Satoshi! Kibania no kawa o koe! ¡Corre Satoshi! ¡Cruza el rio de los Kibanha!) | A Corphish Out of Water | Un Corphish fuera del agua | Hay que salvar a Corphish |
301 | 298 | 297 | 25 | 秘密の池! ミズゴロウがいっぱい!? ( Himitsu no ike! Mizugorō ga ippai!? ¡El estanque secreto! ¿¡Lleno de Mizugorou!?) | A Mudkip Mission | Una misión Mudkip | Una misión Mudkip |
302 | 299 | 298 | 26 | コノハナ族の襲撃!! ( Konohana-zoku no kōgeki!! ¡¡El asalto de la tribu Konohana!!) | Turning Over A Nuzleaf | Nuestro amigo Nuzleaf | Haciendo amigos con los Nuzleaf |
303 | 300 | 299 | 27 | マグマ団VSアクア団! 秘密基地の戦い! ( Maguma-Dan VS Akua-Dan! Himitsu kichi no tatakai! ¡Equipo Magma VS Equipo Aqua! ¡Enfrentamiento por la base secreta!) | A Three Team Scheme! | Encuentro de tres equipos | Un plan de tres equipos |
304 | 301 | 300 | 28 | アゲハントとドクケイル! 進化の果てに! ( Agehanto to Dokukeiru! Shinka no hate ni! ¡Agehunt y Dokucale! ¡El resultado de la evolución!) | Seeing is Believing! | Ver para creer | Ver para creer |
305 | 302 | 301 | 29 | ヤミラミでドッキリ! ( Yamirami de Tokkiri! ¡Un Yamirami Observador!) | Ready, Willing and Sableye | El gran susto de Sableye | Preparados para los sustos de Sableye |
306 | 303 | 302 | 30 | バトルガールとアサナン! 嵐の中で! ( Batoru Gāru to Asanan! Arashi no naka de! ¡La chica peleadora y Asanan! ¡Atrapados en la tormenta!) | A Meditite Fight! | Una pelea para meditar | Un combate meditado |
307 | 304 | 303 | 31 | ムロジム再戦! 波乗りバトルフィールド! ( Muro Jimu saisen! Naminori Batoru Fīrudo! ¡Revancha en el Gimnasio Muro! ¡Surfeando en el campo de batalla!) | Just One of The Geysers | La fuerza del géiser | Cuidado con los géiseres |
308 | 305 | 304 | 32 | すてられ船! しのびよる影!! ( Suterare fuwa! Shinobi yoru kage!! ¡El barco abandonado! ¡¡La misteriosa sombra!!) | Abandon Ship! | Abandonen el barco | Barco abandonado |
309 | 306 | 305 | 33 | ハルカにライバル! 特訓ポケモンコンテスト!! ( Haruka ni Raibaru! Tokkun Pokemon Kontesuto!! ¡Un rival para Haruka! ¡¡Entrenamiento especial para el concurso Pokémon!!) | Now That's Flower Power! | El poder de las flores | Eso sí es flower power |
310 | 307 | 306 | 34 | はじめてのポケモンで大パニック!! ( Hajimete no Pokemon de dai Panikku!! ¡El gran susto de los pokémon iniciales!) | Having A Wailord Of A Time | El primer pokémon | Salvar a Wailord |
311 | 308 | 307 | 35 | ハルカ! ポケモンコンテスト初挑戦!! ( Haruka! Pokemon Kontesuto hatsu chōsen!! ¡Haruka! ¡¡El primer reto del concurso Pokémon!!) | Win, Lose or Drew! | Ganar, perder o empatar | Ganar, perder o Drew |
312 | 309 | 308 | 36 | 海の博物館を守れ! マグマ団の襲撃!! ( Umi no hakubutsukan o mamore! Maguma-Dan no kōgeki!! ¡El museo marino! ¡¡El ataque del Equipo Magma!!) | The Spheal of Approval | La roca misteriosa | La palmada de Spheal |
313 | 310 | 309 | 37 | 美女と野獣!? ダーテングとジョーイさん! ( Bijo to yashū!? Dātengu to Jōi-san! ¿¡La bella y la bestia!? ¡Dirteng & Jōi-san!) | Jump for Joy! | El secuestro de Joy | El secuestro de Joy |
314 | 311 | 310 | 38 | プラスルとマイナン! 山の灯台! ( Purasuru to Mainan! Yama no tōdai! ¡Prasle y Minun! ¡¡El faro de la montaña!!) | A Different Kind of Misty | La roca de luz | Una niebla muy diferente |
315 | 312 | 311 | 39 | 歌う! ポケモンからくり屋敷!! ( Utau! Pokemon karakuri yashiki!! ¡Canta! ¡¡La casa de trucos Pokémon!!) | A Poké-BLOCK Party | La casa de los trucos | Fiesta en casa treta |
316 | 313 | 312 | 40 | キンセツジム! テッセンの電撃バトル!! ( Kinsetsu Jimu! Tessen no Dengeki Batoru!! ¡Gimnasio Kinsetsu! ¡¡El shock eléctrico de Tessen!!) | Watt's With Wattson? | ¿Watson y Watt? | Watt y Wattson |
Temporada 7 - Pokémon: Reto Máximo | |||||||
# de episodio | Título japonés | Título en Estados Unidos | Título en Hispanoamérica | Título en España | |||
Temp. | |||||||
317 | 314 | 313 | 1 | キモリの新技!! スイカ畑のタネマシンガン! ( Kimori no shin waza!! Suika hatena no Tane Mashin Gan! ¡¡La nueva técnica de Kimori!! ¡Máquina de Semillas en un campo de sandías!) | What You Seed is What You Get | La reina de la sandía | Lo que siembras es lo que recoges |
318 | 319 | 314 | 2 | バルビートとイルミーゼ! 愛のダンス! ( Barubīto to Irumīze! Ai no Dansu! ¡Barubeat & Illumise! ¡El baile del amor!) | Love at First Flight | Amor a primer vuelo | Amor al primer vuelo |
319 | 315 | 315 | 3 | 飛べ、タツベイ! 明日にむかって!! ( Tobi, Tatsubei! Myōnichi ni mukatte!! ¡Vuela Tatsubay! ¡¡Mirando al futuro!!) | Let Bagons Be Bagons | Una entrenadora científica | Dejad que los Bagon sean Bagon |
320 | 316 | 316 | 4 | カスミ登場! トゲピーとまぼろしの王国! ( Kasumi tōjō! Togepī to maboroshi no ōkoku! ¡Kasumi aparece! ¡Togepy y el Reino de las Ilusiones!) | The Princess and the Togepi | La princesa y el Togepi | La princesa y el Togepi |
321 | 317 | 317 | 5 | 蜃気楼の彼方に! トゲピーの楽園! ( Shinkirō no kanata ni!! Togepī no rakuen! ¡Hacia el otro lado del espejismo! ¡El paraíso de los Togepy!) | A Togepi Mirage! | Un espejismo Togepi | Un espejismo Togepi |
322 | 318 | 318 | 6 | かちぬきファミリー! 4VS4!! ( Kachinuki Famirī! 4 VS 4 !! ¡La familia Kachinuki! ¡4 Vs. 4!) | Candid Camerupt! | Conozcan a Camerupt | Un cándido Camerupt |
323 | 320 | 319 | 7 | エネコとアロマテラピー! ( Eneko to Aromaterapī! ¡Eneco y la aromaterapia!) | I Feel Skitty! | Salvando a Skitty | El dulce Skitty |
324 | 321 | 320 | 8 | ザングースVSハブネーク! ライバル対決! ( Zangūsu VS Habunēku! Ribaru Taiketsu! ¡Zangoose VS Habunake! ¡Confrontación entre rivales!) | ZigZag Zangoose! | Zangoose vs. Seviper | El zizagueante Zangoose |
325 | 322 | 321 | 9 | マサトとマサト! アメタマを守れ! ( Masato to Masato! Ametama o mamore! ¡Masato y Masato! ¡Protege al Ametama!) | Maxxed Out! | Doble Max | Demasiados Max |
326 | 323 | 322 | 10 | ポケモンコンテスト・ハジツゲ大会!! ( Pokemon Kontesuto - Hajitsuge daikai! ¡Concurso Pokémon! ¡¡La convención Hajitsuge!!) | Pros and Con Artists | Los secretos para ganar | Artistas y estafadores |
327 | 324 | 323 | 11 | VSチャーレム! コンテストバトル!! ( VS Chāremu! Kontesuto Batoru!! ¡VS Charem! ¡¡Batalla de concurso!!) | Come What May! | Bien hecho May | Pase lo que pase |
328 | 325 | 324 | 12 | プラスルとマイナン! 応援の道!? ( Purasuru to Mainan! Ōen no Michi!? ¡Prasle y Minun! ¿¡Hacia la asistencia!?) | Cheer Pressure | Escuadrón de animadores | El poder de la animación |
329 | 326 | 325 | 13 | エネコとねこのて! ドンメルの牧場! ( Eneko to Neko no te! Donmeru no bokujō! ¡Eneco y las manos de gato! ¡El rancho de los Donmel!) | Game Winning Assist | Descubriendo ataques | Con ayuda se puede ganar |
330 | 327 | 326 | 14 | マグマ団VSアクア団、再び! えんとつ山の戦い!! ( Maguma-Dan Vs. Akua-Dan - Futatabi! Entotsu Yama no Tatakai!! ¡Equipo Magma VS. Equipo Aqua! ¡Enfrentamiento en el monte Chimney!) | Fight for the Meteorite | La guerra por el meteorito | Lucha por el meteorito |
331 | 328 | 327 | 15 | 新人ジムリーダー・アスナ! 穴だらけのバトルフィールド!? ( Shinjin Jimu Rīdā - Asuna! Ana Darake no Batoru Fīrudo!?" ¡La nueva líder de gimnasio, Asuna! ¿¡Un campo pokémon lleno de agujeros!?) | Poetry Commotion! | Problemas poéticos | Conmoción poética |
332 | 329 | 328 | 16 | ヒートバッジ! 燃えるバトルでゲットだぜ!! ( Hīto Bajji! Moeru Batoru de Getto-daze!! ¡La medalla caliente! ¡¡La conseguí en una ardiente batalla!!) | Going, Going, Yawn | Guerra contra el sueño | Marchando un bostezo |
333 | 330 | 329 | 17 | パッチールがいっぱい! 幸せさがして山の彼方に!? ( Patchīru ga Ippai! Shiawase sagashi de yama no kanata ni!? ¡Muchos Patcheel! ¡¡Hacia el otro lado de la montaña en busca de la felicidad!!) | Going for a Spinda | En busca de Spinda | Buscando a un Spinda |
334 | 331 | 330 | 18 | ハガネの谷を突破せよ! コータスVSハガネール!! ( Hagane no tani o toppase yo! Kōtasu Vs. Haganēru!! ¡Abriendo paso a través del valle de hierro! ¡¡Cotoise VS Haganeil!!) | All Torkoal, No Play | Un Torkoal en problemas | Con Torkoal no se juega |
335 | 332 | 331 | 19 | キンセツジムふたたび! VSライボルト!! ( Kinsetsu Jimu futatabi! VS Raiboruto!! ¡De vuelta al gimnasio Kinsetsu! ¡¡VS. Livolt!!) | Manectric Charge | Manectric ataca | Carga Manectric |
336 | 333 | 332 | 20 | エネコとエネコロロ! 伝説のコーディネーター登場!! ( Eneko to Enekororo! Densetsu no Kōdinētā tōjō!! ¡Eneco y Enekororo! ¡¡Aparece la coordinadora legendaria!!) | Delcatty Got Your Tongue | Delcatty te comió la lengua | ¿Se te ha comido la lengua el Delcatty? |
337 | 334 | 333 | 21 | 仮面のコーディネーター・ファントム登場! ( Kamen no Kōdinētā - Fwntomu tōjō!" 仮面のコーディネーター・ファントム登場! ¡La entrada del coordinador fantasma enmascarado!) | Disaster of Disguise | El desastre del disfraz | El disfraz del desastre |
338 | 335 | 334 | 22 | シダケタウン! ポケモンコンテスト!! ( Shidake Taun! Pokemon Kontesuto!! ¡Pueblo Shidake! ¡¡El concurso pokémon!!) | Disguise Da Limit | El deseo es el límite | Combate al límite |
339 | 336 | 335 | 23 | ソルロックとハスブレロ! 聖なる森の伝説!! ( Sorurokku to Hasuburero! Seinaru mori no densetsu!! ¡Solrock y Hasubrero! ¡¡La leyenda del bosque sagrado!!) | Take the Lombre Home | Lombre el señor del agua | Pon un Lombre en tu casa |
340 | 337 | 336 | 24 | チルットの空! ハルカの心!! ( Chirutto no sora! Haruka no kokoro!! ¡El cielo de Tyltto! ¡¡El corazón de Haruka!!) | True Blue Swablu | Rescatando a Swablu | Un Swablu tristón |
341 | 338 | 337 | 25 | ゴクリン撃退大作戦! ( "Gokurin Gekitai Taisakusen!" ¡La gran estrategia para confrontar a los Gokurin!) | Gulpin it Down | Gulpin al ataque | Gulpin el tragón |
342 | 339 | 338 | 26 | 一触即発! バクオング VS ジュプトル!! ( "Isshoku sokuhatsu! Bakuongu Vs. Juputoru" ¡Una situación crítica! ¡¡Bakuongu Vs. Juputoru!!) | Exploud and Clear | Explota y vete | Exploud el gritón |
343 | 340 | 339 | 27 | 踊るバトルだ! ルンパッパ!! ( "Odoru Batoru-da! Runpappa!!" ¡Una batalla de baile! ¡¡Runpappa!!) | Go Go Ludicolo! | Tú puedes Ludicolo | Baila baila Ludicolo |
344 | 341 | 340 | 28 | パパはアイドル!? いつわりのジムリーダー!! ( "Papa wa Aidoru!? Itsuwari no Jimu Rīdā!!" ¿¡Papa es un ídolo!? ¡El líder de gimnasio falso!!) | A Double Dilemma | Un dilema doble | Un problema de dobles |
345 | 342 | 341 | 29 | トウカジムの危機! 家庭の危機!! ( "Touka Jimu no Keiji! Katei no keiji!!" ¡La crisis del gimnasio Touka! ¡¡Crisis familar!!) | Love, Petalburg Style! | Amor estilo Petalburgo | Amor al estilo Petalia |
346 | 343 | 342 | 30 | トウカジム戦! 五つ目のバッジ!! ( "Touka Zimu taiketsu! Itsutsume no Bazzi!!" ¡Gimnasio Touka! ¡¡La quinta medalla!!) | Balance of Power | Equilibrio de poder | El poder del equilibrio |
347 | 344 | 343 | 31 | オーキド博士とオダマキ博士! 秘密基地の戦い!! ( "Ōkido-Hakase to Odamaki-Hakase! Himitsu kichi no tatakai!!" ¡El Dr. Okido y Dr. Odamaki! ¡¡La base secreta de la batalla!!) | A Six Pack Attack! | Ataque en paquete de seis | Seis ataques en un solo paquete |
348 | 345 | 344 | 32 | タッグバトル! サトシ VS ハルカ!? ( "Taggu Batoru! Satoshi VS Haruka!?" ¡Batalla doble! ¿¡Satoshi VS. Haruka!?) | The Bicker The Better | Entre más peleas mejor | Discutir es lo mejor |
349 | 346 | 345 | 33 | 禁断の森の王者! フシギバナ!! ( "Kindan no mori no ouja! Fushigidane!!" ¡El rey del bosque prohibido! ¡¡Fushigidane!!) | Grass Hysteria! | Histeria de hierba | La furia de los pokémon planta |
350 | 347 | 346 | 34 | フシギダネとフシギダネ! モンスターボールを取り返せ!! ( "Fushigidane to Fushigidane! Monsutā Bōru o torikaese!!" ¡Fushigidane y Fushigidane! ¡¡Recuperando las pokébolas!!) | Hokey Pokéballs | Pokébolas locas | Falsas Poké Ball |
351 | 348 | 347 | 35 | 対決! 巨大ナマズンと釣り名人!! ( "Taiketsu! Kyoudai Namazun to tsuri meijin!!" ¡Enfrentamiento! ¡¡El Namazun gigante y el maestro pescador!!) | Whiscash and Ash | Whiscash y Ash | Whiscash y Ash |
352 | 349 | 348 | 36 | ヤジロンと霧の中の遺跡! ( "Yajoron to kasumi no naka no iseki!" ¡Yajoron y las ruinas entre la niebla!) | Me, Myself and Time | Yo, yo mismo y el tiempo | Yo, mi futuro y el tiempo |
353 | 350 | 349 | 37 | 強敵!? ママさんコーディネーター登場! ( "Kyouteki!? Mama-san Kōdhinētā toujou!" ¿¡Un enemigo formidable!? ¡La aparición de la coordinadora Mama!) | A Fan with a Plan | Un admirador con un plan | Una fan con un plan |
354 | 351 | 350 | 38 | ポケモンコンテスト! ルイボス大会!! ( "Pokemon Kontesuto! Ruibosu daikai!!" ¡Concurso Pokémon! ¡¡El torneo Ruibosu!!) | Cruisin' For a Losin | Un paseo para perder | Experimentando la derrota |
355 | 352 | 351 | 39 | バネブーのさがしもの!? ( "Banebū no sagashimono!?" ¿¡El objeto perdido de Banebu!?) | Pearls are a Spoink's Best Friend | Las perlas son las mejores amigas de Spoink | Las perlas son las mejores amigas de Spoink |
356 | 353 | 352 | 40 | 初挑戦! 空中競技・ポケリンガ!! ( "Hatsu chousen! Kuuchuu kyouki - Poke Ringa!!" ¡Un nuevo reto! ¡¡Concurso aéreo PokeRinger!!) | That's Just Swellow | Convertido en un Swellow | Eso sí que es un Swellow |
357 | 354 | 353 | 41 | カゲボウズの館! ( "Kagebouzu no yakata!" ¡La mansión de Kagebouzu!) | Take This House and Shuppet | Shuppet de la casa encantada | Reforma esta casa con Shuppet |
358 | 355 | 354 | 42 | 森の格闘王!? ワカシャモVSキノガッサ! ( "Mori no kakatou-ou!? Wakashamo Vs. Kinogassa!" ¿¡El rey de la pelea del bosque!? ¡Wakashamo VS Kinogassa!) | A Shroomish Skirmish | Una escaramuza de Shroomish | La manzana de Shroomish |
359 | 356 | 355 | 43 | お天気研究所のポワルン! ( "O-Tenki Kenkyuujo no Powarun!" ¡El Powalen del centro meteorológico!) | Unfair-Weather Friends | Amigos del injusto clima | Amigos del mal tiempo |
360 | 357 | 356 | 44 | ヒワマキシティのフェザーカーニバル!! ( "Hiwadaki Shiti no Fwezā Kānibaru!!" ¡¡El carnaval de plumas de Ciudad Hiwadaki!!) | Who's Flying Now? | ¿Ahora quién está volando? | ¿Quién viene volando? |
361 | 358 | 357 | 45 | ヒワマキジム! 大空の戦い!! ( "Hiwadaki Zimu! Taikuu no tatakai!!" ¡Gimnasio Hiwadaki! ¡¡La batalla del cielo!!) | Sky High Gym Battle! | Batalla en el cielo azul | Un combate de gimnasio por todo lo alto |
362 | 359 | 358 | 46 | 映画はバクーダに乗って!! ( "Eiga wa Bakūda ni mitte!!" ¡¡La película se graba en Bakuda!!) | Lights, Camerupt, Action! | Luces, Camerupt, acción | Luces, Camerupt, acción |
363 | 360 | 359 | 47 | 神秘! 宇宙から来たポケモン!? ( "Shinpi! Uchuu kara kinada Pokemon!?" ¡Un misterio! ¿¡El pokémon que vino del espacio!?) | Crazy as a Lunatone | Loco como Lunatone | Lunático como un Lunatone |
364 | 361 | 360 | 48 | バナナナマケロ園のカビゴン!! ( "Banana Namakero Enno Kabigon!!" ¡¡El Kabigon del jardín de los Namakero!!) | The Garden of Eatin | El jardín del comer | El jardín del comer |
365 | 362 | 361 | 49 | ピカチュウ、ロケット団に入る!? ( "Pikachu, Roketto Dan ni hairu!?" ¿¡Pikachu se une al Equipo Rocket!?) | A Scare to Remember | Un susto para recordar | Un susto para recordar |
366 | 363 | 362 | 50 | ミナモシティ到着! ポロックとつばめがえし! ( "Minamo Shiti touchaku! Porokku to tsubame gaeshi!" ¡Llegada a Ciudad Minamo! ¡Moras y As aéreo!) | Pokéblock, Stock and Berry | Pokéblocks y moras | Pokécubos, recetas y bayas |
367 | 364 | 363 | 51 | ポケモンコンテスト! ミナモ大会!! ( "Pokemon Kontesuto! Minamo daikai!!" ¡Concurso Pokémon! ¡¡El torneo Minamo!!) | Lessons in Lilycove | Lecciones en Lilycove | Lecciones en Calagua |
368 | 365 | 364 | 52 | あの三匹登場! 審判学校の島! ( "Ano sanhiki toujou! Shinpan gakkou no shima!" ¡Entra estos tres! ¡La isla de la escuela de árbitros!) | Judgement Day! | El día del juicio | Haciendo de juez |
Temporada 8 - Pokémon: Batalla Avanzada | |||||||
# de episodio | Título japonés | Título en Estados Unidos | Título en Hispanoamérica | Título en España | |||
Temp. | |||||||
369 | 366 | 365 | 1 | パールルとバネブー! しんじゅをさがせ! ( "Pāruru to Banebū! Shinju o sagase!" ¡Pearlulu y Banebu! ¡En busca de la perla!) | Clamperl of Wisdom | Perlas de la sabiduría | Clamperl de la sabiduría |
370 | 367 | 366 | 2 | ジーランスと深海の秘宝! ( "Jīransu to shinkai no hihou!" ¡Glanth y el profundo tesoro marino!) | The Relicanth Really Can | El Relicanth sí puede hacerlo | Los Relicanth lo pueden todo |
371 | 368 | 367 | 3 | ハンテールとサクラビス! 進化の謎! ( "Hantēiru to Sakurabisu! Shinka no nazo!" ¡Hanteru y Sakurabisu! ¡El misterio de la evolución!) | The Evolutionary War | La guerra evolutiva | La guerra de la evolución |
372 | 369 | 368 | 4 | 筋肉バトル!? ダブルバトル!! ( "Kinniku Batoru!? Daburu Batoru!!" ¿¡Una batalla musculosa!? ¡¡Batalla doble!!) | Training Wrecks | Sufrimiento de entrenamiento | Entrenamiento desastroso |
373 | 370 | 369 | 5 | グラードンVSカイオーガ! (前編) ( "Guradon VS Kaiōga! (Zenpen)" ¡Guradon VS Kaioga! (1ª Parte)) | Gaining Groudon | Capturando a Groudon | Liberad a Groudon |
374 | 371 | 370 | 6 | グラードンVSカイオーガ! (後編) ( "Guradon Vs. Kaiōga! (Kouhen)" ¡Guradon VS Kaioga! (2ª Parte)) | The Scuffle of Legends | La batalla de las leyendas | La lucha de las leyendas |
375 | 372 | 371 | 7 | フウとラン! 宇宙センターの戦い! ( "Fuu to Ran! Uchuu Senta no tatakai!" ¡Fuu y Ran! ¡Batalla en el Centro Espacial!) | It's Still Rocket Roll to Me | Una experiencia en cohete | Sigue siendo Rock & Roll para mi |
376 | 373 | 372 | 8 | トクサネジム!ソルロックとルナトーン! ( "Tokusane Jimu! Sorurokku to Runatōn!" ¡Gimnasio Tokusane! ¡Solrock y Runaton!) | Solid as a Solrock | Sólido como un Solrock | Sólido como un Solrock |
378 | X | X | X | ゆれる島の戦い!ドジョッチVSナマズン!! ( Yureru Shima no Tatakai! Dojotchi vs Namazun!! ¡Enfrentamiento de la Isla sísmica! ¡¡Dojoach VS. Namazun!!) | X | X | X |
378 | 374 | 373 | 9 | 海の男!四天王ゲンジ登場!! ( "Umi no Otoko! Shitennou Genji Toujou!!" ¡Señor del mar! ¡¡Entra el Elite Four Genji!!) | Vanity Affair | Asuntos de vanidad | Cuestión de vanidad |
379 | 375 | 374 | 10 | ドクター・モロボシの島! 化石ポケモン現る!! ( "Dokutā Moroboshi no Shima! Kaseki Pokemon Arawareru!!" ¡La isla del profesor Moroboshi! ¡¡Aparecen los pokémon fósiles!!) | Where's Armaldo? | ¿Dónde está Armaldo? | ¿Dónde está Armaldo? |
380 | 376 | 375 | 11 | イザベ島ポケモンコンテスト! ライバルに気をつけろ!! ( "Izabe Shima Pokemon Kontesuto! Ribaru Nikio Tsukero!!" ¡El concurso pokémon de la isla Izabe! ¡¡Cuidado con el Rival!!) | A Cacturne for the Worse | Un Cacturne puede empeorarlo | Un Cacturne es lo peor |
381 | 377 | 376 | 12 | 巨大ネンドールを封印せよ!! ( "Kyodai Nendōru wo Fuuinse yo!!" ¡¡Cerrar el sello del Nendoll!!) | Claydol Big and Tall | Claydol el gigante | El claydol gigante |
382 | 378 | 377 | 13 | 恋するクチート!ハスブレロの花道!! ( "Koi suru Kuchīto! Hasuburero no Hanamichi!!" ¡Enamorándose de Kucheat! ¡¡La decepción de Hasuburero!!) | Once in a Mawile | Una Mawile enamorada | Mawile se enamora |
383 | 379 | 378 | 14 | ナックラーとビブラーバ!幻の湖! ( "Nakkurā to Biburāba! Maboroshi no Mizuumi!" ¡Nakkura y Biburaba! ¡El lago de las ilusiones!) | Beg, Burrow and Steal | Tómalo y róbalo | Suplicad, socavad y robad |
384 | 380 | 379 | 15 | アブソル! 忍び寄るわざわいの影!! ("Abusoru! Shinobiyoru Wazawai no Kage!!" ) ¡Absol! ¡¡La sombra del desastre!! | Absol-ute Disaster | Absoluto desastre | Catástrofe Absoluta |
385 | 381 | 380 | 16 | ユキワラシをつかまえろ! ( "Yukiwarashi wo Tsukamaero!" ¡Capturando a Yukiwarashi!) | Let it Snow, Let it Snow, Let it Snorunt | Nieva que nieva Snorunt | Que nieve, que nieve, que te hiele Snorunt |
386 | 382 | 381 | 17 | ラルトスを救え!急げマサト! ( "Rarutosu wo Sukue! Isoge Masato!" ¡Rescata a Rarutosu! ¡Corre Masato!) | Do I Hear A Ralts? | ¿Acaso escuché un Ralts? | ¿Me ha hablado un Ralts? |
387 | 383 | 382 | 18 | ルネジム!水のアーティスト・アダン!(前編) ( "Rune Jimu! Mizu no Āthisuto Adan (Zenpen)" ¡Gimnasio Rune! ¡El artista acuático, Adan! (1ª Parte)) | The Great Eight Fate! | La última medalla | La octava y el gran destino |
388 | 384 | 383 | 19 | ルネジム!水のアーティスト・アダン!(後編) ( "Rune Zimu! Mizu no Āthisuto Adan (Kouhen)" ¡Gimnasio Rune! ¡El artista acuático, Adan! (2ª Parte)) | Eight Ain't Enough | Ocho no son suficientes | Con ocho no basta |
389 | 385 | 384 | 20 | マッスグマ!友情のカタチ!? ( "Massuguma! Yuujou no Katachi!?" ¡Massuguma! ¿¡La forma de la amistad!?) | Showdown at Linoone | La revelación de Linoone | Enfrentamiento con Linoone |
390 | 386 | 385 | 21 | まぼろし島のソーナノ! ( "Maboroshi jima no Sōnano!" ¡Los Sonano de la Isla Espejismo!) | Who, What, When, Where, Wynaut? | ¿Quién, qué, cuándo, dónde, Wynaut? | ¿Quién, qué, cuándo, dónde, Wynaut? |
391 | 401 | 386 | 22 | ころがれ! 恋するドンファン! ( "Korogare! Koisuru Donfwan!" ¡Desenrollar! ¡Enamorándose de Donfwan!) | Date Expectations | La fecha esperada | Época de emparejamiento |
392 | 402 | 387 | 23 | 混戦、混乱!ポケモンコンテスト・キナギ大会!(前編) ( "Konran, Konsen! Pokemon Kontesuto - Kinagi Taikai! (Zenpen)" ¡Enfrentamiento desordenado! Concurso pokémon ¡La convención Kinagi! (1ª Parte)) | Mean With Envy | Mala y envidiosa | Celos y envidia |
393 | 403 | 388 | 24 | 混戦、混乱!ポケモンコンテスト・キナギ大会!(後編) ( "Konran, Konsen! Pokemon Kontesuto - Kinagi Taikai! (Kouhen)" ¡Enfrentamiento desordenado! Concurso pokémon la convención Kinagi (2ª Parte)) | Pacifidlog Jam | Un lío en Pacifidlog | Apuros en Oromar |
394 | 387 | 389 | 25 | ハルカデリシャスで、ゴンベGETかも!! ( "Haruka Derishasu de, Gonbe GET kamo!!" ¡¡Capturando a Gonbe con la Sorpresa Rosada de Haruka!!) | Berry, Berry Interesting | Una mora muy interesante | Baya, baya, bocadillo de baya |
395 | 388 | 390 | 26 | ライバル登場!マサムネとダンバル!! ( "Ribaru toujou! Masamune to Dumbel!!" ¡Aparece un rival! ¡¡Masamune y Dumbel!!) | Less is Morrison | De menos a Morrison | Morrison es el que más |
396 | 389 | 391 | 27 | 怪盗バンナイとリボンカップ!! ( "Kaitou Bannai to Ribon Kappu!!" ¡¡El misterioso ladrón Bannai y la Copa Listón!!) | The Ribbon Cup Caper! | El ladrón de la copa de listón | El robo de la copa cinta |
397 | X | X | 28 | サトシとハルカ!ホウエンでの熱きバトル!! ( Satoshi to Haruka! Houen Deno Atsuki Batoru!!' ¡Satoshi y Haruka! ¡¡Las ardientes batallas de Hoenn!!) | X | X | X |
398 | 390 | 392 | 29 | 開幕!グランドフェスティバル!! ① ( "Kaimaku! Gurando Fwesuthibaru!! 1" ¡Se alza el telón! ¡¡El gran festival!! (1)) | Hi Ho Silver Wind! | Adelante vuelo plateado | Adelante viento plata |
399 | 391 | 393 | 30 | 熱闘!グランドフェスティバル!! ② ( "Nettou! Gurando Fwesuthibaru!! 2" ¡Batalla feroz! ¡¡El gran festival!! (2)) | Deceit and Assist | Desilusión y combinación | Engaño y ayuda |
400 | 392 | 394 | 31 | 決戦!グランドフェスティバル!! ③ ( "Kessen! Gurando Fwesuthibaru!! 3" ¡Una batalla decisiva! ¡¡El gran festival!! (3)) | Rhapsody in Drew | La rapsodia de Drew | Fascinación por Drew |
401 | 393 | 395 | 32 | サバイバルでいこう! ( "Sabaibaru de Ikou!" ¡Vamos a la supervivencia!) | Island Time | Naufragio en la isla | Tiempo de islas |
402 | 394 | 396 | 33 | サイユウシティ到着!長靴をはいたニャース!? ( "Saiyuu Shiti Touchaku! Chouka o Haita Nyāsu!?" ¡Llegada a Ciudad Saiyuu! ¿¡Nyaasu con botas!?) | Like a Meowth to a Flame | La curiosidad mató al Meowth | Un Meowth salva la antorcha |
403 | 395 | 397 | 34 | 予備選スタート!マサムネ登場!! ( "Yobisenkyo Sutaato! Masamune Toujou!!" ¡Empiezan los preliminares! ¡¡Llega Masamune!!) | Saved by the Beldum | Salvado por un Beldum | Salvado por el Beldum |
404 | 396 | 398 | 35 | 開幕!サイユウ大会!! ( “Kaimaku! Saiyuu Taikai!!” ¡Se alza el telón! ¡¡La conferencia Saiyuu!!) | From Brags to Riches | De fanfarrones y victoriosos | Presumiendo y ganando |
405 | 397 | 399 | 36 | 決勝トーナメントへ!熱き戦いの日々! ( "Kesshou Tōnamen Tohe! Atsuki Tatakai no Hibi" ¡Hacia las finales! ¡Los ardientes enfrentamientos diarios!) | Shocks and Bonds | Descargas y nudos | Choques y vínculos |
406 | 398 | 400 | 37 | そして…負けられない戦いは続く!! ( "Soshite...Makerarenai Tatakai wa Tsuzuku!!" Y... ¡¡el enfrentamiento que no puede perderse continúa!!) | A Judgment Brawl | El duelo del juicio | Una difícil decisión |
407 | 399 | 401 | 38 | ライバル対決!VSマサムネ!! ( "Ribaru Taiketsu! VS Masamune!!" ¡Enfrentamiento entre rivales! ¡¡VS Masamune!!) | Choose It or Lose It! | Decídete o pierde | Elígelo o piérdelo |
408 | 400 | 402 | 39 | 最後の激闘!優勝への道!! ( "Saigo no Gekitou! Yuushou he no Michi!!" ¡El final de la feroz batalla! ¡¡El camino hacia el campeonato!!) | At the End of the Fray | Al final del combate | El final del campeonato |
409 | 404 | 403 | 40 | エニシダとバトルフロンティア! ( "Enishida to Batoru Furontia!" ¡Enishida y la Batalla de la Frontera!) | The Scheme Team | Un equipo en proyecto | El team intrigante |
410 | 405 | 404 | 41 | オーキド研究所!全員集合!! ( "Ōkido Kenkyuujo! Zenin Shuugou!!" ¡El laboratorio de Ookido! ¡¡El reencuentro!!) | The Right Place and the Right Mime | El lugar correcto y la rima correcta | El lugar adecuado con el MrMime adecuado |
411 | 406 | 405 | 42 | オツキミやま!ピィとピッピとピクシーと! ( "Otsukimi Yama! Pii to Pippi to Pikushī to!" ¡Monte Luna! ¡Con Pii y Pippi y Pikushi!) | A Real Cleffa Hanger | Una cleffadera de verdad | Un auténtico Cleffa de montaña |
412 | 407 | 406 | 43 | 初陣!バトルファクトリー!!(前編) ( "Uijin! Batoru Fakutorī! (Zenpen)" ¡La primera batalla! ¡¡Fabrica de Batalla!! (1ª Parte)) | Número Uno Articuno | El número uno Articuno | Número uno Articuno |
413 | 408 | 407 | 44 | 初陣!バトルファクトリー!!(後編) ( "Uijin! Batoru Fakutorī! (Kouhen)" ¡La primera batalla! ¡¡Fabrica de Batalla!! (2ª Parte)) | The Symbol Life | El símbolo de la vida | El símbolo vida |
414 | 409 | 408 | 45 | イワークの王国!! ( "Iwāku no Oukoku!!" ¡¡El reino de Iwaku!!) | Hooked On Onix | El rey Onix | Leales a Onix |
415 | 410 | 409 | 46 | プリンの歌、パパの歌! ( "Purin no uta, papa no uta! " ¡La canción de Purin! ¡La canción de Papa!) | Rough, Tough Jigglypuff | Rough, Tough, Jigglypuff | Pesado, duro, Jigglypuff |
416 | 411 | 410 | 47 | ライバル対決!ウインディをゲットかも! ( "Raibaru taiketsu! Uindhi wo Getto kamo!" ¡Confrontación con el rival! ¡Capturando a Windie!) | On Cloud Arcanine | En la nube de Arcanine | Un Arcanine en las alturas |
417 | 412 | 411 | 48 | コダックの憂鬱! ( "Kodakku no Yuuutsu!" ¡La depresión de Kodakku!) | Sitting Psyduck | Cuidando a Psyduck | Un Psyduck de lujo |
418 | 413 | 412 | 49 | ニューラとバリヤード!どっちのレストラン!? ( "Nyūra to bariyādo! Docchi no resutoran!?" ¡Nyula y Barierd! ¿¡Al restaurante de quién!?) | Hail to the Chef! | Vivan los chefs | Felicitaciones al chef |
419 | 414 | 413 | 50 | 進化!その神秘と奇跡!! ( "Shinka! Sono Shinpi to Kiseki!!" ¡La evolución! ¡¡Ese misterio y maravilla!!) | Caterpie's Big Dilemma | El gran dilema de Caterpie | El dilema de Caterpie |
420 | 415 | 414 | 51 | ポケモンコンテスト・ヤマブキ大会!!(前編) ( "Pokemon Kontesuto - Yamabuki Taikai (Zenpen)" ¡Concurso Pokémon! ¡¡Conferencia Yamabuki!! (1ª Parte)) | The Saffron Con | El concurso Saffron | El engaño en Azafrán |
421 | 416 | 415 | 52 | ポケモンコンテスト・ヤマブキ大会!!(後編) ( "Pokemon Kontesuto - Yamabuki Taikai (Kouhen)" ¡Concurso Pokémon! ¡¡Conferencia Yamabuki!! (2ª Parte)) | A Hurdle for Squirtle | Una competencia para Squirtle | Un obstáculo para Squirtle |
422 | 417 | 416 | 53 | 格闘道場!サトシVSハルカ! ( "Kakutou Doujou! Satoshi vs Haruka!" ¡El mano a mano en el Dojo-Karate! ¡Satoshi VS. Haruka!) | Pasta La Vista! | Pasta la vista | Pasta a la vista |
Temporada 9 - Pokémon: La Batalla de la Frontera | |||||||
# de episodio | Título japonés | Título en Estados Unidos | Título en Hispanoamérica | Título en España | |||
Temp. | |||||||
423 | 418 | 417 | 1 | エスパーVSゴースト!真夜中の決闘!? ( "Esupā vs Gōsuto! Mayonaka Kettō!?" ¡Psíquico VS. Fantasma! ¿¡Duelo a medianoche!?) | Fear Factor Pony | El factor miedo | El falso fantasma |
424 | 419 | 418 | 2 | マネネ登場!休息の館! ( "Manene Tōjō! Kyūsoku no Kan!" ¡Aparece Manene! ¡La posada de la relajación!) | Sweet Baby James | El dulce bebé James | Dulce Jaimito |
425 | 420 | 419 | 3 | ミズゴロウとモココ!恋の特効薬!? ( "Mizugorō to Mokoko! Koi no Tokkōyaku!?" ¡Mizugorou y Mokoko! ¿¡La maravillosa medicina del amor!?) | A Chip Off the Old Brock | De tal Brock tal astilla | Un palo para el pobre Brock |
426 | 421 | 420 | 4 | バトルアリーナ!格闘対決!! ( "Batoru Arīna! Kakutō Taiketsu!!" ¡Arena de Batalla! ¡Confrontación de tipo pelea!) | Wheel of Frontier! | La rueda de la frontera | La rueda de la fortuna |
427 | 422 | 421 | 5 | そだて屋さんとポケモンのタマゴ! ( "Sodateya-san to Pokemon no Tamago!" ¡La aprendiz de la casa de crianza y los huevos Pokémon!) | May's Egg-Cellent Adventure! | La excelente aventura de May | La huevo aventura de Aura |
428 | 423 | 422 | 6 | ライバルはサラリーマン!? ( "Raibaru wa Sararī Man!?" ¿¡El rival es un hombre asalariado!?) | Weekend Warrior | Guerrero de fin de semana | Fin de semana marchoso |
429 | 424 | 423 | 7 | ハクリューの湖! ( "Hakuryū no Mizu'umi!" ¡El lago de Hakuryuu!) | An Olden Pond | Un viejo lago | El viejo lago |
430 | 425 | 424 | 8 | バトルドーム!炎と水のフュージョン!! ( "Batoru dōmu! Honoo to Mizu no Fyūjon!!" ¡Domo de Batalla! ¡¡Fusión de fuego y el agua!!) | Tactics Theatrics | Tácticas teatrales | Tácticas teatrales |
431 | 426 | 425 | 9 | ドッキリ!ビックリ!エレキッド!! ( "Dokkiri! Bikkuri! Erekiddo!!" ¡Asustadizo¡ ¡Miedoso! ¡¡Elekid!!) | Reversing the Charges | Cargas de electricidad | Descargando electricidad |
432 | 427 | 426 | 10 | ポケモンレンジャー登場!セレビィ救出作戦!! ( "Pokemon Renjā Tōjō! Serebii Kyūshutsu Sakusen!!" ¡Aparece un Policía Pokémon! ¡¡La operación rescate Serebii!!) | Green Guardian | La guardiana del bosque | El guardián del bosque |
433 | 428 | 427 | 11 | ウソハチと忍者スクール!! ( "Usohachi to Ninja Sukūru!!" ¡¡Usohachii y la escuela ninja!!) | From Cradle to Save! | Salvado desde la cuna | Los ninjas y el llorón |
434 | 429 | 428 | 12 | 時を超えるハルカ!! ( "Toki wo Koeru Haruka!!" ¡¡Haruka viaja a través del tiempo!!) | Time-Warp Heals All Wounds! | El tiempo cura todas las heridas | Un viaje en el tiempo cura todas las heridas |
435 | 430 | 429 | 13 | 熱闘バトルチューブ!VSチューブクイーン・アザミ!! ( "Nettō Batoru Chūbu! VS Chūbu Kuīn, Azami!!" ¡Luchando ferozmente en el Pico de Batalla! ¡¡Contra la reina Azami!!) | Queen of the Serpentine! | Reina de la serpentina | Reina del sierpe |
436 | 431 | 430 | 14 | 優勝は誰の手に!?オリエンテーリング! ( "Yūshō wa Dare no Te ni!? Orientēringu!" ¿¡Quién tiene el campeonato en sus manos!? ¡Orientación Pokémon!) | Off the Unbeaten Path! | Cambiando de rutina | Ginkana Pokémon |
439 | 432 | 431 | 15 | ゴンベのデビュー戦!ハーリーと真剣勝負!! ( "Gonbe no Debyū Ikusa! Hārī to Shinken Shoubu!!" ¡El debut de Gonbe en batalla! ¡¡Hari y el feroz duelo de espadas!!) | Harley Rides Again! | Harley ataca de nuevo | Harley ataca de nuevo |
438 | 433 | 432 | 16 | ジュプトルVSトロピウス!草原の決闘!! ( "Juputoru vs Toropiusu! Sougen no Kettou!!" ¡Juptoru VS Toropiusu! ¡¡Duelo en la pradera!!) | Odd Pokémon Out! | La evolución de Grovyle | Pokémon enamorados |
439 | 436 | 433 | 17 | ポケモンコンテスト!ユズリハ大会!! ( "Pokemon Kontesuto! Yuzuriha Taikai!!" ¡Concurso Pokémon! ¡¡La convención Yuzuriha!!) | Spontaneous Combusken! | Combusken espontáneo | Combuskión espontánea |
440 | 437 | 434 | 18 | ジュカイン!復活の夜明け!! ( "Jukain! Fukkatsu no Yoake!!" ¡Jukain! ¡¡El alba del renacer!!) | Cutting the Ties That Bind | Cortando los lazos que atan | Cortando lazos de unión |
441 | 438 | 435 | 19 | 激闘!バトルパレスでジャングルバトル!! ( "Gekitō! Batoru Parusu de Jyanguru Batoru!!" ¡Batalla feroz! ¡¡Batalla en la jungla en el Palacio de Batalla!!) | Ka Boom With a View! | Explosión a la vista | Mucha acción y buenas vistas |
442 | 439 | 436 | 20 | ウソハチキングとマネネクイーン!? ( "Usohachi Kingu to Manene Kuīn!?" ¿¡Rey Usohachii y reina Manene!?) | King and Queen for a Day! | Rey y reina por un día | Rey y reina por un día |
443 | 440 | 437 | 21 | 摩天楼の赤いイナズマ! ( "Matenrō no Akai Inazuma!" ¡El rojo rascacielos de Inazuma!) | Curbing the Crimson Tide! | Curveando la marea roja | Frenando a la marea roja |
444 | 441 | 438 | 22 | 大一番!ハルカVSタケシ!! ( "Dai Ichiban! Haruka vs Takeshi!!" ¡Batalla Decisiva! ¡¡Haruka VS Takeshi!!) | What I Did For Love! | Lo que se hace por amor | Lo que hice por amor |
445 | 442 | 439 | 23 | ムチュールとルージュラ三姉妹!! ( "Muchūru to Rūjura San Shimai!!" ¡¡Muchuul y las tres hermanas Rougela!!) | Three Jynx and a Baby! | Tres Jynx y un bebé | Tres Jynx y un bebé |
446 | 443 | 440 | 24 | タワータイクーン、リラ登場! ( "Tawā Taikūn, Rira Tōjō!" ¡Torre de Batalla, Lila aparece!) | Talking a Good Game! | El gran juego | Hablando con los Pokémon |
447 | 444 | 441 | 25 | バトルタワー!以心伝心バトル!! ( "Batoru Tawā! Ishindenshin Batoru!!" ¡Torre de Batalla! ¡¡Batalla telepática!!) | Second Time's the Charm! | La segunda es la vencida | A la segunda va la vencida |
448 | 434 | 442 | 26 | ポケモンレンジャー! デオキシス・クライシス!! 前編 ( "Pokemon Renjā! Deokishisu Kuraishisu!! Zenpen" ¡Policía Pokémon! ¡¡La crisis de Deoxys!! (1)) | Pokémon Ranger! Deoxys Crisis! (Part 1) | La crisis de Deoxys (1ª Parte) | Pokémon Ranger el sufrimiento de Deoxys (1) |
449 | 435 | 443 | 27 | ポケモンレンジャー! デオキシス・クライシス!! 後編 ( "Pokemon Renjā! Deokishisu Kuraishisu!! Kouhen" ¡Policía Pokémon! ¡¡La crisis de Deoxys!! (2)) | Pokémon Ranger! Deoxys Crisis! (Part 2) | La crisis de Deoxys (2ª Parte) | Pokémon Ranger el sufrimiento de Deoxys (2) |
450 | 445 | 444 | 28 | ウソッキー!黄金伝説!? ( "Usokkī! Ōgon Densetsu!?" ¡Usokkie! ¿¡Leyenda dorada!?) | All that Glitters is Not Golden! | No todo lo que brilla es oro | No es oro todo lo que reluce |
451 | 446 | 445 | 29 | ハーリー&ロケット団 悪役同盟結成!? ( "Hārī to Roketto-dan Akuyaku Dōmei Kessei!?" Hari y el Equipo Rocket ¿¡la formación de una villana alianza!?) | New Plot, Old Lot! | Nuevo plan, viejo resultado | Nuevo complot, extraños aliados |
452 | 447 | 446 | 30 | ハルカVSムサシ!最後のコンテスト!! ( "Haruka Vs Musashi! Saigo no Kontesuto!!" ¡Haruka VS Musashi! ¡¡El último concurso!!) | Going for Choke! | Cerca de la victoria | Sin respiración |
453 | 448 | 447 | 31 | ロケット団解散!? それぞれの道! ( "Roketto-dan Kaisan!? Sorezore no Michi!" ¿¡La disolución del Equipo Rocket!? ¡Tomando los respectivos caminos!) | The Ole' Berate and Switch | El viejo equipo de siempre | Reproches e intercambios |
454 | 449 | 448 | 32 | タケシ&サトシ!タッグバトルでニビジムを守れ!! ( "Takeshi to Satoshi! Taggu Batoru de Nibi Jimu wo Mamore!!" ¡Takeshi y Satoshi! ¡¡Defendiendo el gimnasio de Ciudad Nibi en una batalla doble!!) | Grating Spaces! | Remodelando el gimnasio | Espacios chirriantes |
455 | 450 | 449 | 33 | バトルピラミッド!VSレジロック!! ( "Batoru Piramiddo! VS Rejirokku!!" ¡Pirámide de Batalla! ¡¡VS. Regirock!!) | Battling the Enemy Within! | La batalla contra el enemigo | Combatiendo al enemigo desde dentro |
456 | 451 | 450 | 34 | 驚異!巨大ケッキングの山!! ( "Kyōi! Kyodai Kekkingu no Yama!!" ¡Maravilla! ¡¡La montaña del Kekking gigante!!) | Slaking Kong! | Slaking Kong | Slaking Kong |
457 | 452 | 451 | 35 | 開幕!ポケモンコンテスト・グランドフェスティバル!! ( "Kaimaku! Pokemon Kontesuto Gurando Fuesutibaru!!" ¡Se alza el telón! Concurso Pokémon - ¡¡El gran festival!!) | May, We Harley Drew'd Ya! | May contra Drew y Harley | Aura contra Harley y Drew |
458 | 453 | 452 | 36 | ハルカVSハーリー!ダブルバトルでステージ・オン!! ( "Haruka VS Hārī! Daburu Batoru de Sutēji On!!" ¡Haruka VS. Hari! ¡¡Al escenario con una batalla doble!!) | Thinning the Hoard! | El día del gran festival | Echando el resto |
459 | 454 | 453 | 37 | ハルカVSシュウ!最後の戦い!! ( "Haruka VS Shū! Saigo no tatakai!!" ¡Haruka VS Shuu! ¡¡La batalla final!!) | Channeling the Battle Zone! | En la zona de batalla | De camino a la zona de batalla |
460 | 455 | 454 | 38 | エイパムと王様! ( "Eipamu to Ō-sama!" ¡Eipamu y el rey!) | Aipom & Circumstance! | Las locuras de Aipom | Aipom y sus circunstancias |
461 | 456 | 455 | 39 | ペラップとポケモン漫才! ( "Perappu to Pokemon Manzai!" ¡Perap y el cómico pokémon!) | Strategy Tomorrow - Comedy Tonight! | Estrategia mañana esta noche comedia | Estrategia mañana esta noche comedia |
462 | 457 | 456 | 40 | 襲撃!はぐれマニューラ!! ( "Shūgeki! Hagure Manyūra!!" ¡Ataque! ¡¡El Manyula perdido!!) | Duels of the Jungle! | Duelos en la selva | Duelos en la jungla |
463 | 458 | 457 | 41 | バトルピラミッド再び!VSレジスチル!! ( Batoru Piramiddo Futatabi! VS Rejisuchiru!! ¡De regreso a la Pirámide de Batalla! ¡¡VS Registeel!!) | Overjoyed! | Encantado | Una súper Joy |
464 | 459 | 458 | 42 | ハルカVSシュウ!ライバルよ永遠に!! ( "Haruka VS Shū! Raibaru yo Eien ni!! ¡Haruka vs Shuu! rivales para siempre!!) | The Unbeatable Lightness of Seeing | La inderrotable levedad de ver | La imbatible falta de visión |
465 | 460 | 459 | 43 | ポケモンセンターはおおいそがし! ( "Pokemon Sentā wa Ōisogashi!" ¡El Centro Pokémon está muy saturado!) | Pinch Healing! | El toque sanador | Sanando las heridas |
466 | 461 | 460 | 44 | 最初のポケモン!最後の戦い!! ( "Saisho no Pokemon! Saigo no Tatakai!!" ¡Los primeros pokémon! ¡¡La batalla final!!) | Gathering The Gang of Four! | Reuniendo a la pandilla de cuatro | La pandilla se reúne |
467 | 462 | 461 | 45 | 決戦!VSレジアイス!! ( "Kessen! VS Rejiaisu!!" ¡Batalla decisiva! ¡¡VS Regice!!) | Pace - The Final Frontier! | La Frontera final | El final del frente |
468 | 463 | 462 | 46 | サトシVSハルカ!ラストバトル!! ( "Satoshi VS Haruka! Rasuto Batoru!!" ¡Satoshi VS Haruka! ¡¡La última batalla!!) | Once More with Reeling! | Una vez más en suspenso | Un día más de emociones |
469 | 464 | 463 | 47 | 旅の終り、そして旅のはじまり! ( "Tabi no owari, soshite Tabi no Hajimari!" ¡El final de un viaje, el inicio de otro viaje!) | Home is Where the Start Is! | El hogar es donde está la batalla | El hogar es el punto de partida |
Diamante y Perla
Temporada 10 - Pokémon: Diamante y Perla | |||||||
# de episodio | Título japonés | Título en Estados Unidos | Título en Hispanoamérica | Título en España | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Temp. | |||||||
470 | 465 | 464 | 1 | 旅立ち!フタバタウンからマサゴタウンへ!! ( "Tabidachi! Futaba Taun Kara Masago Taun!!" ¡El inicio! ¡¡Desde pueblo Futaba hasta pueblo Masago!!) | Following a Maiden Voyage! | Siguiendo el viaje de una novata | Una doncella inicia viaje |
471 | 466 | 465 | 2 | ピカチュウをさがせ!202番道路! ( "Pikachū o Sagase! 202 ban Douro!" ¡Busca a Pikachu! ¡Ruta 202!) | Two Degrees of Separation! | Dos grados de separación | Una triste separación |
472 | 467 | 466 | 3 | ライバルバトル!三対三!! ( "Raibaru Batoru! San Tsui San!!" ¡Batalla de rivales! ¡¡3 Vs 3!!) | When Pokémon Worlds Collide | Cuando los mundos Pokémon chocan | Dos mundos Pokémon opuestos |
473 | 468 | 467 | 4 | ポッチャマ対スボミー!ヒカリ初バトル!! ( "Potchama Tai Subomī! Hikari Hatsu Batoru!!" ¡Pochama Vs Subomie! ¡¡La primera batalla de Hikarii!!) | Dawn of a New Era! | El amanecer de una nueva era | Maya y la nueva era |
474 | 469 | 468 | 5 | ナエトル!ゲットだぜ! ( "Naetoru! Getto Daze!" ¡Naetle! ¡Capturado!) | Gettin' Twiggy with It! | Nuevos amigos | Comprendiendo a Turwig |
475 | 470 | 469 | 6 | 迷いの森!シンジふたたび!! ( "Mayoi no mori! Shinji Futatabi!!" ¡El bosque perdido! ¡¡El retorno de Shinji!!) | Different Strokes for Different Blokes! | Diferentes estilos de batalla, diferentes pokémon | Jugadas diferentes para chicos diferentes |
476 | 471 | 470 | 7 | ポッチャマがんばる!! ( "Potchama ganbaru!!" ¡¡Haz lo mejor que puedas Pochama!!) | Like It or Lup It! | Entrenando a Piplup | Piplup el líder |
477 | 472 | 471 | 8 | なぞのジムのグレッグル! ( "Nazo no Jimu no Guregguru!" El Gureggru del gimnasio misterioso!!) | Gymbaliar! | Los farsantes | El gimnasio pokémon de mentira |
478 | 473 | 472 | 9 | ミミロルとあそぼう!? ( "Mimiroru to Asobō!?" ¿¡Vamos a jugar con Mimirol!?) | Setting the World on its Buneary | Dando la bienvenida a Buneary | Ese Buneary es mío |
479 | 474 | 473 | 10 | ポケッチ入手困難!? ( "Poketchi Nyūshukonnan!?" ¿¡Pokétch no disponible!?) | Not on MY Watch Ya Don't! | No pueden con nosotros | No, no me quitarás el Pokéreloj |
480 | 475 | 474 | 11 | ヒカリ!コンテストデビュー!! ( "Hikari! Kontesuto Debyū!!" ¡Hikari! ¡¡Debutando en los concursos!!) | Mounting a Coordinator Assault | Coordinadores en entrenamiento | Preparando el debut de una coordinadora |
481 | 476 | 475 | 12 | コンテストバトル!ライバル対決!! ( "Kontesuto Batoru! Raibaru Taiketsu!!" ¡Batalla en el concurso! ¡¡Enfrentamiento entre rivales!!) | Arrival of a Rival! | Un rival está por llegar | La llegada de una rival |
482 | 477 | 476 | 13 | ムックルがんばる! ( "Mukkuru ganbaru!" ¡No te rindas Mukkuru!) | A Staravia Is Born! | Ha nacido un Staravia | Ha nacido un Staravia |
483 | 478 | 477 | 14 | タケシにおまかせ! ( "Takeshi ni omakase!" ¡Takeshi lo puede todo!) | Leave It To Brocko! | Brock lo puede todo | Dejádselo a Brock |
484 | 479 | 478 | 15 | クロガネジム!ヒョウタVSシンジ!! ( "Kurogane Jimu! Hyouta VS Shinji!!" ¡Gimnasio Kurogane! ¡¡Hyouta VS. Shinji!!) | Shapes of Things to Come! | Un estilo inesperado | Las formas de las cosas futuras |
485 | 480 | 479 | 16 | ズガイドスVSピカチュウ!! ( "Zugaidosu tai Pikachū!!" ¡¡Zugaidos VS. Pikachu!!) | A Gruff Act to Follow! | Un estilo que no se copia | Una actuación difícil de superar |
486 | 481 | 480 | 17 | 古代ポケモン大進撃!! ( "Kodai Pokemon Dai shingeki!!" ¡¡Una gran carga de pokémon antiguos!!) | Wild in the Streets! | Salvajes por las calles | Sueltos por las calles |
487 | 482 | 481 | 18 | クロガネジムふたたび!決戦ラムパルド!! ( "Kurogane Jimu Futatabi! Kessen Ramuparudo!!" ¡De vuelta al gimnasio Kurogane! ¡¡Choque decisivo contra Rampard!!) | O'er the Rampardos We Watched!! | Sobre Rampardos ganaremos | Vigilaremos a Rampardos |
488 | 483 | 482 | 19 | パチリスゲットで・・・・・・大丈夫!? ( "Pachirisu Getto De...... Daijoubu !?" ¡Capturando a Pachirisu...¿¡Gran resistencia!?) | Twice Smitten, Once Shy! | Una nueva conquista | De los escarmentados nacen los avisados |
489 | 484 | 483 | 20 | ポケモンハンターJ! ( "Pokémon Hantā J!" ¡Cazadora Pokémon J!) | Mutiny in the Bounty! | El botín Pokémon | Rebelión a bordo |
490 | 485 | 484 | 21 | 最強のコイキングと最も美しいヒンバス! ( "Saikyou no Koiking to Mottomo Utsukushii Hinbass!" ¡El Koiking más fuerte y el Hinbass más bello!) | Ya See We Want Evolution! | Queremos la evolución | Adelante con esa evolución |
491 | 486 | 485 | 22 | パチリスVSエイパム!コンテストバトル!! ( "Pachirisu vs Eipamu! Kontesuto Batoru!!" ¡¡Pachirisu VS. Eipam! ¡Batalla de concurso!!) | Borrowing on Bad Faith! | Prestando a la mala | Pidiendo un préstamo con mala fe |
492 | 487 | 486 | 23 | 爆走ハガネール!ビッパの村を守れ!! ( "Bakusō Haganēru! Bippa no Mura o Mamoru!!" ¡El rugido de Haganeil! ¡¡Protege la aldea de los Bippa!!) | Faced With Steelix Determination! | Un Steelix al ataque | Un Steelix con determinación de acero |
493 | 488 | 487 | 24 | 対決!サトシ対ピカチュウ!? ( "Taiketsu! Satoshi Tai Pikachu!?" Enfrentamiento ¿¡Satoshi VS. Pikachu!?) | Cooking up a Sweet Story! | Cocinando una linda historia | Cocinando una dulce historia |
494 | 489 | 488 | 25 | 怪傑ロズレイドと花伝説! ( "Kaiketsu Rozureido to Hana Densetsu!" ¡El extraodinario Roserade y la leyenda floral!) | Oh Do You Know The Poffin Plan! | El súper poffin plan | ¿Conoces la receta de los Pokochos? |
495 | 490 | 489 | 26 | ポケモンコンテスト!ソノオ大会!! ( "Pokémon Kontesuto! Sonō Taikai!!" ¡Concurso Pokémon! ¡¡Conferencia Sonoo!!) | Getting The Pre-Contest Titters! | Nervios de concurso | Con los nervios previos al concurso |
496 | 491 | 490 | 27 | 決戦!ポッチャマ VS ポッタイシ!! ( "Kessen! Pocchama VS Pottaishi!!" ¡Choque decisivo! ¡¡Pochama VS. Pottaishi!!) | Setting a Not-So-Old Score! | Saldando cuentas viejas | Ajustando una vuelta a la infancia |
497 | 492 | 491 | 28 | フワンテと北風の使い! ( "Fuwante to Kitakaze no Tsukai!" ¡Fuwante y el mensajero del viento norteño!) | Drifloon in the Wind! | Un Drifloon en el aire | Drifloon vuela con el viento |
498 | 493 | 492 | 29 | サトシとヒカリ!タッグバトルで大丈夫!? ( "Satoshi to Hikari! Taggu Batoru de Daijōbu!?" ¡Satoshi y Hikari! ¿¡Están bien de su doble batalla!?) | The Champ Twins! | Los gemelos campeones | Los gemelos campeones |
499 | 494 | 493 | 30 | ハクタイの森!ミノムッチ進化作戦!! ( "Hakutai no Mori! Minomucchi Shinka Sakusen!!" ¡Bosque Hakutai! ¡Las tácticas evolutivas de Minomutchi!!) | Some Enchanted Sweetening! | Un tesoro dulce y encantador | La miel encantada |
500 | 495 | 494 | 31 | ナエトル対ナエトル!スピード対決!! ( "Naetoru tai Naetoru! Supīdo Taiketsu!!" ¡Naetle Vs Naetle! ¡¡Batalla de velocidad!!) | The Grass-Type is Always Greener! | Los de tipo hierba siempre son más fuertes | El del tipo planta siempre es más verde |
501 | 496 | 495 | 32 | 琥珀の城のビークイン! ( "Kohaku no Shiro no Bīkuin!" ¡Beequeen y el castillo de ámbar!) | An Angry Combeenation! | Una dulce y enojada combinación | Una combinación furiosa |
502 | 497 | 496 | 33 | スキです!ポケモンなりきり大会!! ( "Sukidesu! Pokemon nari kiri taikai!!" ¡Adorable! ¡¡La convención de transformación Pokémon!!) | All Dressed up with Somewhere to Go! | Todos listos y disfrazados | Disfrazados para el concurso Pokémon |
503 | 498 | 497 | 34 | ブイゼル!最強への道!! ( "Buizeru! Saikyou e no Michi!!" ¡Buoysel! ¡¡El camino de la fuerza!!) | Buizel Your Way Out of This! | Buizel cuidado con tu camino | Ese Buizel tiene que ser mío |
504 | 499 | 498 | 35 | 四天王ゴヨウとドータクン! ( "Shitennō Goyō to Dōtakun!" ¡Goyō de la Elite Four!) | An Elite Meet and Greet! | Un encuentro con la Élite Cuatro | Encuentros y saludos del Alto Mando |
505 | 500 | 499 | 36 | シンオウ時空伝説! ( "Shinou Jikū Densetsu!" ¡La leyenda del espacio-tiempo de Shinou!) | A Secret Sphere of Influence! | Una esfera secreta de influencia | Una esfera muy valiosa |
506 | 501 | 500 | 37 | ハクタイジム!VSナタネ!! ("Hakutai Gym! VS Natane!!") ¡Gimnasio Hakutai! ¡¡VS Natane!! | The Grass Managerie! | Reserva de pokémon de hierba | Conexión de pokémon planta |
507 | 502 | 501 | 38 | 爆誕!サイクリングロード!! ( "Bakutan! Saikuringu Rōdo!!" ¡Nacimiento explosivo! ¡¡El camino de bicis!!) | One Big Happiny Family! | Una gran familia feliz | Crece la familia con Happiny |
508 | 503 | 502 | 39 | ピカチュウのおるすばん! ( "Pikachū no Orusuban!" ¡Pikachu se encarga!) | Steamboat Willies! | Viaje en el barco de vapor | Marcha en el barco a vapor |
509 | 504 | 503 | 40 | チャンピオン・シロナ登場!! ( "Chanpion・Shirona Toujou!!" ¡¡La campeona Shirona aparece!!) | Top-Down Training! | Entrenamiento especial | Una entrenadora de primera |
510 | 505 | 504 | 41 | ヒカリとノゾミとダブルパフォーマンス!! ( "Hikari to Nozomi to Daburu Pafōmansu!!" ¡¡Hikari y Nozomi y el espectáculo doble!!) | A Stand-Up Sit-Down! | Entrenando con Jesselina | El entrenamiento especial de Maya |
511 | 506 | 505 | 42 | ラクライ訓練センター!! ( "Rakurai kunren sentā!!" ¡¡El centro de prácticas de Rakurai!!) | The Electrike Company! | En compañía de Electrike | La compañía Electrike |
512 | 507 | 506 | 43 | ムウマージ!悪夢からの脱出!! ( "Mūmāji! Akumu kara no Dasshutsu!!" ¡Mumage! ¡¡Escapemos de la pesadilla!!) | Malice in Wonderland! | Malicia en el país de las maravillas | Malicia en el país de las maravillas |
513 | 508 | 507 | 44 | 迷子のヒポポタスを助けろ! ( "Maigo no Hipopotasu o tasukero!" ¡Salvando al pequeño Hipopotas!) | Mass Hip-Po-Sis! | Hi-po-sis masiva | El Hippopotas perdido |
514 | 509 | 508 | 45 | ハンターJ再び!タテトプスを守れ!! ( "Hantā Jē Futatabi! Tatetopusu wo mamore!!" ¡Cazadora J regresa! ¡¡Protege a Tatetops!!) | Ill-Will Hunting! | A la caza de los Shieldon | Caza mal intencionada |
515 | 510 | 509 | 46 | 迷路でシャッフル!みんなでハッスル!! ( Meiro de Shaffuru! Minna de Hassuru!! ¡El laberinto cambiante! ¡¡Todos en problemas!!) | A Maze-ing Race! | La carrera laberíntica | Carreras por el laberinto |
516 | 511 | 510 | 47 | ミルとケーシィと水の底! ( Miru to Kēshī to Mizu no Soko! ¡Miru, Keeshi y el agua del subterráneo!) | Sandshrew's Locker! | Liberando a Sandshrew | El Sandshrew encerrado |
517 | X | X | 48 | サトシとヒカリ!新たなる冒険に向かって!! ( Satoshi to Hikari! Aratanaru Bōken ni Mukatte!! ¡Satoshi y Hikari! ¡¡Rumbo a una nueva aventura!!) | X | X | X |
518 | 512 | 511 | 49 | ポケモンコンテスト!ヨスガ大会!! ( Pokemon Kontesto! Yosuga Taikai!! ¡Concurso Pokémon! ¡¡Convención de Ciudad Yosuga!!) | Dawn's Early Night! | Una lección para Dawn | La temprana decepción de Maya |
519 | 513 | 512 | 50 | 全員参加!タッグバトル!! ( Zennin Sanka! Taggu Batoru!! ¡Todos los miembros participan! ¡¡Batallas Dobles!!) | Tag! We're It..! | La gran batalla dúo | Combate Corazón allá vamos |
520 | 514 | 513 | 51 | ヒコザルVSザングース!運命のバトル!! ( Hikozaru VS Zangūsu! Unmei no Batoru!! ¡Hikozaru VS. Zangoose! ¡¡Batalla del destino!!) | Glory Blaze! | Llamarada de gloria | Resplandor de gloria |
521 | 515 | 514 | 52 | タッグバトル!ファイナル!! ( Taggu Batoru! Fainaru!! ¡Batallas dobles! ¡¡La final!!) | Smells Like Team Spirit! | Espíritu de compañerismo | Sintiendo el espíritu de equipo |
Temporada 11 - Pokémon DP: Dimensión de Batalla | |||||||
# de episodio | Título japonés | Título en Estados Unidos | Título en Hispanoamérica | Título en España | |||
Temp. | |||||||
522 | 516 | 515 | 1 | ヒコザルの涙! ( Hikozaru no Namida! ¡Las lágrimas de Hikozaru!) | Tears for Fears! | Enfrenta tus temores | Lágrimas de miedo |
523 | 517 | 516 | 2 | ナタネとサボネア!さよならは誰のため!? ( Natane to Sabonea! Sayonara wa Dare no Tame!?' ¡Natane y Sabonea! ¿¡Quién se despedirá!?) | Once There Were Greenfields! | Qué verdes eran los pastos | Érase una vez unos campos verdes |
524 | 518 | 517 | 3 | エイパムとブイゼル!それぞれの道!! ( Eipamu to Buizeru! Sorezore no Michi!! ¡Eipom & Buoysel! ¡¡Sus respectivos caminos!!) | Throwing the Track Switch | El intercambio | Intercambio de pokémon |
525 | 519 | 518 | 4 | ミカルゲの要石! ( Mikaruge no Kanameishi! ¡La piedra crucial de Mikaruge!) | The Keystone Pops! | La reaparición de Spiritomb | La piedra base reaparece |
526 | 520 | 519 | 5 | ビーダルは知っていた! ( Bīdaru wa Shitteita! ¡Beadull sabe!) | Bibarel Gnaws Best! | Bibarel es el mejor | Bibarel roe mejor |
527 | 521 | 520 | 6 | ダイノーズ!熱き魂!! ( Dainōzu! Atsuki Tamashii!! ¡Dainose! ¡¡Espíritu ardiente!!) | Nosing 'Round the Mountain | Husmeando en la montaña | Metiendo las narices en la montaña |
528 | 522 | 521 | 7 | レントラーの瞳! ( Rentorā no Hitomi! ¡Los ojos de Rentorer!) | Luxray Vision! | Visión de Luxray | Vision Luxray |
529 | 523 | 522 | 8 | ズイの遺跡のアンノーン! ( Zui no Iseki no Annōn! ¡Los Unknown de las ruinas Zui!) | Journey to the Unown! | Viaje a lo desconocido | La confusión de los Unown |
530 | 524 | 523 | 9 | ポケモンコンテスト!ズイ大会!! ( Kontesto! Zui Taikai ¡Concurso Pokémon! ¡¡Convención Zui!!) | Team Shocker! | Un buen equipo | Un equipo de impacto |
531 | 525 | 524 | 10 | メイドカフェのミルタンク! ( Meido Kafe no Mirutanku! ¡El Miltank de la cafetería!) | Tanks for the Memories! | Gracias por los recuerdos | Gracias por los recuerdos |
532 | 526 | 525 | 11 | ウリムートリオと湯けむりバトル!! ( Urimū Torio to Yukemuri Batoru!! ¡¡El trio Urimoo y la batalla a presión!!) | Hot Springing a Leak! | Las aguas termales | El balneario tiene una fuga |
533 | 527 | 526 | 12 | グライオンとグライガー!風の迷路をぬけて! ( Guraion to Guraigā Kaze no Meiro o Nukete! ¡Glion y Gliger! ¡A través del laberinto del viento!) | Riding the Winds of Change! | Tiempos de cambio | Volando entre rascacielos |
534 | 528 | 527 | 13 | パチリスはカバルドンの口の中!? ( Pachirisu wa Kabarudon no Kuchi no Naka!? ¿¡Pachirisu en la boca de Kabarudon!?) | Sleight of Sand! | Un baño de arena | Juegos de arena |
535 | 529 | 528 | 14 | ルカリオ!怒りのはどうだん!! ( Rukario! Ikari no Hadōdan!! ¡Lucario! ¡¡Bomba de onda!!) | Lost Leader Strategy! | La estrategia del líder perdido | Estrategia de líder derrotado |
536 | 530 | 529 | 15 | ヒカリ!初めてのジムバトル!! ( Hikari! Hajimete no Jimu Batoru!! ¡Hikari! ¡¡Su primera batalla de gimnasio!!) | Crossing the Battle Line! | Cruzando la línea de la batalla | Cruzando la línea de combate |
537 | 531 | 530 | 16 | トバリジム!ルカリオ VS ブイゼル!! ( Tobari Jimu! Rukario Vōrs's Buizeru!! ¡Gimnasio Tobari! ¡¡Lucario VS. Buoysel!!) | A Triple Fighting Chance | Triple oportunidad de batalla | Desafío tres contra tres |
538 | 532 | 531 | 17 | ステキファッション!その名はギンガ団!! ( Suteki Fasshon! Sono Na wa Ginga-dan!! ¡Moda amorosa! ¡El nombre es Equipo Galáctico!!) | Enter Galactic! | Intergaláctico | Galaxia en acción |
539 | 533 | 532 | 18 | シャンとしてリーシャン! ( Shanto shite Rīshan! ¡Siempre juntos Lisyan!) | Bells are Singing! | Suenan las campanas | El cántico de los cascabeles |
540 | 543 | 543 | 19 | ポケモンレンジャー!波導のリオル!!(前編) ( Pokemon Renjā! Hadō no Rioru!! (Zenpen) ¡Policía Pokémon! ¡¡El guardian de la onda Riolu!! (Parte 1)) | Pokémon Ranger and the Kidnapped Riolu! Part One | El Policía Pokémon y el rapto de Riolu (Primera parte) | Pokémon Ranger el secuestro de Riolu (Primera parte) |
541 | 544 | 544 | 20 | ポケモンレンジャー!波導のリオル!!(後編) ( Pokemon Renjā! Hadō no Rioru!! (Kōhen) ¡Policía Pokémon! ¡¡El guardian de la onda Riolu!! (Parte 2)) | Pokémon Ranger and the Kidnapped Riolu! Part Two | El policía Pokémon y el rapto de Riolu (Segunda parte) | Pokémon Ranger el secuestro de Riolu (Segunda parte) |
542 | 534 | 533 | 21 | さよならドクケイル! ( Sayonara Dokukeiru! ¡Adiós, Dokukeiru!) | Crossing Paths! | Los caminos se cruzan | Cruce de caminos |
543 | 535 | 534 | 22 | ピカチュウ!ライチュウ!進化への道!! ( Pikachū! Raichū! Shinka e no michi!! ¡Pikachu! ¡Raichu! ¡¡El camino hacia la evolución!!) | Pika and Goliath! | Pika y Goliath | Pika contra Goliath |
544 | 536 | 535 | 23 | コンテストマスター・ミクリ登場!! ( Kontesuto Masutā - Mikuri toujou!! ¡¡Entra el maestro de los concursos Mikuri!!) | Our Cup Runneth Over! | La copa Wallace | Una copa de concurso |
545 | 537 | 536 | 24 | レストラン七つ星!タッグバトルでフルコース!! ( Resutoran Nanatsu Boshi! Taggu batoru de Furukōsu!! ¡Un restaurante de siete estrellas! ¡¡Batalla doble por una gran comida!!) | A Full Course Tag Battle! | Una batalla bien servida | Un curso intensivo de combates duo |
546 | 538 | 537 | 25 | みんなライバル!ミクリカップ!! ( Minna Raibaru! Mikuri Kappu!! ¡Todos con un rival! ¡¡El trofeo de Mikuri!!) | Staging a Heroes' Welcome | Bienvenidos todos nuestros héroes | Bienvenidos héroes al escenario |
547 | 539 | 538 | 26 | 激闘!!それぞれのバトル!! ( Gekitou! Sorezore no Batoru!! ¡Batallas feroces! ¡¡Rivales respectivos!!) | Pruning a Passel of Pals! | Compitiendo entre amigos | Rivalidad entre amigos en un concurso |
548 | 540 | 539 | 27 | 決戦!ヒカリVSハルカ!! ( Kessen! Hikari tai Haruka!! ¡Batalla decisiva! ¡¡Haruka VS Hikari!!) | Strategy With a Smile! | Estrategia con una sonrisa | Estrategias y sonrisas |
549 | 541 | 540 | 28 | ヤンヤンマ!ゲット作戦!! ( Yanyanma! Getto Sakusen!! ¡Yanyanma! ¡¡Operación captura!!) | The Thief That Keeps on Theiving! | Los ladrones que se la pasan robando | Los ladrones nunca paran de robar |
550 | 542 | 541 | 29 | 灼熱のヒコザル! ( Shakunetsu no Hikozaru! ¡Hikozaru el abrazador!) | Chim - Charred! | Achimcharrado | Chimcharmuscado |
551 | 545 | 542 | 30 | ノモセ大湿原のグレッグル祭り!? ( Nomose Shitsugen no Gureggru Matsuri!? ¿¡El festival Gregguru del gran pantano de Ciudad Nomose!?) | Cream of the Croagunk Crop! | La crema y nata de los Croagunk | Unos Croagunks de categoría |
552 | 546 | 545 | 31 | ノモセジム! VS マキシマム仮面!! ( Nomose Jimu! Vōrs's Makishimamu Kamen!! ¡Gimnasio Nomose! ¡¡VS. Manati!!) | A Crasher Course in Power! | Una supertrayectoria de poder | Todo un curso de poder destructor |
553 | 547 | 546 | 32 | ウラヤマさんちの大食いウリムー! ( Urayama-San Chi no Ōgui Urimū! ¡El Urimoo glotón del Sr. Urayama!) | Hungry For the Good Life! | Hambrientos de la buena vida | Hambrientos de una buena vida |
554 | 548 | 547 | 33 | グライガー!友情の翼!! ( Guraigā! Yūjō no Tsubasa!! ¡Gligar! ¡¡Alas de amistad!!) | Fighting Fear with Fear! | Derrotando al miedo con miedo | Combatiendo el miedo con miedo |
555 | 549 | 548 | 34 | ヨスガコレクション!ポケモンスタイリストへの道!! ( Yosuga Korekushon! Pokémon Sutairisuto e no Michi!! ¡Colección Yosuga! ¡¡El camino para convertirse en una estilista pokémon!!) | Arriving in Style! | Llegando con estilo | Una pasarela con estilo |
556 | 550 | 549 | 35 | コダックの通せんぼ! ( Kodakku no Tōsenbo! ¡La barricada de Koduck!) | Psyduck Stops Here! | Los Psyduck llegaron ya | La barrera de los Psyduck |
557 | 551 | 550 | 36 | ポケモンサマースクール開講!! ( Pokemon Samāsukūru Kaikou!! ¡¡El curso de la escuela Pokémon de verano!!) | Camping It Up | La academia Pokémon de verano | Campamento Pokémon |
558 | 552 | 551 | 37 | 研究発表「湖の伝説」! ( Kenkyū Happyō - Mizuumi no Densetsu! ¡Presentación de la investigación: "La leyenda del lago"!) | Up Close and Personable! | Un encuentro cercano | Tenemos que verlo de cerca |
559 | 553 | 552 | 38 | 放課後はゴーストタイム ( Houkago wa Gōsuto Taimu Es tiempo de fantasmas después de la escuela) | Ghoul Daze! | Ghoul Daze | Danza de fantasmas |
560 | 554 | 553 | 39 | 最後の大勝負!ポケモントライアスロン!! ( Saigo no Ōshōbu! Pokémon Toraiasuron!! ¡La competición final! ¡¡Triatlón Pokémon!!) | One Team, Two Team, Red Team, Blue Team! | Equipo uno, equipo dos, equipo rojo, equipo azul | Vamos equipo rojo, vamos equipo azul |
561 | 555 | 554 | 40 | 原点回帰だロケット団!? ( Genten Kaiki da Roketto-Dan!? ¿¡Regreso a los principios, Equipo Rocket!?) | A Lean Mean Team Rocket Machine! | Una muy mala y un Equipo Rocket | La maldad y el Team Rocket |
562 | 556 | 555 | 41 | 踊るジムリーダー!メリッサ登場!! ( Odoru Zimu Rīdā! Merissa Tōjō!! ¡La líder de gimnasio bailarina! ¡¡Entra Melisa!!) | Playing the Leveling Field! | Jugando en un campo superior | El Team Rocket más malvado y más delgado |
563 | 557 | 556 | 42 | パチリスお熱です!2人でお留守番!? ( Pachirisu Onetsu desu! Futari de Orusuban!? ¡La fiebre de Pachirisu! ¿¡Cuidado por dos personas!?) | Doc Brock! | Doc Brock | El doctor Brock |
564 | 558 | 557 | 43 | ポケモンコンテスト!カンナギ大会!! ( Pokemon Contesuto! Kannagi Taikai!! ¡Concurso Pokémon! ¡¡Convención Kannagi!!) | Battling the Generation Gap! | Peleando con la brecha generacional | 2 generaciones batallando |
565 | 559 | 558 | 44 | ギンガ団襲撃!! (前編) ( Ginga-Dan Shūgeki!! (Zenpen) ¡¡El ataque del Equipo Galáctico!! (Parte 1)) | Losing Its Lustrous! | Perdiendo su brillo | Perdiendo el lustre |
566 | 560 | 559 | 45 | ギンガ団襲撃!! (前編) ( Ginga-Dan Shūgeki!! (Kōhen) ¡¡El ataque del Equipo Galáctico!! (Parte 2)) | Double Team Turnover! | El malévolo Equipo Galáctica | El regreso del doble equipo |
567 | 561 | 560 | 46 | 浮かぶ未確認怪物!? ( Ukabu Mikakunin Kaibutsu!? ¿¡El monstruo flotante no-identificado!?) | If the Scarf Fits, Wear It! | Si la bufanda te queda, póntela | El monstruo de la bufanda se va de parranda |
568 | 562 | 561 | 47 | 四天王リョウ!出会いと別れの森! ( Shitennou Ryō! Deai to Wakare no Mori! ¡Elite Four Ryō! ¡Bosque de diferentes encuentros!) | A Trainer And Child Reunion! | Reencuentro de pokémon y entrenador | Reunion con el alto mando |
569 | 563 | 562 | 48 | ナエトル、ハヤシガメ…そしてドダイトス! ( Naetoru, Hayashigame...& Dodaitos! ¡Naetle, Hayashigame...y Dodaitose!) | Aiding the Enemy! | Ayudando al enemigo | Ayudando al enemigo |
570 | 564 | 563 | 49 | ライバルトレーナー・ジュン登場!! ( Raibaru trainer Jun tōjō!! ¡¡Entrenador rival. Jun hace su aparición!!) | Barry's Busting Out All Over! | Barry se la pasa peleando | Barry va montando la bronca por todo |
571 | 565 | 564 | 50 | ヨスガジム戦!VSメリッサ!! ( Yosuga jimu! VS Merissa!! ¡Gimnasio Yosuga! ¡¡VS Melissa!!) | Shield with a Twist | Protegidos con un escudo | Un escudo giratorio |
572 | 566 | 565 | 51 | 混戦混乱ミオシティ! ( Kousen Konran Mio Shiti! ¡Choque caótico en Ciudad Mio!) | Jumping Rocket Ship | Cambiándose de equipo | Abandono en el Team Rocket |
573 | 567 | 566 | 52 | クレセリアVSダークライ! ( Crecelia vs. Darkrai! ¡Cresselia VS. Darkrai!) | Sleepless in Pre-Battle | Durmiendo antes de la batalla | Sin dormir antes del combate |
Temporada 12 - Pokémon DP: Batallas Galácticas | |||||||
# de episodio | Título japonés | Título en Estados Unidos | Título en Hispanoamérica | Título en España | |||
Temp. | |||||||
574 | 568 | 567 | 1 | 羊羹とロトム! ( Yōkan to Rotomu! ¡Yokan y Rotom!) | Get Your Rotom Running! | Enciende tu Rotom | Pon en marcha tu Rotom |
575 | 569 | 568 | 2 | ポケモンと仲良くなる方法!? ( Pokémon to Nakayoku naru Houhou!? ¿¡El camino hacia la amistad Pokémon!?) | A Breed Stampede! | Una estampida variada | Una estampida movida |
576 | 570 | 569 | 3 | ラムパルドVSトリデプス! ( Ramuparudo VS Tatetopusu! ¡Rampard VS Trideps!) | Ancient Family Matters! | Asuntos familiares antiguos | Antiguas rencillas familiares |
577 | 571 | 570 | 4 | ミオジム戦!はがねのバトル! ( Mio Jimu Sen! Hagane no Batoru! ¡Gimnasio Mio! ¡Batalla de acero!) | Dealing With Defensive Types! | Lidiando con tipos defensivos | Enfrentándose a defensas fuertes |
578 | 572 | 571 | 5 | 迷子のホエルコ! ( Yukuefumei no Kodomo Hoeruko! ¡El pequeño Hoeruko ha desaparecido!) | Leading a Stray! | Guiando a un descarriado | Guiando a un extraviado |
579 | 573 | 572 | 6 | ゲンとルカリオ! ( Jen to Rucario!' ゲンとルカリオ! ¡Jen y Lucario!) | Steeling Peace of Mind! | Acerando la serenidad | Robando paz mental |
580 | 574 | 573 | 7 | 鋼鉄島の遺跡! ( Koutetsu Shima no Iseki ¡Las ruinas de la isla de hierro!) | Saving the World from Ruins | Salvando al mundo de las ruinas | Salvando al mundo desde las ruinas |
581 | 575 | 574 | 8 | ピカチュウ・ポッチャマ漂流記! ( Pikachū-Pochama hyōryūki! ¡Crónica del naufragio de Pikachu y Pochama!) | Cheers on Castaways Isle! | Alegría en la isla de los náufragos | Alegría en la isla de los náufragos |
582 | 576 | 575 | 9 | いたずらフィオネ! ( Itazura Phione! ¡Phione, el travieso!) | Hold The Phione | Escoge a Phione | Coge el Phione |
583 | 577 | 576 | 10 | ポケモンコンテスト!アケビ大会!! ( Pokemon Kontesuto! Akebi taikai!! ¡Concurso Pokémon! ¡¡Convención Akebi!!) | Another One Gabites The Dust! | Otro Gabite que muerde el polvo | Otro Gabite que muerde el polvo |
584 | 578 | 577 | 11 | ワイルドジュンサーと相棒ペラップ! ( Wairudo Junsā to aibō Perappu! ¡Salvaje Junsar y su amigo Perap!) | Stealing The Conversation | Robando la conversación | Robando conversación |
585 | 579 | 578 | 12 | 吹雪の中のユキメノコ! ( Fubuki no Nakano Yukimenoko! ¡Yukimenoko en una tormenta de nieve!) | The Drifting Snorunt | El Snorunt errante | El Snorunt perdido |
586 | 580 | 579 | 13 | ロケット団解散!? ( Roketto-dan Kaisan!? ¿¡La separación del Equipo Rocket!?) | Noodles! Roamin' Off! | Fideos vienen y van | Cortando tallarines |
587 | 581 | 580 | 14 | ポケリンガ!天空大決戦!! ( PokeRinga! Tenkū dai kessen!! ¡PokéRinger! ¡¡Una gran decisión salvadora para el choque!!) | Pursuing a Lofty Goal! | Persiguiendo una meta elevada | Poniendo el listón muy alto |
588 | 582 | 581 | 15 | 激突!マンムーVSボスゴドラ!! ( Gekitotu! Manmu vs Bosugodora!! ¡Enfrentamiento! ¡¡Manmu vs Bosugodora!!) | Trials and Adulations! | Juicios y adulaciones | Pruebas de compañerismo |
589 | X | X | 16 | ふしぎないきものポケットモンスター! (Fushiginai Kimo no Poketto Monsutā! ¡Pocket Monsters: misteriosas criaturas!) | X | X | X |
590 | 583 | 582 | 17 | さびしがりやのユキカブリ! ( Chibishiriya no Yukikaburi! ¡El solitario Yukikabli!) | The Lonely Snover! | El Snover Solitario | Snover el pokémon solitario |
591 | 584 | 583 | 18 | 進化!その時ポッチャマは!? ( Shinka! Sono toki Potchama Wa!? ¡Evolución! ¿¡Esta vez para Pochama!?) | Stopped In The Name of Love! | Detenida en nombre del amor | Parado por una cuestión de Amor |
592 | 585 | 584 | 19 | ポケモンコンテスト・タナミ大会!! ( Pokemon Kontesuto - Tatsumani Taikai!! Concurso Pokémon ¡¡Convención Tatsumani!!) | Old Rivals, New Tricks! | Viejos rivales trucos nuevos | Viejos rivales nuevos trucos |
593 | 586 | 585 | 20 | ポケモンピンポン大会!エテボースがんばる!! ( Pokemon PinPon Taikai! Etebosu Ganbaru!! ¡Competiciòn de PingPong Pokémon! ¡¡Etebosu persevera!!) | To Thine Own Pokémon Be True | Sé honesto con tu pokémon | Sé fiel a tu propio pokémon |
594 | 587 | 586 | 21 | チェリンボ!けなげなバトル!? ( Cherinbo! Kenagena Batoru!? ¡Cherinbo! ¿¡Batalla desafiante!?) | Battling a Cute Drama | Enfrentando un lindo drama | Batallas de monadas |
595 | 588 | 587 | 22 | トレーナーズスクールのスズナ先生! ( Torena Zusukuru no Suzuna Sensei! ¡Profesora Suzuna de la escuela de entrenadores!) | Classroom Training | Entrenamiento de salón | Clases de entrenamiento |
596 | 589 | 588 | 23 | キッサキジム! 氷のバトル!! ( Kissaki Jimu! Kōri no Batoru!! ¡Gimnasio Kissaki! ¡¡Batalla de hielo!!) | Sliding into Seventh | Patinando hacia la séptima | A por la séptima |
597 | 590 | 589 | 24 | バトルピラミッド!シンジVSジンダイ!! (Batoru Piramiddo! Shinji VS Jindai!! ¡Pirámide de batalla! ¡¡Shinji VS Jindai!!) | A Pyramiding Rage! | Una furia piramidal | Una rabia piramidal |
598 | 591 | 590 | 25 | 復活のレジギガス!J再び!! (Fukkatsu no Rejigigasu! J Futatabi!! ¡El despertar de Regigigas! ¡¡J regresa!!) | Pillars of Friendship | Pilares de amistad | Columnas de amistad |
599 | 592 | 591 | 26 | デンリュウ列車!ハンサム登場!! (Denryū Ressha! Hansamu Tōjō!! ¡Tren de Denryu! ¡¡Handsome aparece!!) | Frozen on Their Tracks | Congelado en sus pasos | Detenidos en seco |
600 | 593 | 592 | 27 | フルバトル!シンジVSサトシ!!-前編- (Furu Batoru! Shinji VS Satoshi!! -Zenpen- ¡Batalla completa! ¡¡Shinji VS Satoshi!! (Parte 1)) | Pedal to the Mettle! | Pedal hasta el fondo | Poniendo al límite |
601 | 594 | 593 | 28 | フルバトル!シンジVSサトシ!!-後編- (Furu Batoru! Shinji VS Satoshi!! -Kōhen-
¡Batalla completa! ¡¡Shinji VS Satoshi!! (Parte 2)) |
Evolving Strategies! | Estrategias evolucionadas | Evolucionando estrategias |
602 | 595 | 594 | 29 | ユクシーの影! (Yuxie no Kage! ¡La sombra de Yuxie!) | Uncrushing Defeat! | Aceptando la derrota | Derrota superada |
603 | 596 | 595 | 30 | 森の王者!モジャンボ!! (Mori no Ouja! Mojanbo!! ¡Rey del bosque! ¡¡Mojanbo!!) | Promoting Healthy Tangrowth! | Promoviendo un Tangrowth saludable | Un Tangrowth sanador |
604 | 597 | 596 | 31 | 全員参戦!ポケモンハッスル!! (Zen'in Sansen! Pokemon Hassuru!! ¡Todos participan! ¡¡Ajetreo Pokémon!!) | Beating the Bustle and Hustle! | Acabando con el juicio y el bullicio | Concursando en el Grand Prix |
605 | 598 | 597 | 32 | テンガン山の遺跡!ギンガ団の陰謀!! ( Tenganzan no Iseki! Gingadan no Inbō!! ¡Las ruinas del monte Tengan! ¡La conspiración del Equipo Galáctico!!) | Gateway to Ruin! | Portal a las ruinas | Portal a las ruinas |
606 | 599 | 598 | 33 | マリル・ポッチャマ・エレキッド! ( Mariru・Pocchama・Erekiddo! Mariru・Pocchama・Erekiddo!) | Three Sides to Every Story! | Tres lados de cada historia | Triángulo amoroso |
607 | 600 | 599 | 34 | ヒカリVSママ! 親子対決!! ( Hikari VS Mama! Oyako Taiketsu!! ¡Hikari vs Mamá! ¡¡Batalla entre padres e hijos!!) | Strategy Begins at Home! | La estrategia comienza en casa | La estrategia comienza en casa |
608 | 601 | 600 | 35 | オーキド博士を救出せよ! ニョロトノVSグレッグル!! ( Okido-hakase wo kyuushutsu seyo! Nyorotono VS Gureggru!! ¡Al rescate del profesor Okido! ¡¡Nyorotono VS Gureggru!!) | A Faux Oak Finish! | Un final en falso de Oak | El final del falso Oak |
609 | 602 | 601 | 36 | ネイティ, ネイティオ。。。不思議な森! ( Neitei, Neiteio... Fushigi na Mori! ¡Naty, Natio... El bosque misterioso!) | Historical Mystery Tour! | Gran histórica por lo desconocido | Gira histórica misteriosa |
610 | 603 | 602 | 37 | タワータイクーン! その男, クロツグ!! ( Tawā Taikūn! So no Otoko, Kurotsugu!! ¡Magnate de la Torre! ¡¡Este hombre, Kurotsugu!!) | Challenging a Towering Figure! | Retando a una figura imponente | Desafiando a una figura de altura |
611 | 604 | 603 | 38 | 史上最悪のトゲピー! ( Shijou Saiaku no Togepī! ¡Alguna vez fue el peor Togepi!) | Where No Togepi Has Gone Before! | Donde ningún Togepi fue antes | Lo que nunca esperarías de un Togepi |
612 | 605 | 604 | 39 | ジョウトフェスタ!チコリータとワニノコ登場!! ( Joto Fesuta! Chocorita to Waninoko bamen!! ¡Fiesta en Joto! ¡¡Chicorita y Waninoko aparecen!!) | An Egg Scramble! | Un huevo revuelto | Un huevo revuelto |
613 | 606 | 605 | 40 | ダンジョン攻略!? 谷間の発電所! ( Danjon Kōryaku!? Tanima no Hatsudensho! ¡Captura en el calabozo! ¡El valle de la planta de energía eléctrica!) | Gone With the Windworks! | Lo que la Planta Eólica se llevó | Lo que el Valle Eólico se llevó |
614 | 607 | 606 | 41 | フカマル…ゲットだぜ! ( Fukamaru...Getto Daze! Fukumaru... ¡ Atrápalo!) | A Rivalry to Gible On! | Una rivalidad digna de Gible | Un rival digno de Gible |
615 | 608 | 607 | 42 | ポケモンコンテスト! スイレン大会!! ( Pokémon Kontesuto! Suiren Taikai! ¡Concurso Pokémon! ¡¡Convención Suiren!!) | Dressed for Jess Success! | Vestido para el éxito de Jess | Vestido para el éxito de Jess |
616 | 609 | 608 | 43 | サトシとヒカリ! タッグバトル!! ( Satoshi to Hikari! Taggu Batoru!! ¡Satoshi y Hikari! ¡¡Doble batalla!!) | Bagged Then Tagged! | Embolsado y etiquetado | Una batalla de dobles y a casa |
617 | 610 | 609 | 44 | ムウマとヤミカラスとやみのいし! ( Mūma to Yamikarasu to Yami no Ishi! ¡Muma, Yamikarasu y la piedra oscura!) | Try for the Family Stone! | Hazlo por la piedra de la familia | Una piedra para unir a la familia |
618 | 611 | 610 | 45 | ピカチュウポッチャマくっつかないで !! ( Pikachu Pochama Kuttsukanai de!! ¡¡Mantente lejos de Pikachu y Pochama!!) | Sticking With Who You Know! | Pégate a quien conoces | Pegándose a quien ya sabes tú |
619 | 612 | 611 | 46 | 赤い鎖! ギンガ団始動!! ( Akai Kusari! Ginga-dan Shidō!! ¡La Cadena Roja! ¡¡Activada por el Equipo Galáctico!!) | Unlocking the Red Chain of Events! | Desatando la cadena roja de eventos | Desatando la cadena roja de acontecimientos |
620 | 613 | 612 | 47 | アグノム•ユクシー•エムリット! ( Agunomu, Yukushi, Emuritto! ¡Agnome, Yuxie y Emrit!) | The Needs of the Three! | Las necesidades de los tres | Son necesarios los tres |
621 | 614 | 613 | 48 | ディアルガとパルキア! 最後の戦い!! ( Diaruga to Parukia! Saigo no Tatakai!! ¡Dialga y Palkia! ¡¡La batalla final!!) | The Battle Finale of Legend! | La batalla final de leyenda | La batalla final de leyenda |
622 | 615 | 614 | 49 | 危険がいっぱい!コジロウの宝箱!! ( Kiken gaippai! Kojiro no takarabako!! ¡Lleno de peligro! ¡¡El cofre de Kojiro!!) | The Treasure is All Mine! | El tesoro es todo mío | El tesoro es mío |
623 | 616 | 615 | 50 | エアバトルマスター登場! グライオンVSハッサム!! ( Ea Batoru Masutā Tōjō! Guraion VS Hassamu!! ¡El maestro de la batalla aérea aparece! ¡¡Glion VS Hassam!!) | Mastering Current Events! | Dominando los eventos actuales | Dominando las corrientes de aire |
624 | 617 | 616 | 51 | ダブルバトル! マンムーとヒノアラシ!! ( Daburu Batoru! Manmū to Hinoarashi!! ¡Batalla doble! ¡¡Mammoo y Hinoarashi!!) | Double-Time Battle Training! | Entrenamiento de batalla a paso Veloz | Entrenamiento doble para las batallas de dobles |
625 | 618 | 617 | 52 | フカマルとりゅうせいぐん!! ( Fukamaru to Ryūseigun!! ¡¡Fukamaru y el Meteoro Draco!!) | A Meteoric Rise to Excellence! | Un meteorico ascenso a la excelencia | Una ascensión meteorica a los cielos |
626 | 619 | 618 | 53 | フカマル! ゲットだぜ!! ( Fukamaru! Getto da ze!! ¡Fukamaru! ¡¡Te atrapé!!) | Gotta Get a Gible! | Hay que conseguir un Gible | Atrapando a Gible |
Temporada 13 - Pokémon DP: Los Vencedores de la Liga Sinnoh | |||||||
# de episodio | Título japonés | Título en Estados Unidos | Título en Hispanoamérica | Título en España | |||
Temp. | |||||||
627 | 620 | 619 | 1 | 爆走! ジバコイルVSメタグロス!! ( Bakusō! Jibakoiru VS Metagurosu!! ¡Estruendo! ¡¡Jibacoil VS Metagross!!) | Regaining the Home Advantage! | Recuperando la ventaja en casa | Aprovechando la energía de casa |
628 | 621 | 620 | 2 | 唸れれいとうパンチ! ブイゼルVSバリヤード!! ( Unare Reitō Panchi! Buizeru VS Bariyādo!! ¡El rugido del Puño Congelante! ¡¡Buoysel VS Barried!!) | Short and To the Punch! | Corto pero certero | Abreviando y golpeando |
629 | 622 | 621 | 3 | 燃えろカビゴン! ポケスロンの王者!! ( Moe ro Kabigon! Pokesuron no Ōja!! ¡Kabigon encendido! ¡¡El rey del Pokéthlon!!) | A Marathon Rivalry! | El maratón de rivales | ¡Un maratón de rivalidad! |
630 | 623 | 622 | 4 | ポケモンコンテスト! アサツキ大会!! ( Pokemon Kontesuto! Asatsuki Taikai!! ¡Concurso Pokémon! ¡¡Torneo Asatsuki!!) | Yes, in Dee Dee it's Dawn | Sí, se trata de Dawn | Sí, Didi es Maya |
631 | 624 | 623 | 5 | ダブルバトル! VSプラスル•マイナン!! ( Daburu Batoru! VS Purasuru, Mainan!! ¡¡Batalla doble! ¡¡VS Prasle & Minun!!) | Playing the Performance Encore | Repitiendo la presentación | En escena otra vez |
632 | 625 | 624 | 6 | 爆進化! ゴウカザル!! ( Baku Shinka! Gōkazaru!! ¡Evolución explosiva! ¡¡Goukazaru!!) | Fighting Ire with Fire | Enfrentando la ira con fuego | La lucha contra la ira del fuego |
633 | 626 | 625 | 7 | ポッチャマはぐれる! ( Pocchama Hagureru! ¡Pochama desaparece!) | Piplup, Up and Away | Piplup emprende el vuelo | Piplup se va de casa |
634 | 627 | 626 | 8 | 四天王オーバ!ジムリーダーデンジ! ( Shi Tennō Ōba! Jimu Rīdā Denji! ¡Elite Four Ōba! ¡Líder de Gimnasio Denzi!) | Flint Sparks The Fire! | ¡Flint Enciende el Fuego! | Fausto reaviva la chispa |
635 | 628 | 627 | 9 | 発進!ナギサタワー!! ( Hasshin! Nagisa Tawā!! ¡Regresa! ¡¡Torre Nagisa!!) | The Fleeing Tower Of Sunnyshore! | La Desaparición de la Torre Marina | El robo de la Torre Marina |
636 | 629 | 628 | 10 | 海辺のポケモンスクール! ( Umibe no Pokemon Sukūru! ¡La escuela Pokémon de la playa!) | Teaching The Student Teacher | Educando al Maestro | Enseñando a la maestra en prácticas |
637 | 630 | 629 | 11 | 飛べシェイミ!空の彼方へ!! ( Tobe Shieimi! Sora no Kanata e!! ¡Volando Shaymin! ¡¡Lejos en el cielo!!) | Keeping In Top Form! | Siguiendo en la cima por mí | Mantenerse en la mejor forma |
638 | 631 | 630 | 12 | ポケモンレンジャー!ヒードラン救出作戦!! ( Pokemon Renjā! Hīdoran Kyūshutsu Sakusen!! ¡Policía Pokemon! ¡¡Misión de rescate Heatran!!) | Pokémon Ranger: Heatran Rescue! | Guardia Pokémon: El rescate de Heatran | Pokémon Ranger: El rescate de Heatran |
639 | 632 | 631 | 13 | 四天王キクノ!カバルドンVSドダイトス!! ( Shitennō Kikuno! Kabarudon VS Dodaitosu!! ¡Elite Four Kikuno! ¡¡Kabarudon VS Dodaitose!!) | An Elite Coverup! | Un encubrimiento élite | Un alto mando encubierto |
640 | 633 | 632 | 14 | トゲキッス舞う!王女さまのポケモンコンテスト!! ( "Togekissu Mau! Öjo Sama no Pokemon Kontesuto!! ¡El baile de Togekiss! ¡¡La princesa del Concurso Pokémon!!) | Dawn Of A Royal Day! | El amanecer de un buen día | Maya princesa por un día |
641 | 634 | 633 | 15 | トゲキッス!華麗なるバトル!! ( Togekissu! Kareina ru Batoru!! ¡Togekiss! ¡¡La magnificencia en batalla!!) | With The Easiest of Grace! | Con la gracia más sencilla | Con elegancia natural |
642 | 635 | 634 | 16 | メタモン・へんしんバトル!本物はドッチ~ニョ!? ( Metamon, Henshin Batoru! Honmono wa Docchi - Nyo!? ¡Metamon - Batalla de transformación! ¿¡Cuál es el real!?) | Dealing With A Fierce Double Ditto Drama! | ¡Enfrentando dos dramas iguales! | Enfrentamiento con el fiero equipo Ditto |
643 | 636 | 635 | 17 | グランドフェスティバル開幕!炎と氷のアート!! ( Gurando Fesutibaru Kaimaku! Honō to Kōri no Āto!! ¡El gran festival comienza! ¡¡El arte de las llamas y el agua!!) | Last Call! First Round! | Última llamada - Primera ronda | Última llamada - Primera ronda |
644 | 637 | 636 | 18 | マンムー、パチリス!決めろ氷のシャンデリア!! ( Manmū, Pachirisu! Kimero Kōri no Shanderia!! ¡Mammoo, Pachirisu! ¡¡La araña de hielo es elegido!!) | Opposites Interact! | Los opuestos interactúan | Los oponentes se complementann |
645 | 638 | 637 | 19 | セミファイナル!決勝へ進むのは!? ( Semi Fainaru! Kesshō e Susumu no wa!? ¡Las semifinales! ¿¡Quién llegará a las finales!?) | Coming Full Festival Circle! | El inicio, el festival circular | Llega el final del festival |
646 | 639 | 638 | 20 | 決着ライバル対決!ヒカリVSノゾミ!! ( Kecchaku Raibaru Taiketsu! Hikari VS Nozomi!! ¡Concluyente arreglo de cuentas entre rivales! ¡¡Hikari VS Nozomi!!) | A Grand Fight for Winning! | Una gran batalla que ganar | ¡Una gran batalla por ganar! |
647 | 640 | 639 | 21 | さよならロケット団!ニャースの恋!? ( Sayonara Roketto-dan! Nyāsu no Koi!? ¡Adiós Equipo Rocket! ¿¡Amor de Nyarth!?) | For The Love Of Mewoth! | Por el amor de Meowth | ¡Por el amor de Meowth |
648 | 641 | 640 | 22 | 電撃バトル!最後のバッジ!! ( Dengeki Batoru! Saigo no Bajji!! ¡Batalla de choques eléctricos! ¡¡La última medalla!!) | The Eight Wonder Of The Sinnoh World! | La octava maravilla del mundo Sinnoh | La octava maravilla del mundo de Sinnoh |
649 | 642 | 641 | 23 | サトシVSケンゴ!それぞれの船出!! ( Satoshi VS Kengo! Sorezore no Funade!! ¡Satoshi VS Kengo! ¡¡Salidas respectivas!!) | Four Roads Diverged in a Pokémon Port! | Cuatro caminos bifurcan en un puerto pokémon | Cuatro destinos distintos en un puerto pokémon |
650 | 643 | 642 | 24 | トレジャーハンター・バクとヤジロン! ( Torejā Hantā - Baku to Yajiron! ¡El tesoro de Hunter - Baku y Yajilon!) | Bucking The Treasure Trend! | En contra del tesoro | Unidos en la búsqueda de un tesoro |
651 | 644 | 643 | 25 | 熱戦前夜!サトシのポケモン大集合!! ( Nessen Zenya! Satoshi no Pokemon Daishūgō!! ¡A víspera de la feroz batalla! ¡¡La gran agregación de los pokémon de Satoshi!!) | An Old Family Blend! | Una vieja mezcla de familia | Reencuentro con viejos amigos |
652 | 645 | 644 | 26 | 開幕!シンオウリーグ・スズラン大会!! ( Kaimaku! Shin'ō Rīgu - Suzuran Taikai!! ¡Comienza! ¡¡Liga Sinnoh - Torneo Suzuran!!) | League Unleashed! | La liga desencadenada | ¡Liga desenfrenada! |
653 | 646 | 645 | 27 | シンオウリーグ三回戦!シンジ対ジュン!! ( Shin'ō Rīgu Sankai Sen! Shinji tai Jun!! ¡La tercera ronda de batallas de la Liga Sinnoh! ¡¡Shinji VS. Jun!!) | Casting A Paul On Barry! | ¡Buscando un Paul en Barry! | ¡Enfrentando a Polo con Benito! |
654 | 647 | 646 | 28 | 恐怖のトリックルーム!サトシ対コウヘイ!! ( Kyōfu no Torikku Rūmu! Satoshi tai Kōhei!! ¡Trick Room del terror! ¡¡Satoshi versus Kouhei!!) | Working on a Right Move! | Entrenando un buen movimiento | Un movimiento eficaz |
655 | 648 | 647 | 29 | ライバル決戦!サトシ対シンジ!! ( Raibaru Kessen! Satoshi tai Shinji!! ¡Batalla decisiva de rivales! ¡¡Satoshi versus Shinji!!) | Familiarity Breeds Strategy! | La estrategia del conocimiento de razas | ¡El conocimiento genera estrategia! |
656 | 649 | 648 | 30 | 激闘フルバトル!サトシ対シンジ!! ( Gekitō Furu Batoru! Satoshi tai Shinji!! ¡Batalla completa de intensidad! ¡¡Satoshi versus Shinji!!) | A Real Rival Rouser! | Un rival muy agitador | El rival más difícil |
657 | 650 | 649 | 31 | 決着ライバルバトル!サトシ対シンジ!! ( Kecchaku Raibaru Batoru! Satoshi tai Shinji!! ¡Conclusión de la batalla de rivales! ¡¡Satoshi versus Shinji!!) | Battling a Thaw in Relations! | Enfrentando un deshielo en las relaciones | El combate que romperá el hielo |
658 | 651 | 650 | 32 | シンオウリーグ準決勝!ダークライ登場!! ( Shin'ō Rīgu Junkesshō! Dākurai Tōjō!! ¡Semifinales de la Liga Shin'ō! ¡¡Darkrai aparece!!) | The semi-final frontier | La frontera semifinal | La frontera de las semifinales |
659 | 652 | 651 | 33 | ポケモンドクター・タケシ! ( Pokemon Dokutā - Takeshi! ¡Doctor Pokémon - Takeshi!) | The Brockster is in | Brock, El salvador | Una prueba para Brock |
660 | 653 | 652 | 34 | 思い出はパール!友情はダイヤモンド!! ( Omoide wa Pāru! Yūjō wa Daiyamondo!! ¡La perla es de recuerdos! ¡¡El diamante es de amistad!!) | Memories are made of bliss | ¡Los recuerdos se hacen de felicidad! | Los recuerdos están hechos de felicidad |
Pokémon Pocket Monsters: ¡Mejores Deseos!
Temporada 14: Negro & Blanco
Temporada 14 - Pokémon: Negro y Blanco | |||||||
# de episodio | Título japonés | Título en Estados Unidos | Título en Hispanoamérica | Título en España | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Temp. | |||||||
661 | 654 | 653 | 1 | イッシュ地方へ!ゼクロムの影!! ( Isshu Chihō e! Zekuromu no Kage!! ¡Hacia la región Isshu! ¡¡La sombra de Zekrom!!) | In The Shadow of Zekrom! | ¡A la sombra de Zekrom! | ¡Bajo la sombra de Zekrom! |
662 | 655 | 654 | 2 | アイリスとキバゴ! ( Airisu to Kibago! ¡Iris y Kibago!) | Enter Iris and Axew | ¡Entran Iris y Axew! | ¡Entran Iris y Axew! |
663 | 656 | 655 | 3 | ミジュマル!メグロコ!危機一髪!! ( Mijumaru! Meguroko! Kikkiippatsu!! ¡Mijumaru! ¡Meguroco! ¡¡Momento crítico!!) | A Sandile Gusher of Change! | El pozo de los Sandile | ¡Los Sandile y los géiseres! |
664 | 657 | 656 | 4 | バトルクラブ!謎のポケモン現る!! ( Batoru Kurabu! Nazo no Pokemon Arawaru!! ¡Club de batalla! ¡¡Un misterioso pokémon aparece!!) | The Battle Club and Tepig's Choice! | El club de Batalla y la elección de Tepig | ¡El club de combate y la elección de Tepig! |
665 | 658 | 657 | 5 | サンヨウジム! VSバオップ、ヒヤップ、ヤナップ!! ( San'yō Jimu! Bui Esu Baoppu, Hiyappu, Yanappu!! ¡Gimnasio San'yō! ¡¡Vs. Baoppu, Hiyappu, Yanappu!!) | Triple Leaders, Team Threats | ¡Líderes triples, amenazas en equipo! | ¡Líderes trillizos, triple amenaza! |
666 | 659 | 658 | 6 | 夢の跡地!ムンナとムシャーナ!! ( Yume no Atochi! Munna to Mushāna!! ¡El anterior sitio de construcción del edificio de los sueños! ¡¡Munna y Musharna!!) | Dreams by the yard full | Sueños en el jardín | ¡Un solar lleno de sueños! |
667 | 660 | 659 | 7 | ツタージャ・ゲットでメロメロ ( Tsutāja Getto de Meromero!? ¿¡Ve por Tsutarja con Attract!?) | Snivy Plays Hard to Catch! | ¡Atrapar a Snivy es un juego difícil! | ¡Snivy se resiste! |
668 | 661 | 660 | 8 | ダルマッカとヒヒダルマ!時計塔の秘密!! ( Darumakka to Hihidaruma! Dokeitō no!! ¡Darumakka y Hihidaruma! ¡¡El secreto de Clocktower!!) | Saving Darmanitan From the Bell! | Salvando a Darmanitan de la campana | ¡Darmanitan, salvador de la campana! |
669 | 662 | 661 | 9 | 暴走ペンドラー!キバゴを救え! ( Bōsō Pendorā! Kibago o Sukue! ¡Pendorā se fuga! ¡Rescata a Kibago!) | The Bloom Is on Axew! | ¡La flor está en Axew! | ¡El Entrenamiento de Axew! |
670 | 663 | 662 | 10 | ライバルバトル!強敵プルリル! ( Raibaru Batoru! Kyōteki Pururiru!! ¡Batalla de rivales! ¡¡El fuerte enemigo Pururiru!!) | A Rival Battle for Club Champ! | Una batalla rival para el campeón del club | ¡Un combate entre rivales por el campeonato del Club! |
671 | 664 | 663 | 11 | イシズマイ!自分の家をとりもどせ!! ( Ishizumai! Jibun no Ie o Torimodose!! ¡Ishizumai! ¡¡Hacee atrás a tu casa!!) | A home for Dwebble | ¡Un hogar para Dwebble! | ¡Una casa para Dwebble! |
672 | 665 | 664 | 12 | ヤブクロン戦隊と秘密基地!? ( Yabukuron Sentai to Himitsukichi!? ¿¡El escuadrón Yabukuron y su base secreta!?) | Here Comes the Trubbish Squad! | ¡Aquí viene el Escuadrón Trubbish! | ¡La brigada Trubbish al ataque! |
673 | 666 | 665 | 13 | チラーミィはきれいずき!? ( Chirāmyi wa Kireizuki!? ¿¡Chillarmy es ordenado!?) | Mincinno-Neat and Tidy! | ¡Minccino limpio y prolijo! | ¡Minccino limpito y aseado! |
674 | 667 | 666 | 14 | シッポウシティ!博物館で大冒険!! ( Shippō Shiti! Hakubutsukan de Daibōken!! ¡Ciudad Shippō! ¡¡Aventura en el museo!!) | A Night in the Nacrene City Museum! | ¡Una noche en el Museo de Ciudad Nacrene! | ¡Una noche en el Museo de Ciudad Esmalte! |
675 | 668 | 667 | 15 | シッポウジム戦!VSジムリーダー・アロエ!! ( Shippō Jimu Ikusa! Bui Esu Jimu Rīdā Aroe!! ¡Batalla en el Gimnasio Shippō! ¡¡Vs. Líder de gimnasio Aloe!!) | Battle According to Lenora! | ¡La batalla según Lenora! | ¡El combate al estilo de Aloe! |
676 | 669 | 668 | 16 | 再戦シッポウジム!新技炸裂!! ( Saisen Shippō Jimu! Shin Waza Sakuretsu!! ¡Revancha en el Gimnasio Shippō! ¡¡Los explosivos nuevos movimientos!!) | Rematch at Nacrene Gym | ¡Revancha en el gimnasio Nacrene! | ¡Revancha en el Gimnasio Esmalte! |
677 | 670 | 669 | 17 | タマゴからかえったあばれん坊! ( Tamago kara Kaetta Abarenbō! ¡Las pequeñas crías salvajes que nacieron de los huevos!) | Scraggy-Hatched to be Wild! | ¡Scraggy, empollado para ser salvaje ! | ¡Scraggy, nacido para ser salvaje! |
678 | 671 | 670 | 18 | ヤグルマの森!クルミルとアーティ!! ( Yaguruma no Mori! Kurumiru to Āti!! ¡Bosque Yaguruma! ¡¡Kurumiru y Arti!!) | Sewaddle And Burgh In Pinwheel Forest! | ¡Sewaddle y Burgh en Bosque Azulejo! | ¡Sewaddle y Camus en el Bosque Azulejo! |
679 | 672 | 671 | 19 | ソムリエ対決!イシズマイVSフタチマル!! ( Somurie Taiketsu! Ishizumai Bui Esu Futachimaru!! ¡Batalla de sommeliers! ¡¡Ishizumai vs Futachimaru!!) | Connoisseur's Revenge! | ¡La Revancha de la Conocedora! | ¡La venganza de una Sibarita! |
680 | 673 | 672 | 20 | ピカチュウVSメグロコVSコアルヒー!! ( Pikachū Bui Esu Meguroko Bui Esu Koaruhī!! ¡ Pikachu vs. Meguroco vs. Koaruhie!!) | Dancing With The Ducklett Trio! | ¡Bailando con el trío de Ducklett! | ¡En Danza con el Trío de Ducklett! |
681 | 674 | 673 | 21 | スカイアローブリッジとゴチルゼル!! ( Sukai Arō Burijji to Gochiruzeru!! ¡ El puente Sky Arrow y Gochiruzeru!!) | The Lost World Of Gothitelle | ¡El Mundo Perdido de Gothitelle! | ¡El Mundo Perdido de Gothitelle! |
682 | 675 | 674 | 22 | ヒウンシティ!フシデパニック!! ( Hiun Shiti! Fushide Panikku!! ¡ Ciudad Hiun!¡Panico fushide!!) | A Venipede Stampede | ¡Una Estampida Venipede! | ¡Una Estampida de Venipede! |
683 | X | X | - | ロケット団VSプラズマ団!(前編) ( Rocket-dan VS Plasma-dan! (zenpen) ¡Team Rocket Vs Equipo Plasma!, Parte 1) | X | X | X |
684 | X | X | - | ロケット団VSプラズマ団!(後編) ( Rocket-dan VS Plasma-dan! (kōhen) ¡Team Rocket vs Equipo Plasma!, Parte 2) | X | X | X |
685 | 678 | 677 | 23 | ヒウンジム戦! 純情ハートの虫ポケモンバトル!! ( Hiun Gym sen! Junjō heart no mushi Pokémon Battle!! ¡Batalla en el Gimnasio Porcelana! La batalla de los Pokémon bicho de corazón puro!) | Battling For the Love of Bug-Types! | ¡Luchando por amor a los Pokémon de tipo insecto! | ¡Combatiendo por amor a los Pokémon de tipo bicho! |
686 | 679 | 678 | 24 | 釣りソムリエ・デント登場! ( Tsuri sommelier Dent tōjō! ¡Aparece el pescador Sommelier Millo!) | A Fishing Connoisseur in a Fishy Competition | Un conocedor de peces en una competencia sospechosa | ¡Un sibarita pescador en un concurso escamante! |
687 | 680 | 679 | 25 | かわいい顔に要注意!エモンガでシビレビレ!! ( Kawaii kao ni yōchūi! Emonga de shibirebire!! ¡Cuidado con su cara linda! ¡Paralizado por Emolga!) | Emolga the Irresistible! | ¡Emolga el Irresistible! | ¡Emolga el Irresistible! |
688 | 681 | 680 | 26 | エモンガVSツタージャ!ボルトチェンジで大混乱!! ( Emonga VS Tsutarja! Volt Change de daikonran!! ¡Emolga VS Snivy! ¡El caos con voltiocambio!) | Emolga and the New Volt Switch | ¡Emolga y el nuevo cambia voltaje! | ¡Emolga y el nuevo voltiocambio! |
689 | 682 | 681 | 27 | ヒトモシ屋敷のこわ~いお話! ( Hitomoshi yashiki no kowa~i o-hanashi! La historia de miedo de la Mansión Litwick) | Scare at the Litwick Mansion! | ¡Terror en la mansión Litwick! | ¡Sustos en la mansión de los Litwick! |
690 | 683 | 682 | 28 | ドラゴンマスターへの道!キバゴVSクリムガン!! ( Dragon master e no michi! Kibago VS Crimgan!! ¡Axew vs. Druddigon! El camino para convertirse en un maestro Dragón) | Dragon Master´s path! | ¡El camino del maestro dragón! | ¡El sendero del maestro dragón! |
691 | 684 | 683 | 29 | 消えたホタチ!ミジュマル最大の危機!! ( Kieta hotachi! Mijumaru saidai no kiki!! ¡La concha perdida! ¡La mayor crisis de Oshawott!) | Oshawott's Lost Scalchop | ¡La caparaconcha perdida de Oshawott! | ¡La vieira perdida de Oshawott! |
692 | 685 | 684 | 30 | 恋するモンメンは風に乗って! ( Koisuru Monmen wa kaze ni notte! ¡Los Cottonee aman el viento!) | Cottonee in Love | ¡Cottonee enamorado! | ¡Cottonee enamorado! |
693 | 686 | 685 | 31 | リグレーと未確認飛行物体! ( Ligray to mikakunin hikō buttai! ¡Elgyem y el objeto volador no identificado!) | A UFO for Elgyem | Un OVNI para Elgyem | ¡Un ovni para Elgyem! |
694 | 687 | 686 | 32 | ライバルバトル!バニプッチ、ドッコラー参戦!! ( Rival Battle! Vanipeti, Dokkorar sansen!! Batalla Rival! Vanillite y Timburr a la guerra!) | Ash and Trip's Third Battle | La tercera batalla de Ash y Trip | ¡El tercer combate de Ash y Trip! |
695 | 688 | 687 | 33 | ガマガル、マッギョ!水辺の戦い!! ( Gamagaru, Muggyo! Mizube no tatakai!! Palpitoad, Stunfisk! Batalla en el agua!) | Facing Fear with Eyes Wide Open! | Enfrentando al miedo con los ojos bien abiertos | ¡Enfrentándose al miedo con los ojos bien abiertos! |
696 | 689 | 688 | 34 | ドラゴンバスター登場!アイリスとドリュウズ!! ( Dragon Buster tōjō! Iris to Doryuzu!! ¡La Cazadora Dragón aparece! ¡Iris y Excadrill!) | Iris and Excadrill Against the Dragon Buster! | Iris y Excadrill contra la Cazadora de Dragones | ¡Iris y Excadrill contra la retadragones! |
697 | 690 | 689 | 35 | ダンゴロ!ラスターカノン発射せよ!! ( Dangoro! Luster Cannon hasshase yo!! ¡Roggenrola! ¡A disparar el Foco Resplandor!) | Gotta Catch A Roggenrola! | Debo atrapar un Roggenrola | ¡Atrapando un Roggenrola! |
698 | 691 | 690 | 36 | ソムリエ探偵デント!タブンネ失踪事件!! ( Sommelier tantei Dent! Tabunne shissōjiken!! ¡El Detective Millo/Cilan! ¡El caso del Audino perdido!) | Where Did You Go, Audino? | ¿A dónde fuiste, Audino? | ¿A dónde habéis ido, Audino? |
699 | 692 | 691 | 37 | 化石復活!古代怪鳥アーケオス!! ( Kaseki fukkatsu! kodai kaichō Archeos!! ¡Reviven los fósiles!¡El antiguo y misterioso pájaro Archeops!) | Archeops In The Modern World | Archeops en el mundo moderno | ¡Archeops en el mundo moderno! |
700 | 693 | 692 | 38 | ゾロア・ザ・ムービー!ポケモンナイトの伝説!! ( Zorua the Movie! Pokémon Knight no densetsu!! ¡La película de Zorua!¡La leyenda de caballero Pokémon!) | Movie Time Zorua in The Legend of the Pokémon Knight | Una historia de película: Zorua en La Leyenda del Caballero Pokémon | ¡Momento película! Zorua en La leyenda del Caballero Pokémon |
701 | 694 | 693 | 39 | 全員集合!ドンバトル!! ( Zenin shūgō! Don Battle!! ¡Todos se reúnen! ¡Batalla Don!) | Reunion Battles In Nimbasa | Batallas de reunión en Nimbasa | ¡Reencuentros y combates en Mayólica! |
702 | 695 | 694 | 40 | 熱闘ドンバトル! ツタージャVSコマタナ!! ( Nettō Don Battle! Tsutarja VS Komatana!! ¡La lucha feroz Batalla Don! ¡Snivy VS Pawniard!) | Cilan Versus Trip, Ash Versus Georgia | Cilan contra Trip y Ash contra Georgia | ¡Millo contra Trip, Ash contra Georgia! |
703 | 696 | 695 | 41 | 白熱ドンバトル!エモンガVSダゲキ!! ( Hakunetsu Don Battle! Emonga VS Dageki!! ¡Una culminante Batalla Don! ¡Emolga VS Sawk!) | The Club Battle Hearts of Fury, Emolga Versus Sawk | La batalla del Club de Corazones de Furia: Emolga contra Sawk | ¡Corazones y furia en el combate de club!¡Emolga contra Sawk! |
704 | 697 | 698 | 42 | 決戦ドンバトル!サトシ対アイリス!! ( Kessen Don Battle! Satoshi tai Iris!! ¡Una decisiva Batalla Don! ¡Ash VS Iris!) | The Club Battle finale: A heroes Outcome | Batalla de Club final: El surgimiento de un héroe | ¡La final del combate de club!¡Un resultado heroico! |
705 | 698 | 697 | 43 | ニャゴシエーター・ニャース!ズルズキン説得作戦!! ( Nyagotiator Nyarth! Zuruzukin settoku sakusen!! ¡El negociador Meowth! ¡Las maniobras persuasivas de Scrafty!) | Meowth's Scrafty Tactics! | Las astutas tácticas de Meowth | ¡Las tácticas de Meowth con Scrafty! |
706 | 699 | 698 | 44 | チョロネコに御用心!ニャースとミジュマル!! ( Choroneko ni goyōjin! Nyarth to Mijumaru!! ¡Cuidado con los Purrloin! ¡Meowth y Oshawott!) | Purrloin: Sweet or Sneaky? | Purrloin, ¿Dulce o traicionero? | Purrloin, ¿Dulce o malicioso? |
707 | 700 | 699 | 45 | オーベムとダブランと夢泥棒! ( Obem to Doublan to yumedorobō! ¡Beheeyem y Duosion y el Ladrón de los Sueños!) | Beheeyem, Duosion, and the Dream Thief! | Beheeyem, Dousion y el ladrón de sueños | ¡Beheeyem, Duosion y el ladrón de sueños! |
708 | 701 | 700 | 46 | ニャゴシエーター・ニャース!ツンベアーの森を突破せよ!! ( Nyagotiator Nyarth! Tunbear no mori wo toppase yo!! ¡El negociador Meowth! ¡Atravesando el Bosque de Beartic!) | Beartic Mountain Feud! | La pelea en la montaña de Beartic | ¡Enemistad entre los Beartic de la montaña! |
709 | 702 | 701 | 47 | 激走!! バトルサブウェイ!! (前編) ( Gekisō!! Battle Subway!! (zenpen) ¡Alta Velocidad! ¡El Metro Batalla! Parte 1) | Crisis from the Underground Up! | Crisis en el Metro | ¡Crisis en el metro! |
710 | 703 | 702 | 48 | 激走!! バトルサブウェイ!! (後編) ( Gekisō!! Battle Subway!! (kōhen) ¡Alta Velocidad! ¡El Metro Batalla! Parte 2) | Battle for the Underground! | La batalla por el Subterráneo | ¡Combate por el Metro! |
Temporada 15 - Negro & Blanco: Destinos Rivales
Anexo:Episodios de Pokémon: Negro & Blanco: Destinos Rivales
Temporada 15 - Pokémon NB: Destinos Rivales | |||||||
# de episodio | Título japonés | Título en Estados Unidos | Título en Hispanoamérica | Título en España | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Temp. | |||||||
711 | 704 | 703 | 1 | ジムリーダーはカリスマモデル! カミツレ登場!! ( Jimurida ha karisuma moderu ! Kamitsure tōjō!! ¡La líder del Gimnasio es una carismática modelo! ¡Camila Aparece!) | Enter Elesa, Electrifying Gym Leader! | Llega Elesa, una líder de gimnasio electrizante | ¡Entra Camila, la electrificante líder de gimnasio! |
712 | 705 | 704 | 2 | ライモンジム! 華麗なる電撃バトル!! ( Raimon Jimu! Kareinaru dengeki batoru!! ¡Gimnasio Mayólica! ¡¡Magnífica batalla eléctrica!!) | Battle-Dazzling the Nimbasa Gym! | Batalla deslumbrando en el Gimnasio Nimbasa | ¡Combate Deslumbrante en el Gimnasio Mayólica! |
713 | 706 | 705 | 3 | サトシ、デントVSサブウェイマスター! ( Satoshi, Dento VS Sabuuei masuta! ¡Ash y Millo contra los Jefes del Metro!) | Lost at the Stamp Rally! | Perdidos en el Rally de los Sellos | ¡Perdidos en la Caza de Sellos! |
714 | 707 | 706 | 4 | サトシVSチャンピオン・アデク! ( Satoshi VS Chanpion Adeku! ¡Ash contra el Campeón Mirto! ) | Ash Versus The Champion! | Ash contra el Campeón | ¡Ash contra el campeón! |
715 | 708 | 707 | 5 | 虹の彼方へ!マラカッチでミュージカル!! ( Niji no Kanata He! Marakacchi de Myujikaru !! ¡Más allá del arcoíris! ¡Musical con Maractus! ) | A Maractus Musical! | Un musical Maractus | ¡Un musical Maractus! |
716 | 709 | 708 | 6 | メブキジカ! 春夏秋冬勢揃い!! ( Mebukijika! Shunkashuutou Seizoroi!! ¡Sawsbuck! ¡Las cuatro estaciones alineadas! ) | The Four Seasons of Sawsbuck! | Las cuatro estaciones de Sawsbuck | ¡Las cuatro estaciones de Sawsbuck! |
717 | 710 | 709 | 7 | ズルッグとわがままゴチム! ( Zuruggu to Wagamama Gochimu! ¡Scraggy y el Gothita egoísta! ) | Scraggy and the Demanding Gothita! | Scraggy y el Gothita exigente | ¡Scraggy y la Gothita caprichosa! |
718 | 711 | 710 | 8 | アイリスとモノズ! 育てや修行!! (Irisu to Monozu! Sodateya shugyō!! TBA) | Emolga the Irresistible!" (Beware Cute Faces! Paralyzing Emonga!!) | ¡El solitario Deino! | ¡El Deino solitario! |
719 | 712 | 711 | 9 | 傑ア☆ギルダー VS フリージ男!! (Kaiketsu A-Gilder VS Freege-otoko!!» «¡Héroe veloz! ¡El extraordinario A-Gilder contra Hombre Cryogonal!) | - | «¡El poderoso Accelguardián al rescate!» | «¡El poderoso Accelguardián al rescate!» |
720 | 713 | 712 | 10 | «Dento to Poddo kyoudai batoru !! Baoppu VS Yanappu!!» |«¡Millo y Zeo una batalla de hermanos! ¡Pansear contra Pansage!»}} | - | ¡Una llamada de amor fraternal! | ¡Una llamada de amor fraternal! |
721 | 714 | 713 | 11 | (トルネロスVSボルトロスVSランドロス!(前編)) (Torunerosu Tai Borutorosu Tai Randorosu! (Zenpen)" ) | Stopping the Rage of Legends! (Part 1)" | ¡Deteniendo la ira de las leyendas! (1ª Parte) | ¡Deteniendo la furia de las leyendas! (1ª Parte) |
722 | 715 | 714 | 12 | トルネロスVSボルトロスVSランドロス!(後編) (¡Tornadus VS Thundurus VS Landorus! (Parte 2) Torunerosu VS Borutorosu VS Randorosu (kōhen)) | Stopping the Rage of Legends! (Part 2)" | «¡Deteniendo la ira de las leyendas! (2ª Parte)» | «Deteniendo la furia de las leyendas! (2ª Parte)» |
723 | 716 | 715 | 13 | 地底のジム戦VSヤーコン!! (Chitei no gymu sen VS Yākon!! ¡Batalla en el Gimnasio subterráneo! ¡Contra Yakón!) | Battling the King of the Mines!" | ¡Enfrentando al Rey de las Minas! | ¡Combatiendo contra el rey de las minas! |
724 | 717 | 716 | 14 | バチュル、デンチュラ!電気石の洞穴!! (Bachuru , Denchura ! Denki ishi no Horaana!! ¡Joltik, Galvantula! ¡La Cueva Electrorroca!) | Crisis at Chargestone Cave!" | ¡Crisis en la Cueva Electrorroca! | ¡Problemas en la cueva electrorroca! |
725 | 718 | 717 | 15 | 通信交換進化!シュバルゴとアギルダー!! (Tsūshin kōkan shinka! Chevargo to Agilder!! ¡Evolución en el intercambio! ¡¡Escavalier & Accelgor!!) | Evolution Exchange Excitement!" | ¡La emoción de la evolución de cambio! | ¡Emocionante evolución por intercambio! |
726 | 719 | 718 | 16 | 黒き英雄の遺跡!シンボラーとデスカーン!! (Kuroki Eiyū no Iseki! Shinborā to Desukān!!" ¡Las ruinas del Héroe Oscuro! ¡¡Sigiliyph y Cofagrigus!!) | Explorers of the Hero's Ruin!" | ¡Exploradores de la Ruina del Héroe! | ¡Los exploradores de las ruinas del héroe! |
727 | 720 | 719 | 17 | ダブルバトル!ピカチュウ・ワルビルVSペンドラー・ガマゲロゲ!! ("Daburu Batoru! Pikachū, Warubiru Tai Pendorā, Gamageroge!!" ¡Batalla Doble! ¡Pikachu & Krokorok contra Scolipede & Seismitoad!!) | Battling the Bully!" | ¡Enfrentando al bravucón! | ¡Combatiendo contra el chulito! |
728 | 721 | 720 | 18 | 「アフロでGO!バッフロンはNO!!」 (Afuro de Gō! Baffuron wa Nō!!" ¡Vamos a lo afro! ¡¡Bouffalant: No!! ) | Baffling the Bouffalant!" | ¡Enfrentando al Bouffalant! | ¡Desconcertando a los Bouffalant! |
729 | 722 | 721 | 19 | フキヨセジムのエアバトル!挑戦者デント! (Fukiyose jimu no eabatoru! Chousensha Dento!? ¡Batalla aérea en Gimnasio Loza! ¿¡Retador Millo!?) | Cilan Takes Flight!" | ¡Cilan toma un vuelo! | ¡Millo alza el vuelo! |
730 | 723 | 722 | 20 | フキヨセジム!VSフウロ空中決戦!!|Fukiyose Jimu! Tai Fūro Kūchū Kessen!!"|¡Gimnasio Loza! ¡La decisiva batalla aérea! ¡Contra Gerania!!}} | An Amazing Aerial Battle!" | ¡Una asombrosa batalla aérea! | ¡Un impresionante combate aéreo! |
731 | 724 | 723 | 21 | 難関突破!!天空の塔を登れ!! ("Nankan Toppa!! Tenkū no Tō o Nobore!!" ¡Superando la Barrera! ¡¡Ascendiendo a la torre del Cielo!!) | Climbing the Tower of Success!" | ¡Escalando la Torre del Éxito! | ¡Escalando la torre del éxito! |
732 | 725 | 724 | 22 | ドンナマイト開幕!ズルッグVSヤナッキー!! ("Donnamaito Kaimaku! Zuruggu tai Yanakkī!!" ¡La inauguración Donamite! ¡Scraggy contra Simisage!) | The Clubsplosion Begins!" | ¡La Clubexplosión comienza! | ¡Comienza el clubombazo! |
733 | 726 | 725 | 23 | どんどん続くよドンナマイト!クリムガンVSキリキザン!! ( "Dondon Tsuzuku yo Donnamaito! Kurimugan tai Kirikizan!!" «!Donamite! ¡¡Druddigon contra Bisharp!!») | Search for the Clubultimate! | ¡En busca del Clubultimate! | ¡Puntuando para la final del clubombazo! |
734 | 727 | 726 | 24 | 激闘ドンナマ! キリキザンVS エンブオー! ("Gekitou Donnamaito! Kirikizan VS Enbuoo!!" «¡Una feroz lucha Donamite! !!Bisharp VS Emboar!!») | A Clubsplosion of Excitement! | ¡Una Clubexplosión de emoción! | ¡La emoción de la Clubexplosión! |
735 | 728 | 727 | 25 | 決戦ドンナマイト!ナゲキVSダゲキ!! ("Kessen Donnamaito! Nageki tai Dageki!!" «¡Una decisiva batalla Donamite! ¡¡Throh contra Sawk!!») | Commanding the Clubsplosion Crown! | ¡Comandando la corona del Clubexplosión! | ¡Imponiendo la corona del Clubombazo! |
736 | 729 | 728 | 26 | キバゴ救出!アイアントの巣窟!! (Kibago Kyūshutsu! Aianto no Sōkutsu!! «Rescue Kibago! The Den of Durant!!») | Battling the Leaf Thieves! | ¡Enfrentando a los ladrones de hojas! | ¡Combatiendo a los ladrones de hojas! |
737 | 730 | 729 | 27 | ネジ山の激闘!アバゴーラの奇跡!! (前編) (Neji-yama no Gekitō! Abagoura no Kiseki!!(Kohen) ¡Una dura batalla en la Montaña Giro! ¡¡El milagro de Carracosta!! (Parte 1)) | A Restoration Confrontation! (Part 1) | ¡Una confrontación de restauración! (1ª parte) | ¡Confrontación por clonación! (1ª parte) |
738 | 731 | 730 | 28 | « (ネジ山の激闘!アバゴーラの奇跡!! (後編) ( Neji-yama no Gekitō! Abagoura no Kiseki!!(Zenpen)» «¡Una dura batalla en la Montaña Giro! ¡¡El milagro de Carracosta!! (Parte 2)») | A Restoration Confrontation! (Part 2) | «¡Una confrontación de restauración! (2ª parte)» | «¡Confrontación por clonación! (2ª parte)» |
739 | 732 | 731 | 29 | 炎のメモリー!ポカブVSエンブオー!! (Honō no Memorī! Pokabu tai Enbuō!!" «¡Recuerdos ardientes! ¡¡Tepig contra Emboar!») | Evolution by Fire!" | ¡Evolución por fuego!» | ¡Evolución por fuego!» |
740 | 733 | 732 | 30 | ハチク登場!ウルガモスの聖なる山!! ("Hachiku Tōjō! Urugamosu no Seinaru Yama!!" ¡Junco Aparece! ¡La Montaña Sagrada de Volcarona!) | "Guarding the Guardian of the Mountain!" | ¡Defendiendo al Guardián de la Montaña! | ¡Protegiendo al Guardián de la Montaña! |
741 | 734 | 733 | 31 | セッカジム戦!氷のバトルフィールド!! ("Sekka Jimu Sen! Kōri no Batorufīrudo!!" ¡Batalla en el Gimnasio Teja! ¡¡Campo de batalla de hielo!!) | Caution: Icy Battle Conditions!" | ¡Peligro: condiciones de hielo en la batalla! | ¡Precaución: Gélidas condiciones de combate! |
742 | 735 | 734 | 32 | ポケモンソムリエ対決!テイスティングバトル!! ( Pokemon Somurie Taiketsu! Teisutingu Batoru!!" ¡Confrontación de Sibaritas Pokémon! ¡¡Batalla de evaluaciones!!) | Clash of the Connoisseurs!" | ¡Furia de conocedores! | ¡Conflicto entre sibaritas! |
743 | 736 | 735 | 33 | "テッシード研究所!アイリスとバイバニラ!! (Tesshīdo Kenkyūjo! Airisu to Baibanira!!" ¡Instituto de Investigación de Ferroseed! ¡¡Iris y Vanilluxe!!)) | Crisis at Ferroseed Research!" | ¡Crisis en la Investigación de Ferroseed! | ¡Crisis en Investigaciones Ferroseed! |
744 | 737 | 736 | 34 | 映画対決!出撃イッシュ防衛隊!! ( Eiga Taiketsu! Shutsugeki Isshu Bōeitai!!" Enfrentamiento película! El grupo de defensa de Unova/Teselia entra en acción!) | An Epic Defense Force!" | ¡Una fuerza defensiva épica! | ¡Fuerzas defensivas de leyenda! |
745 | 738 | 737 | 35 | 激闘タチワキジム!VSホミカ!!(前編) (Gekitō Tachiwaki Jimu! Bui Esu Homika!! (Zenpen)" ¡Feroz Batalla en el Gimnasio Hormigón! ¡¡Contra Hiedra!! (Parte 1)) | "Rocking the Virbank Gym! (Part 1)" | ¡Sacudida en el Gimnasio Virbank! (1.ª Parte)» | ¡Rock and roll en el Gimnasio Hormigón! (1.ª Parte) |
746 | 739 | 738 | 36 | 激闘タチワキジム!VSホミカ!!(後編) (Gekitō Tachiwaki Jimu! Bui Esu Homika!! (Kōhen)" ¡Feroz Batalla en el Gimnasio Hormigón! ¡¡Contra Hiedra!! (Parte 2)) | Rocking the Virbank Gym! (Part 2) | ¡Sacudida en el Gimnasio Virbank! (2.ª Parte) | ¡Rock and roll en el Gimnasio Hormigón! (2.ª Parte) |
747 | 740 | 739 | 37 | 歌えメロエッタ!愛の旋律!! ( "Utae Meroetta! Ai no Senritsu!!" ¡Canta, Meloetta! ¡¡La Melodía del Amor!!) | "All for the Love of Meloetta!" | «¡Todo por el amor de Meloetta!» | «¡Todo por el amor de Meloetta!» |
748 | 741 | 740 | 38 | ポッチャマVSヤナップ!華麗なるバトル!! ("Potchama Tai Yanappu! Karei naru Batoru!!" Piplup contra Pansage, Magnífica batalla) | Piplup, Pansage, and a Meeting of the Times!" | ¡Piplup, Pansage y la reunión de los tiempos! | ¡Piplup, Pansage y un encuentro de los viejos tiempos! |
749 | 742 | 741 | 39 | イワークの島でサバイバル! (Iwāku no Shima de Sabaibaru!" ¡Sobrevive a la isla de Onix!) | Expedition to Onix Island!" | ¡Expedición a la Isla Onix! | ¡Expedición a Isla Onix! |
750 | 743 | 742 | 40 | ソムリエ探偵デント!消えたクマシュンの謎!! (Somurie Tantei Dento! Kieta Kumashun no Nazo!!" ¡El Detective Millo/Cilan! ¡¡El misterio del Cubchoo perdido!!) | The Mystery of the Missing Cubchoo!" | El misterio del Cubchoo perdido! | ¡El misterio del Cubchoo perdido! |
751 | 744 | 743 | 41 | アイリスと暴れ者カイリュー! ("Airisu to Abaremono Kairyū!" Iris y el Dragonite peleón) | Iris and the Rogue Dragonite!" | ¡Iris y el Dragonite travieso! | ¡Iris y el Dragonite solitario! |
752 | 745 | 744 | 42 | ジュニアカップ開幕!カイリューVSツンベアー!! (Junia Kappu Kaimaku! Kairyū tai Tsunbeā!! La Copa Junior se pone en marcha! Dragonite VS Beartic!) | Jostling for the Junior Cup!" | ¡Tirando por la Copa Júnior! | ¡A empujón limpio por la Copa Júnior! |
753 | 746 | 745 | 43 | パワーバトル!アイ リスVSヒカリ!! ( Pawā Batoru! Airisu tai Hikari!! ¡Batalla de poder! ¡Dawn/Maya contra Iris!) | Battling Authority, Once Again!! | ¡Enfrentando a la autoridad una vez más! | ¡Combatiendo de nuevo contra la autoridad! |
754 | 747 | 746 | 44 | サトシ、アイリス、シューティー!最後のバトル!! ("Satoshi, Airisu, Shūtī! Saigo no Batoru!!" Ash, Iris, Trip, la última batalla) | Ash, Iris, and Trip: Then There Were Three!! | ¡Ash, Iris y Trip: y entonces fueron tres! | ¡Ash, Iris y Trip: y quedaron tres! |
755 | 748 | 747 | 45 | 別れと出会いのジュニアカップ! (Wakare to Deai no Junia Kappu!" ¡Encuentros y despedidas en la Copa Junior!) | Hello Adventure, Goodbye Junior Cup | ¡Adiós, Copa Júnior - Hola, aventura! | ¡Adiós, Copa Júnior - Hola, aventura! |
756 | 749 | 748 | 46 | 青海波ジムバトル! マンタイン VS ダイケンキ (Seigaiha Gym Battle! Mantine VS Daikenki ¡Batalla en el Gimnasio Marga! ¡Mantine VS Samurott!) | The Road to Humilau | ¡El camino a Humilau! | ¡El camino a Ciudad Marga! |
757 | 750 | 749 | 47 | ポケモン保育園は大騒ぎ!ワシボンとバルチャイ! (Pokémon Hoikuen wa Ōsawagi! Washibon to Valchai! ¡Alboroto en la Guardería Pokémon! ¡Rufflet y Vullaby!) | Unrest at the Nursery" | ¡Conflictos en la guardería! | ¡Conflicto en jardín de infancia! |
758 | 751 | 750 | 48 | メロエッタと海底の神殿! (Meloetta to kaitei no shinden! ¡Meloetta y el Templo Submarino!) | Meloetta and the Undersea Temple | ¡Meloetta y el Templo Submarino¡ | ¡Meloetta y el Templo Submarino! |
759 | 752 | 751 | 49 | 霊獣フォルム総進撃!イッシュ最大の危機!! (Reijū Forme sōshingeki! Isshu saidai no kiki!! ¡¡El avance de las Formas Totém! ¡La mayor crisis de Unova/Teselia!!) | Unova's Survival Crisis" | «Unova y su crisis por sobrevivir» | «¡La supervivencia de Teselia en peligro!» |
Temporada 16 - Negro & Blanco: Aventuras en Unova y más allá
Temporada 16, parte 1 - Pokémon NB: Aventuras en Unova (La) y Aventuras en Teselia [ES] (Episodios 1 - 25)
Temporada 16, parte 2 - Pokémon NB: Aventuras en Unova y más allá (La) y Aventuras en Teselia y más [ES] (Episodios 26 - 45) |
|||||||
# de episodio | Título japonés. | Título en Estados Unidos | Título en Hispanoamérica | Título en España | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Temp. | |||||||
760 | 753 | 752 | 1 | 世界一華麗なポケモン!?チラチーノVSツタージャ! (Sekaiichi Karei na Pokemon!? Chirachīno tai Tsutāja!" ) | Beauties Battling for Pride and Prestige!" | ¡Bellezas en la batalla por orgullo y prestigio! | ¡Bellezas combatiendo por orgullo y prestigio! |
761 | 754 | 753 | 2 | 大空と大地のタッグバトル! (Oozora to daichi no tag battle! ) | A Surface to Air Tag Battle Team! | ¡Introducción al Equipo de Batalla Doble aérea y terrestre! | ¡Equipo de Batalla de Dobles tierra aire! |
762 | 755 | 754 | 3 | アイリス、竜の里へ帰る! (Iris, Ryū no Sato e kaeru! ) | A Village Homecoming! | ¡El regreso a la aldea! | ¡Regreso a la aldea! |
763 | 756 | 755 | 4 | ソウリュウジム!アイリスVSシャガ!! (Sōryū Jimu! Airisu tai Shaga!! ) | Drayden Versus Iris: Past, Present, and Future! | ¡Drayden contra Iris: pasado, presente y futuro! | ¡Lirio contra Iris: pasado, presente y futuro! |
764 | 757 | 756 | 5 | チーム · イーブイ 出動 せよ ポケモン レスキュー 隊 -! (Chimú ībui shutsudō seyo Pokemonresukyū-tai! ) | Team Eevee and the Pokémon Rescue Squad! | ¡El Equipo Eevee y la Brigada de Rescate Pokémon! | ¡El equipo Eevee y la Brigada de rescate Pokémon! |
765 | 758 | 757 | 6 | 開幕 イッシュリーグ・ヒガキ大会!サトシ対シューティー!! (Kaimaku: Isshu Rīgu Higaki Taikai! Satoshi tai Shūtī!! ) | Curtain Up, Unova League! | ¡Se abre el telón, Liga Unova! | ¡Arriba el telón, Liga de Teselia! |
766 | 759 | 758 | 7 | 熱闘!ライバルバトルを勝ちぬけ!! (Nettō! Raibaru Batoru o Kachinuke!! ) | Mission: Defeat Your Rival | ¡Misión: vencer a tu rival! | ¡Misión: Derrotar a tu rival! |
767 | 760 | 759 | 8 | キバゴ迷子になる! (Kibago maigoninaru ) | Lost at the League! | ¡Perdidos en la Liga! | ¡Perdido en la Liga! |
768 | 761 | 760 | 9 | ダゲキ登場!サトシ対ケニヤン!! (Dageki Tōjō! Satoshi tai Keniyan!! ) | Strong Strategy Steals the Show! | ¡Una fuerte estrategia se roba el show! | ¡Estrategia fuerte, espectáculo asegurado! |
769 | 762 | 761 | 10 | サトシ対コテツ!秘密兵器サザンドラ!! (Satoshi tai Kotetsu! Himitsu Heiki Sazandora!! ) | Cameron's Secret Weapon! | ¡El arma secreta de Cameron! | ¡El arma secreta de Cameron! |
770 | 763 | 762 | 11 | 決着イッシュリーグ!ピカチュウ対ルカリオ!! (Ketchaku Isshu Rīgu! Pikachū tai Rukario!! ) | A Unova League Evolution! | ¡Una evolución de la Liga Unova! | ¡Evolución en la Liga de Teselia! |
771 | 764 | 763 | 12 | アララギ研究所!新たなる旅立ち!! (Araragi Kenkyūjo! Aratanaru Tabidachi!! ) | New Places... Familiar Faces! | ¡Nuevos lugares, rostros familiares! | ¡Nuevos lugares, rostros familiares! |
772 | 765 | 764 | 13 | トモダチ・・・その名はN! (Tomodachi... Sono Na wa Enu! ) | The Name's N! | ¡Su nombre es N! | ¡Su nombre es N! |
773 | 766 | 765 | 14 | 新ジムリーダー・チェレン! (Shin Jimu Rīdā Cheren! ) | There's a New Gym Leader in Town! | ¡Un nuevo Líder de Gimnasio en el pueblo! | ¡Hay un nuevo Líder de Gimnasio en la ciudad! |
774 | 767 | 766 | 15 | アクロマVSハンサム!プラズマ団の陰謀!! (Akuroma tai Hansamu! Purasuma-dan no Inbō! ¡Acromo VS Handsome! ¡¡Los planes del Equipo Plasma!!) | Team Plasma's Pokémon Power Plot! | ¡El complot por el poder Pokémon del Equipo Plasma! | ¡Complot poder Pokémon del Equipo Plasma! |
775 | 768 | 767 | 16 | 霧のサンギ牧場!デンリュウのあかり! (Kiri no Sangi Bokujō! Denryū no Akari!! ¡Niebla en el Rancho Sangi! ¡¡La luz de Denryuu!!) | The Light of Floccesy Ranch! | ¡La luz del Rancho Floccesy! | ¡La luz del Rancho Ocre! |
776 | 769 | 768 | 17 | N再び!ウォーグル救出作戦!! (Enu Futatabi! Wōguru Kyūshutsu Sakusen!! ) | Saving Braviary | ¡Rescatando a Braviary! | ¡Salvando a Braviary! |
777 | 770 | 769 | 18 | 急げ!ポケモン湾岸救助隊!! (Isoge! Pokemon Wangan Kyūjotai!! ) | The Pokémon Harbor Patrol! | ¡La patrulla portuaria Pokémon! | ¡La patrulla portuaria Pokémon! |
778 | 771 | 770 | 19 | 燃えよリザードン!VSカイリュー! (Moe yo Rizādon! Bui Esu Kairyū! ) | The Fires of a Red-Hot Reunion! | ¡El fuego de una reunión candente! | ¡El calor de un reencuentro al rojo vivo! |
779 | 772 | 771 | 20 | プラズマ団の野望!操られたポケモンたち!! (Purazuma-dan no Yabō! Ayatsurareta Pokemon-tachi!! ) | Team Plasma's Pokémon Manipulation! | ¡La manipulación Pokémon del Equipo Plasma! | ¡El Equipo Plasma manipula a los Pokémon! |
780 | 773 | 772 | 21 | Nの秘密…霧の彼方に! (Enu no Himitsu... Kiri no Kanata ni! ) | Secrets From Out of the Fog! | ¡Secretos ocultos en la niebla! | ¡Secretos que salen de la niebla! |
781 | 774 | 773 | 22 | ロケット団VSプラズマ団!ニャースとアクロマ! (Roketto-dan tai Purazuma-dan! Nyāsu to Akuroma!! ) | ¡Meowth, Colress and Team Rivalry! | ¡Meowth, Cloress y una rivalidad de equipo ! | ¡Meowth, Acromo y equipos rivales! |
782 | 775 | 774 | 23 | 白の遺跡!サトシ対N!! (Shiro no Iseki! Satoshi tai Enu!! ) | Ash and N: A Clash of Ideals! | ¡Ash y N: un enfrentamiento de ideales! | ¡Ash y N: un choque de ideales! |
783 | 776 | 775 | 24 | プラズマ団襲撃!復活の儀式!! ("Purazuma-dan Shūgeki! Fukkatsu no Gishiki!! ) | Team Plasma and the Awakening Ceremony! | ¡El Equipo Plasma y la Ceremonia del Despetar ! | ¡El Equipo Plasma y la ceremonia del despertar! |
784 | 777 | 776 | 25 | レシラム対N!理想と真実の彼方へ!! (Reshiramu tai Enu! Risō to Shinjitsu no Kanata e!! ) | What Lies Beyond Truth and Ideals! | ¡Más allá de la verdad y los ideales! | ¡Lo que hay tras la verdad y los ideales! |
785 | 778 | 777 | 26 | さらばイッシュ!新たなる船出! ("Saraba Isshu! Aratanaru Funade!!") | Farewell, Unova! Setting Sail for New Adventures! | ¡Adión, Unova! ¡Zarpando hacia nuevas aventuras! | ¡Adión, Teselia! ¡Zarpando hacia nuevas aventuras! |
786 | 779 | 778 | 27 | 甘いハニーミツには危険がいっぱい! ("Amai Hanīmitsu ni wa Kiken ga Ippai!") | Danger, Sweet as Honey! | ¡Un peligro dulce como la miel! | ¡Peligro, dulce como la miel! |
787 | 780 | 779 | 28 | ソムリエ探偵デント!大海原の密室!!("Somurie Tantei Dento! Daikaigen no Misshitsu!!") | Cilan and the Case of the Purrloin Witness! | ¡Cilan y el caso del Purrloin testigo! | ¡Millo y el caso del Purrloin testigo! |
788 | 781 | 780 | 29 | さらばミジュマル!?ホタチキングへの道!("Saraba Mijumaru!? Hotachi Kingu e no Michi!") | Crowning the Scalchop King! | ¡La coronación del Rey Caparaconcha! | ¡Coronoando al Rey de la Vieira! |
789 | 782 | 781 | 30 | 幻影の島!霧の中のゾロアーク!!("Gen'ei no Shima! Kiri no Naka no Zoroāku!!") | The Island of Illusions! | ¡La isla de las ilusiones! | ¡La isla de los espejismos! |
790 | 783 | 782 | 31 | ロトムVSオーキド博士!("Rotomu Bui Esu Ōkido-hakase!") | To Catch a Rotom! | ¡Atrapando un Rotom! | ¡Atrapando a un Rotom! |
791 | 784 | 783 | 32 | デコロラ諸島の海賊王!("Dekorora Shotō no Kaizoku Ō!") | The Pirates of Decolore! | ¡Los piratas de las Islas Decolora! | ¡Los piratas de Decoloras! |
792 | 785 | 784 | 33 | サトシとバタフリー!また会う日まで!!("Satoshi to Batafurī! Mata Au Hi made!!") | Butterfree and Me! | ¡Butterfree y yo! | ¡Butterfree y yo! |
793 | 786 | 785 | 34 | サトシとアイリスが絶交!?別れの1本道!!("Satoshi to Airisu ga Zekkō!? Wakare no Ippon-michi!!") | The Path That Leads to Goodbye! | ¡El camino que lleva al adiós! | ¡El sendero que conduce al adiós! |
794 | 787 | 786 | 35 | ジラーチに願いを!七日間の奇跡!!("Jirāchi ni Negai o! Nanokakan no Kiseki!!") | Searching for a Wish! | ¡En busca de un deseo! | ¡En busca de un deseo! |
795 | 788 | 787 | 36 | 光る円盤!オーベムたちの街!!("Hikaru Enban! Ōbemu-tachi no Machi!!") | Capacia Island UFO! | ¡El ovni de la Isla Magnala! | ¡El ovni de la Isla Gigantia! |
796 | 789 | 788 | 37 | パンジー登場!エリキテルとゴーゴート!!("Panjī Tōjō! Erikiteru to Gōgōto!!") | The Journalist from Another Region! | ¡La reportera de otra región! | ¡La reportera de otra región! |
797 | 790 | 789 | 38 | お宝の謎!無人島アドベンチャー!!("Otakara no Nazo! Mujintō Adobenchā!!") | Mystery on a Deserted Island! | ¡Misterio en unaisla desierta! | ¡El misterio de la isla desierta! |
798 | 791 | 790 | 39 | イブキとアイリス!色ちがいクリムガン!!("Ibuki to Airisu! Irochigai Kurimugan!!") | A Pokémon of a Different Color! | ¡Un Pokémon de diferente color! | ¡Un Pokémon de un color diferente! |
799 | 792 | 791 | 40 | オンバーン登場!彗星と勇者の伝説!!("Onbān Tōjō! Suisei to Yūsha no Densetsu!!") | Celebrating the Hero's Comet! | ¡Festejando el Cometa del Héroe! | ¡La celebración del cometa del héroe! |
800 | 793 | 792 | 41 | ゴーゴーゴーゴート!("Gō Gō Gōgōto!") | Go, Go Gogoat! | ¡Sigue, Gogoat! | ¡Vamos, Gogoat! |
801 | 794 | 793 | 45 | エモンガ、ロケット団に入る!("Emonga, Rokketo-dan ni Hairu!") | Team Rocket's Shocking Recruit! | ¡El electrizante recluta del Equipo Rocket! | ¡Sorprendete unión del Team Rocket! |
802 | 795 | 794 | 43 | デントVS氷の挑戦者!サンヨウジムの危機!!("Dento Bui Esu Kōri no Chōsensha! San'yō Jimu no Kiki!!") | Survival of the Striaton Gym! | ¡La supervivencia del Gimnasio Striaton! | ¡La supervivivencia del Gimnasio Gres! |
803 | 796 | 795 | 44 | ベストウイッシュ!また会う日まで!!("Besuto Uisshu! Mata Au Hi made!!") | Best Wishes! Until We Meet Again! | ¡Hasta luego, mis mejores deseos! | ¡Mucha suerte hasta que volvamos a vernos! |
804 | 797 | 796 | 45 | オレの夢、ポケモンマスター!!("Ore no Yume, Pokemon Masutā!!") | The Dream Continues! | ¡El sueño continúa! | ¡El sueño continúa! |
Pokémon Serie XY
Temporada 17 - La Temporada Pokémon: XY/Pokémon: La Temporada XY
# | Título | |||
---|---|---|---|---|
Estreno en Japón |
Estreno en Estados Unidos |
Estreno en Hispanoamérica Estreno en España |
||
01 | «¡Llegamos a Kalos! ¡Donde los sueños y las aventuras comienzan!» «Karosu-chihō ni Yattekita! Yume to Bōken no Hajimari!!» (カロス地方にやってきた!夢と冒険のはじまり!!) España: «¡Kalos, donde empiezan los sueños y las aventuras!» Hispanoamérica: «¡Kalos, donde los sueños y las aventuras comienzan!» Estados Unidos: «Kalos, Where Dreams and Adventures Begin!» |
17 de octubre de 2013 | 18 de enero de 2014 | 2 de marzo de 2015 27 de abril de 2014 |
02 | «Megaevolución y la Torre Prisma» «Mega Shinka to Purizumu Tawā!» (メガシンカとプリズムタワー!) España: «¡Persecución en Ciudad Luminalia!» Hispanoamérica: «¡Persecución en Ciudad Lumiose!» Estados Unidos: «Lumiose City Pursuit!» |
17 de octubre de 2013 | 25 de enero de 2014 | 3 de marzo de 2015 4 de mayo de 2014 |
03 | «¡Froakie VS Fletchling! ¡¡Maniobrando en un combate aéreo!!» «Keromatsu VS Yayakoma! Kūchū kidō batoru!!» (ケロマツVSヤヤコマ!空中機動バトル!!) España: «¡Un combate de movilidad aérea!» Hispanoamérica: «¡Una batalla de movilidad aérea!» Estados Unidos: «A Battle of Aerial Mobility!» |
24 de octubre de 2013 | 1 de febrero de 2014 | 4 de marzo de 2015 10 de mayo de 2014 |
04 | «¡Pikachu y Dedenne! ¡¡Frote/Moflete estático!!» «Pikachū to Dedenne! Hoppe suri suri!!» (ピカチュウとデデンネ!ほっぺすりすり!!) España: «¡Una amistad de auténtico impacto!» Hispanoamérica: «¡Una amistad asombrosamente insolente!» Estados Unidos: «A Shockingly Cheeky Friendship!» |
31 de octubre de 2013 | 8 de febrero de 2014 | 5 de marzo de 2015 11 de mayo de 2014 |
05 | «¡Batalla en el Gimnasio Santalune/Novarte! ¡¡La batalla de baile del magnífico Vivillon!!» «Hakudan Jimu Sen! Kareinaru Bibiyon no Mai Batoru!!» (ハクダンジム戦!華麗なるビビヨンの舞バトル!!) España: «¡Un tempestuoso combate de gimnasio en Novarte!» Hispanoamérica: «¡Una tempestuosa batalla de gimnasio en Santalune!» Estados Unidos: «A Blustery Santalune Gym Battle!» |
7 de noviembre de 2013 | 15 de febrero de 2014 | 6 de marzo de 2015 17 de mayo de 2014 |
06 | «¡Batalla decisiva sobre hielo! ¡¡Pikachu VS Vivillon!!» «Hyōjō Kessen! Pikachū VS Bibiyon!!» (氷上決戦!ピカチュウVSビビヨン!!) España: «¡Combatiendo sobre una capa de hielo!» Hispanoamérica: «¡Una batalla sobre hielo delgado!» Estados Unidos: «Battling on Thin Ice!» |
14 de noviembre de 2013 | 22 de febrero de 2014 | 9 de marzo de 2015 18 de mayo de 2014 |
07 | «¿¡Déjar a Serena!? ¡La dura carrera Rhyhorn!» «Serena ni Omakase!? Gekisō Saihōn Rēsu!» (セレナにおまかせ!?激走サイホーンレース!) España: «¡Persecución en las carreras de Rhyhorn!» Hispanoamérica: «¡Al acecho en la carrera Rhyhorn!» Estados Unidos: «Giving Chase at the Rhyhorn Race!» |
21 de noviembre de 2013 | 1 de marzo de 2014 | 10 de marzo de 2015 24 de mayo de 2014 |
08 | «¡La estilista Pokémon y Furfrou!» «Pokemon Torimā to Torimian!» (ポケモントリマーとトリミアン!) España: «¡Peinando a Furfrou!» Hispanoamérica: «¡Estilizando a Furfrou¡» Estados Unidos: «Grooming Furfrou!» |
28 de noviembre de 2013 | 8 de marzo de 2014 | 11 de marzo de 2015 25 de mayo de 2014 |
09 | «¡Captura en el Gimnasio Lumiose/Luminalia! ¡¡El secreto de Clemont/Lem!!» «Miare jimu kōryaku! Citron no himitsu!!» (ミアレジム攻略!シトロンの秘密!!) España: «¡Lem tiene un secreto!» Hispanoamérica: «¡Clemont tiene un secreto!» Estados Unidos: «Clemont's Got a Secret!» |
5 de diciembre de 2013 | 15 de marzo de 2014 | 12 de marzo de 2015 31 de mayo de 2014 |
10 | «¡¡Chespin VS Mega-Mega-Meowth!!» «Harimaron VS Mega Mega Nyāsu!!» (ハリマロンVSメガメガニャース!!) España: «¡Un Mega-Mega-Meowth de Locos!» Hispanoamérica: «¡El embrollo del Mega Mega Meowth!» Estados Unidos: «Mega-Mega Meowth Madness!» |
12 de diciembre de 2013 | 22 de marzo de 2014 | 13 de marzo de 2015 1 de junio de 2014 |
11 | «¡Persecución en el Bosque Bambú! ¡¡Pancham y Pangoro!!» «Chikurin no tsuiseki! Yanchamu to Goronda!!» (竹林の追跡!ヤンチャムとゴロンダ!!) España: «¡El bosque de bambú!» Hispanoamérica: «¡Perdido en el bosque de bambú!» Estados Unidos: «The Bamboozling Forest!» |
19 de diciembre de 2013 | 29 de marzo de 2014 | 16 de marzo de 2015 7 de junio de 2014 |
12 | «¡A la caza del contrabandista Pokémon! ¡¡La impresionante estrategia de Spewpa!!» «Pokemon baiyā o tsukamaero! Kofūrai gisō sakusen!!» (ポケモンバイヤーを捕まえろ!コフーライ偽装作戦!!) España: «¡Atrapar a un contrabandista Pokémon!» Hispanoamérica: «¡Atrapa al contrabandista Pokémon!» Estados Unidos: «To Catch a Pokémon Smuggler!» |
9 de enero de 2014 | 5 de abril de 2014 | 17 de marzo de 2015 8 de junio de 2014 |
13 | «¡Sylveon VS Froakie! ¡¡Gran conmoción en la guardería!!» «Ninfia VS Keromatsu! Yōchien wa dai sawagi!!» (ニンフィアVSケロマツ!幼稚園は大さわぎ!!) España: «¡Caos en el cole!» Hispanoamérica: «¡Caos en el jardín de niños!» Estados Unidos: «Kindergarten Chaos!» |
16 de enero de 2014 | 12 de abril de 2014 | 18 de marzo de 2015 14 de junio de 2014 |
14 | «¡El refugio misterioso! ¡¡Espurr está mirando!!» «Buki Mina amayadori! Nyasupā wa mite ita!!» (ぶきみな雨宿り!ニャスパーは見ていた!!) España: «¡Refugiándose de la tormenta!» Hispanoamérica: «¡Buscando refugio de la tormenta!» Estados Unidos: «Seeking Shelter from the Storm!» |
30 de enero de 2014 | 19 de abril de 2014 | 19 de marzo de 2015 15 de junio de 2014 |
15 | «¡Chespin VS Delphox! ¿¡Un combate de dieta!?» «Harimaron VS Mafokushī! Daietto Batoru!?» (ハリマロンVSマフォクシー!ダイエットバトル!?) España: «¡Apetito de combate!» Hispanoamérica: «¡El antojo de la batalla!» Estados Unidos: «An Appetite for Battle!» |
6 de febrero de 2014 | 26 de abril de 2014 | 20 de marzo de 2015 21 de junio de 2014 |
16 | «¿¡Dedenne es Pichu y Pichu es Dedenne...!?» «Dedenne ga Pichū to Pichū ga Dedenne...!?» (デデンネがピチューでピチューがデデンネで…!?) España: «¡Un intercambio electrizante!» Hispanoamérica: «¡Un electrizante intercambio!» Estados Unidos: «A Jolting Switcheroo!» |
13 de febrero de 2014 | 3 de mayo de 2014 | 23 de marzo de 2015 22 de junio de 2014 |
17 | «¡Froakie contra Frogadier! ¡¡Batalla ninja!!» «Keromatsu tai Gekogashira! Ninja batoru!!» (ケロマツ対ゲコガシラ!忍者バトル!!) España: «¡Sabiduría ninja a raudales!» Hispanoamérica: «¡Una ráfaga de sabiduría ninja!» Estados Unidos: «A Rush of Ninja Wisdom!» |
20 de febrero de 2014 | 10 de mayo de 2014 | 24 de marzo de 2015 28 de junio de 2014 |
18 | «¡Despierta, Snorlax! ¡¡Batalla en el Palacio Cénit!!» «Kabigon o okose! Parufamu kyūden de batorudesu!» (カビゴンを起こせ!パルファム宮殿でバトルです!!) España: «¡Despertando al gigante dormido!» Hispanoamérica: «¡Despertando al gigante dormilón!» Estados Unidos: «Awakening the Sleeping Giant!» |
27 de febrero de 2014 | 17 de mayo de 2014 | 25 de marzo de 2015 29 de junio de 2014 |
19 | «¡La conspiración de Madame X! ¡¡El terrorífico Malamar!!» «Madamuekkusu no inbō! Kyōfu no Karamanero!!» (マダムXの陰謀!恐怖のカラマネロ!!) España: «¡Conspiración derrotada!» Hispanoamérica: «¡Una conspiración para conquistar!» Estados Unidos: «A Conspiracy to Conquer!» |
13 de marzo de 2014 | 24 de mayo de 2014 | 26 de marzo de 2015 5 de julio de 2014 |
20 | «¡Desafío en el Bastión Batalla! ¡¡Viola/Violeta VS Grant/Lino!!» «Chōsen Batorushatō! Viola VS Zakuro!!» (挑戦バトルシャトー!ビオラVSザクロ!!) España: «¡Ganando títulos en el Bastión!» Hispanoamérica: «¡Desafiando a la nobleza del bastión!» Estados Unidos: «Breaking Titles at the Chateau!» |
20 de marzo de 2014 | 31 de mayo de 2014 | 27 de marzo de 2015 6 de julio de 2014 |
21 | «¡Hora del estreno! ¡¡Serena y Fennekin en PokéVisión!!» «Debyūdesu! Serena to Fokko de Pokebijon!!» (デビューです!セレナとフォッコでポケビジョン!!) España: «¡Próximamente en Poké-Visión!» Hispanoamérica: «¡Una Pokévisión de las cosas por venir!» Estados Unidos: «A Pokévision of Things to Come!» |
27 de marzo de 2014 | 7 de junio de 2014 | 30 de marzo de 2015 12 de julio de 2014 |
22 | «¡¡Vamos a pescar un Magikarp dorado!!» «Kogane no Koikingu o tsuriagero!!» (黄金のコイキングを釣り上げろ!!) España: «¡Tras el dorado!» Hispanoamérica: «¡En busca del oro!» Estados Unidos: «Going for the Gold!» |
10 de abril de 2014 | 14 de junio de 2014 | 15 de junio de 2015 13 de julio de 2014 |
23 | «¡El vínculo aurora! ¡¡Amaura y Aurorus!!» «Ōrora no kizuna! Amarusu to Amaruruga!!» (オーロラの絆!アマルスとアマルルガ!!) España: «¡Volviendo al frío!» Hispanoamérica: «¡De vuelta al frío!» Estados Unidos: «Coming Back into the Cold!» |
17 de abril de 2014 | 21 de junio de 2014 | 1 de abril de 2015 8 de noviembre de 2014 |
03 T18 | «¡El castillo submarino! ¡¡Skrelp y Dragalge!!» «Kaitei no shiro! Kuzumō to Doramidoro!!» (海底の城!クズモーとドラミドロ!!) España: «¡Un lugar submarino llamado hogar!» Hispanoamérica: «¡Un hogar en el mar!» Estados Unidos: «An Undersea Place to Call Home!» |
20 de noviembre de 2014 | 7 de febrero de 2015 | 5 de agosto de 2015 17 de septiembre de 2015 |
24 | «¡Batalla en el Gimnasio Cyllage/Relieve! ¡¡Pikachu contra Tyrunt!!» «Shouyoujimu-sen! Pikachū tai Chigorasu!!» (ショウヨウジム戦!ピカチュウ対チゴラス!!) España: «¡Escalando muros!» Hispanoamérica: «¡Escalando los muros!» Estados Unidos: «Climbing the Walls!» |
24 de abril de 2014 | 5 de julio de 2014 | 2 de abril de 2015 8 de noviembre de 2014 |
25 | «¡¡Swirlix y Slurpuff!! ¿¡Una dulce batalla es de todo menos dulce!?» «Peroppafu to Perorīmu!! Amai tatakai wa amakunai!?» (ペロッパフとペロリーム!!甘い戦いはあまくない!?) España: «¡El combate más dulce!» Hispanoamérica: «¡Una batalla con cualquier otro nombre!» Estados Unidos: «A Battle by Any Other Name!» |
8 de mayo de 2014 | 12 de julio de 2014 | 3 de abril de 2015 9 de noviembre de 2014 |
26 | «¡Flabébé y la Flor de hada!» «Furabebe to yōsei no hana!» (フラべべと妖精の花!) España: «¡Buscando una flor hada!» Hispanoamérica: «¡Buscando una flor de hada!» Estados Unidos: «To Find a Fairy Flower!» |
15 de mayo de 2014 | 19 de julio de 2014 | 6 de abril de 2015 9 de noviembre de 2014 |
27 | «¡La campeona Diantha/Dianta aparece! ¡¡Mega-Gardevoir en la niebla!!» «Chanpion Carnet tōjō! Kiri no naka no MegaSānaito!!» (チャンピオン・カルネ登場!霧の中のメガサーナイト!!) España: «¡Los vínculos de la evolución!» Hispanoamérica: «¡Los vínculos de la evolución!» Estados Unidos: «The Bonds of Evolution!» |
22 de mayo de 2014 | 26 de julio de 2014 | 7 de abril de 2015 13 de noviembre de 2014 |
28 | «¡Ta-da! ¡Un falso Ash aparece!» «Jajān! Nise Satoshi genru!» (ジャジャーン!ニセサトシ現る!) España: «¡De héroes-amigos e impostores!» Hispanoamérica: «¡Héroes: amigos y enemigos por igual!» Estados Unidos: «Heroes - Friends and Faux Alike!» |
29 de mayo de 2014 | 2 de agosto de 2014 | 8 de abril de 2015 14 de noviembre de 2014 |
29 | «¡Korrina/Corelia y Lucario! ¡¡Los secretos de la Megaevolución!!» «Corni to Lucario! Megashinka no himitsu!!» (コルニとルカリオ!メガシンカの秘密!!) España: «¡Megarrevelaciones!» Hispanoamérica: «¡Mega-revelaciones!» Estados Unidos: «Mega Revelations!» |
29 de mayo de 2014 | 9 de agosto de 2014 | 9 de abril de 2015 16 de noviembre de 2014 |
30 | «¡Lucario VS Blaziken! ¡¡La cueva de pruebas!!» «Lucario VS Burshamo! Shiren no dōkutsu!!» (ルカリオVSバシャーモ!試練の洞窟!!) España: «¡La cueva de las pruebas!» Hispanoamérica: «¡La cueva de los desafíos!» Estados Unidos: «The Cave of Trials!» |
5 de junio de 2014 | 16 de agosto de 2014 | 10 de abril de 2015 17 de noviembre de 2014 |
31 | «¡Mega-Lucario contra Mega-Lucario! ¡¡Tormenta aural!!» «MegaRukario tai MegaRukario! Nami shirube no arashi!!» (メガルカリオ対メガルカリオ!波導の嵐!!) España: «¡Aura tormentosa!» Hispanoamérica: «¡La tormenta de aura!» Estados Unidos: «The Aura Storm!» |
12 de junio de 2014 | 23 de agosto de 2014 | 13 de abril de 2015 17 de noviembre de 2014 |
32 | «¡Corazones que se llaman! ¡¡Más allá del aura!!» «Yobi au kokoro! Nami shirube no mukou e!!» (呼び合う心!波導のむこうへ!!) España: «¡Llamando desde más allá del aura!» Hispanoamérica: «¡Llamando más allá del aura!» Estados Unidos: «Calling from Beyond the Aura!» |
19 de junio de 2014 | 30 de agosto de 2014 | 14 de abril de 2015 18 de noviembre de 2014 |
33 | «¡Mega-Lucario contra Mega-Mawile! ¡¡Los lazos de la megaevolución!!» «MegaRukario tai MegaKuchīto! Megashinka no kizuna!!» (メガルカリオ対メガクチート!メガシンカの絆!!) España: «¡Los vínculos de la Megaevolución!» Hispanoamérica: «¡Los vínculos de la Megaevolución!» Estados Unidos: «The Bonds of Mega Evolution!» |
3 de julio de 2014 | 6 de septiembre de 2014 | 15 de abril de 2015 18 de noviembre de 2014 |
34 | «¡El campeón del bosque! ¡¡Hawlucha aparece!!» «Mori no chanpion! Ruchaburu tōjō!!» (森のチャンピオン!ルチャブル登場!!) España: «¡El campeón del bosque!» Hispanoamérica: «¡El campeón del bosque!» Estados Unidos: «The Forest Champion!» |
10 de julio de 2014 | 13 de septiembre de 2014 | 16 de abril de 2015 19 de noviembre de 2014 |
35 | «¿¡Batalla aérea!? ¡¡Hawlucha contra Talonflame!!» «Sukai batoru!? Ruchaburu tai Faiarō!!» (スカイバトル!?ルチャブル対ファイアロー!!) España: «¡Combates en el aire!» Hispanoamérica: «¡Batallas en el cielo!» Estados Unidos: «Battles in the Sky!» |
24 de julio de 2014 | 20 de septiembre de 2014 | 17 de abril de 2015 19 de noviembre de 2014 |
36 | «¡La Cueva de los espejos! ¿¡Ash y Ash a través del mundo del espejo!?» «Utsu shimi no dōkutsu! Kagami no kuni no Satoshi to Satoshi!?» (うつしみの洞窟!鏡の国のサトシとサトシ!?) España: «¡La cueva de los reflejos!» Hispanoamérica: «¡La cueva de los espejos!» Estados Unidos: «The Cave of Mirrors!» |
31 de julio de 2014 | 27 de septiembre de 2014 | 20 de abril de 2015 20 de noviembre de 2014 |
37 | «¡El Trevenant del Bosque Retorcido!» «Ugome kumori no Ōrotto!» (蠢く森のオーロット!) España: «¡Haciendo amigos en el bosque!» Hispanoamérica: «¡Forjando amistades en el bosque!» Estados Unidos: «Forging Forest Friendships!» |
7 de agosto de 2014 | 4 de octubre de 2014 | 21 de abril de 2015 20 de noviembre de 2014 |
38 | «¡Campamento de verano Pokémon! ¡¡El trío rival aparece!!» «Pokémon Samā Kyanpu! Raibaru 3-ningumi tōjō!!» (ポケモン・サマーキャンプ!ライバル三人組登場!!) España: «¡Verano de descubrimientos!» Hispanoamérica: «¡Verano de descubrimiento!» Estados Unidos: «Summer of Discovery!» |
14 de agosto de 2014 | 11 de octubre de 2014 | 22 de abril de 2015 21 de noviembre de 2014 |
39 | «¡Serena contra Shauna/Xana! ¡¡Enfrentamiento en Poké-Visión!!» «Serena tai Sana! Pokebijon taiketsu!!» (セレナ対サナ!ポケビジョン対決!!) España: «¡Las superproducciones del tercer día!» Hispanoamérica: «¡Éxitos del tercer día!» Estados Unidos: «Day Three Blockbusters!» |
21 de agosto de 2014 | 18 de octubre de 2014 | 23 de abril de 2015 21 de noviembre de 2014 |
40 | «¡La Poké-Búsqueda! ¡Una X en la niebla!» «Pokeentēringu! Kiri no naka no X!!» (ポケエンテーリング!霧の中のX!!) España: «¡Una orientación Pokémon neblinosa!» Hispanoamérica: «¡Una vaga orientación Pokémon!» Estados Unidos: «Foggy Pokémon Orienteering!» |
28 de agosto de 2014 | 25 de octubre de 2014 | 24 de abril de 2015 24 de noviembre de 2014 |
41 | «¡Batalla por equipos! ¡¡Luchando por el Salón de la Fama!» «Chīmu Batoru! Dentōiri kessen!!» (チームバトル!殿堂入り決戦!!) España: «¡Combatiendo por el Hall de la Fama!» Hispanoamérica: «¡Luchando para llegar al Salón de la Fama!» Estados Unidos: «Battling into the Hall of Fame!» |
4 de septiembre de 2014 | 1 de noviembre de 2014 | 27 de abril de 2015 24 de noviembre de 2014 |
42 | «¡La Torre Maestra! ¡La historia de la megaevolución!» «Masutā Tawā! Megashinka no rekishi!!» (マスタータワー!メガシンカの歴史!!) España: «¡Los orígenes de la Megaevolución!» Hispanoamérica: «¡Orígenes de la mega evolución!» Estados Unidos: «Origins of Mega Evolution!» |
18 de septiembre de 2014 | 8 de noviembre de 2014 | 28 de abril de 2015 25 de noviembre de 2014 |
43 | «¡Batalla en el Gimnasio Shalour/Yantra! ¡¡Pikachu VS Mega-Lucario!!» «Sharajimu-sen! Pikachū VS MegaRukario!!» (シャラジム戦!ピカチュウVSメガルカリオ!!) España: «¡La hora de la verdad en el gimnasio Yantra!» Hispanoamérica: «¡Confrontación en el Gimnasio Shalour!» Estados Unidos: «Showdown at the Shalour Gym!» |
25 de septiembre de 2014 | 15 de noviembre de 2014 | 29 de abril de 2015 25 de noviembre de 2014 |
44 | «¿¡Clemont/Lem contra Clem/Bonnie!? ¡¡Una batalla de hermanos con Meowstic!!» «Citron tai Eureka!? Nyaonikusu de kyō dai batoru!!» (シトロン対ユリーカ!?ニャオニクスできょうだいバトル!!) España: «¡Discusiones tontas!» Hispanoamérica: «¡Herederos y rivales!» Estados Unidos: «Splitting Heirs!» |
2 de octubre de 2014 | 22 de noviembre de 2014 | 30 de abril de 2015 13 de diciembre de 2014 |
45 | «¡¡El Wigglytuff torpe VS el Salamence enloquecido!!» «Dojikko Pukurin VS bōsō Bōmanda!!» (どじっこプクリンVS暴走ボーマンダ!!) España: «¡El torpe llorón acaba con el caos!» Hispanoamérica: «¡Wigglytuff aquieta el caos!» Estados Unidos: «The Clumsy Crier Quiets the Chaos!» |
9 de octubre de 2014 | 29 de noviembre de 2014 | 1 de mayo de 2015 14 de diciembre de 2014 |
46 | «¿¡La primera captura de Serena!? ¡¡Pancham VS Fennekin!!» «Serena, hatsu getto!? Yanchamu VS Fokko!!» (セレナ、初ゲット!?ヤンチャムVSフォッコ!!) España: «¡Soñando el sueño de una Estrella Pokémon!» Hispanoamérica: «¡Soñando el sueño de una Artista!» Estados Unidos: «Dreaming a Performer's Dream!» |
16 de octubre de 2014 | 6 de diciembre de 2014 | 4 de mayo de 2015 14 de diciembre de 2014 |
47 | «¡Clemont/Lem y el campus de los recuerdos! ¡¡Una reunión electrizante!!» «Citron, omoide no kyanpasu! Dengeki no saikai!!» (シトロン、想い出のキャンパス!電撃の再会!!) España: «¡Reencuentro en el campus!» Hispanoamérica: «¡Una reunión en el campus!» Estados Unidos: «A Campus Reunion!» |
23 de octubre de 2014 | 13 de diciembre de 2014 | 5 de mayo de 2015 19 de diciembre de 2014 |
48 | «¡A movilizar al Equipo de Protección de Lapras! ¡¡Haz tu mejor esfuerzo, Bonnie/Clem!!» «Shutsudō Rapurasu bōei-tai! Eureka ganbaru!!» (出動ラプラス防衛隊!ユリーカがんばる!!) España: «¡Clem por la defensa!» Hispanoamérica: «¡Bonnie la defensora!» Estados Unidos: «Bonnie for the Defense!» |
30 de octubre de 2014 | 20 de diciembre de 2014 | 6 de mayo de 2015 19 de diciembre de 2014 |
Temporada 18 - La Serie Pokémon: XY/Pokémon Temporada XY: Expediciones en Kalos
# | Título | |||
---|---|---|---|---|
Estreno en Japón |
Estreno en Estados Unidos |
Estreno en Hispanoamérica Estreno en España |
||
01 | «¡Baila Pancham, encanta Fennekin! ¡¡El baile del mañana!!» «Odore Yanchamu, misero Fokko! Ashita e no suteppu!!» (踊れヤンチャム、魅せろフォッコ!明日へのステップ!!) España: «¡De camino a una actuación en equipo!» Hispanoamérica: «¡El camino a la presentación en pareja!» Estados Unidos: «Pathways to Performance Partnering!» |
13 de noviembre de 2014 | 7 de febrero de 2015 | 3 de agosto de 2015 15 de septiembre de 2015 |
02 | «¡Hawlucha y el Hawlucha oscuro!» «Ruchaburu to dāku Ruchaburu!» (ルチャブルとダークルチャブル!) España: «¡Cuando colisionan la luz y la oscuridad!» Hispanoamérica: «¡Cuando la luz y la oscuridad se enfrentan!» Estados Unidos: «When Light and Dark Collide!» |
27 de noviembre de 2014 | 7 de febrero de 2015 | 4 de agosto de 2015 16 de septiembre de 2015 |
03 | «¡El Castillo Submarino! ¡¡Skrelp y Dragalge!!» «Kaitei no shiro! Kuzumō to Doramidoro!!» (海底の城!クズモーとドラミドロ!!) España: «¡Un lugar submarino llamado hogar!» Hispanoamérica: «¡Un hogar en el mar!» Estados Unidos: «An Undersea Place to Call Home!» |
20 de noviembre de 2014 | 7 de febrero de 2015 | 5 de agosto de 2015 17 de septiembre de 2015 |
04 | «¡Enfrentamiento ninja! ¡¡Frogadier contra Barbaracle!!» «Ninpō taiketsu! Gekogashira tai Gamenodesu!!» (忍法対決!ゲコガシラ対ガメノデス!!) España: «¡Un desafío sigiloso!» Hispanoamérica: «¡Un desafío sigiloso!» Estados Unidos: «A Stealthy Challenge!» |
11 de diciembre de 2014 | 28 de febrero de 2015 | 6 de agosto de 2015 18 de septiembre de 2015 |
05 | «¡Serena se pone seria! ¡¡La salvaje carrera Skiddo!!» «Serena no honki! Gekisō Meecle kururēsu!!» (セレナの本気!激走メェークルレース!!) España: «¡Una carrera por la vuelta a casa!» Hispanoamérica: «¡Una carrera a casa!» Estados Unidos: «A Race for Home!» |
18 de diciembre de 2014 | 7 de marzo de 2015 | 10 de agosto de 2015 21 de septiembre de 2015 |
06 | «¡Malamar contra Inkay! ¡¡Lazos que salvan el mundo!!» «Karamanero tai Māīka! Kizuna wa sekai o sukuu!!» (カラマネロ対マーイーカ!絆は世界を救う!!) España: «¡Enfentándose al grandioso plan!» Hispanoamérica: «¡Enfrentándose al gradioso y malvado plan!» Estados Unidos: «Facing the Grand Design!» |
25 de diciembre de 2014 | 14 de marzo de 2015 | 11 de agosto de 2015 22 de septiembre de 2015 |
07 | «¡El dragón más débil! ¡¡Goomy aparece!!» «Saijaku no doragon! Numera tōjō!!» (最弱のドラゴン!ヌメラ登場!!) España: «¡Un encuentro muy baboso!» Hispanoamérica: «¡Un encuentro resbaloso!» Estados Unidos: «A Slippery Encounter!» |
8 de enero de 2015 | 21 de marzo de 2015 | 12 de agosto de 2015 23 de septiembre de 2015 |
08 | «¡Dedenne hace su mejor esfuerzo! ¡¡Todo por Goomy!!» «Dedenne ganbaru! Numera no tame ni!!» (デデンネがんばる!ヌメラのために!!) España: «¡Una para Goomy!» Hispanoamérica: «¡Uno por Goomy!» Estados Unidos: «One for the Goomy!» |
15 de enero de 2015 | 28 de marzo de 2015 | 13 de agosto de 2015 24 de septiembre de 2015 |
09 | «¡Pánico Vanillite! ¡¡Congelados por la niebla!!» «Baniputchi panikku! Howaito auto wa kōri go ori!!» (バニプッチ・パニック!ホワイトアウトはこおりごおり!!) España: «¡Derritiendo un pánico helador!» Hispanoamérica: «¡Derritiendo un pánico helado!» Estados Unidos: «Thawing an Icy Panic!» |
22 de enero de 2015 | 4 de abril de 2015 | 17 de agosto de 2015 25 de septiembre de 2015 |
10 | «¡Batalla en el Gimnasio Coumarine/Témpera! ¡¡Frogadier VS Gogoat!!» «Hiyoku Jimu-sen! Gekogashira VS Gōgōto!!» (ヒヨクジム戦!ゲコガシラVSゴーゴート!!) España: «¡Los Pokémon de tipo planta más verdes del hogar!» Hispanoamérica: «¡El verde verde hogar, de los tipo planta!» Estados Unidos: «The Green, Green Grass Types of Home!» |
29 de enero de 2015 | 11 de abril de 2015 | 18 de agosto de 2015 28 de septiembre de 2015 |
11 | «¡La primera cita de Ash y Serena! ¡¡El árbol de las promesas y los regalos!!» «Satoshi to Serena no hatsu dēto! Chikai no ki to puresento!!» (サトシとセレナの初デート!誓いの樹とプレセント!!) España: «¡Bajo el árbol de la promesa!» Hispanoamérica: «¡Bajo el árbol de la promesa!» Estados Unidos: «Under the Pledging Tree!» |
5 de febrero de 2015 | 18 de abril de 2015 | 19 de agosto de 2015 29 de septiembre de 2015 |
12 | «¡Aspirando a ser la Reina de Kalos! ¡¡Serena hace su debut!!» «Mezase Karosu kuin! Serena, debyūdesu!!» (目指せカロスクイン!セレナ、デビューです!!) España: «¡Debut en el Gran Espectáculo!» Hispanoamérica: «¡Un debut de Exhibición!» Estados Unidos: «A Showcase Debut!» |
12 de febrero de 2015 | 25 de abril de 2015 | 20 de agosto de 2015 30 de septiembre de 2015 |
13 | «¡Batalla en el desierto! ¡¡Lucha, Goomy!!» «Kōya no kettō! Tatakae Numera!!» (荒野の決闘!戦えヌメラ!!) España: «¡Un oasis de esperanza!» Hispanoamérica: «¡Un oasis de esperanza!» Estados Unidos: «An Oasis of Hope!» |
19 de febrero de 2015 | 2 de mayo de 2015 | 24 de agosto de 2015 1 de octubre de 2015 |
14 | «¡Proteger el futuro de la ciencia! ¡¡Laberinto eléctrico!!» «Saiensu no mirai o mamore! Denki no meikyū!!» (サイエンスの未来を守れ!電気の迷宮!!) España: «¡La determinación alumbra nuestro camino hacia el futuro!» Hispanoamérica: «¡El futuro es ahora, gracias a la determinación!» Estados Unidos: «The Future Is Now, Thanks to Determination!» |
26 de febrero de 2015 | 9 de mayo de 2015 | 25 de agosto de 2015 2 de octubre de 2015 |
15 | «¿¡Una bifurcación en el camino de la indecisión!? ¡¡Jessie y Wobbuffet!!» «Mayoimichi wa wakaremichi!? Musashi to Sōnansu!!» (迷い道は分かれ道!?ムサシとソーナンス!!) España: «¡Una encrucijada! ¡La separación!» Hispanoamérica: «¡Una bifurcación en el camino! ¡Caminos que se separan!» Estados Unidos: «A Fork in the Road! A Parting of the Ways!» |
5 de marzo de 2015 | 16 de mayo de 2015 | 26 de agosto de 2015 5 de octubre de 2015 |
16 | «¡Fennekin VS Delphox! ¡¡La espléndida batalla de actuación!!» «Wa Fokko VS Mafokushī! Kareinaru pafōmansu batoru!!» (はフォッコVSマフォクシー!華麗なるパフォーマンスバトル!!) España: «¡Combatiendo con elegancia y una gran sonrisa!» Hispanoamérica: «¡Luchando con elegancia y una gran sonrisa!» Estados Unidos: «Battling with Elegance and a Big Smile!» |
12 de marzo de 2015 | 23 de mayo de 2015 | 27 de agosto de 2015 6 de octubre de 2015 |
17 | «¡Aparecen Raichu y Wartortle! ¡¡Sliggoo da lo mejor de sí!!» «Kamēru, Raichū tōjō! Numeiru ganbaru!!» (カメール、ライチュウ登場!ヌメイルがんばる!!) España: «¡Un gran entrenamiento entre buenos amigos!» Hispanoamérica: «¡Buenos amigos y un gran entrenamiento!» Estados Unidos: «Good Friends, Great Training!» |
26 de marzo de 2015 | 30 de mayo de 2015 | 5 de octubre de 2015 7 de octubre de 2015 |
18 | «¡Investigación en Ciudad Lumiose/Luminalia! ¡¡Clembot/Lembot vs Clembot/Lembot Oscuro!!» «Miare Shiti sōsasen! Citroroido tai burakku Citroroido!!» (ミアレシティ走査線!シトロイド対ブラック・シトロイド!!) España: «¡Enfrentándose a la oscuridad!» Hispanoamérica: «¡Confrontando la oscuridad!» Estados Unidos: «Confronting the Darkness!» |
2 de abril de 2015 | 6 de junio de 2015 | 6 de octubre de 2015 8 de octubre de 2015 |
19 | «¡Batalla en el Gimnasio Lumiose/Luminalia! ¡¡Ash VS Clemont/Lem!!» «Miare jimu sen! Satoshi VS Citron!!» (ミアレジム戦!サトシVSシトロン!!) España: «¡El momento de la verdad en Luminalia!» Hispanoamérica: «¡El momento de la verdad en Lumiose!» Estados Unidos: «The Moment of Lumiose Truth!» |
9 de abril de 2015 | 13 de junio de 2015 | 7 de octubre de 2015 9 de octubre de 2015 |
20 | «¡Objetivo megaevolución! ¡¡Los lazos de Garchomp!!» «Nerawareta megashinka! Gaburiasu no kizuna!!» (狙われたメガシンカ!ガブリアスの絆!!) España: «¡El mega-vínculo de Garchomp!» Hispanoamérica: «¡El mega-vínculo de Garchomp!» Estados Unidos: «Garchomp's Mega Bond!» |
16 de abril de 2015 | 20 de junio de 2015 | 8 de octubre de 2015 12 de octubre de 2015 |
21 | «¡Batalla en el pantano! Goodra contra Florges» «Shitchitai no tatakai! Numerugon tai Furajesu» (湿地帯の戦い!ヌメルゴン対フラージェス) España: «¡Defendiendo la tierra natal!» Hispanoamérica: «¡Defendiendo el hogar!» Estados Unidos: «Defending the Homeland!» |
23 de abril de 2015 | 27 de junio de 2015 | 12 de octubre de 2015 13 de octubre de 2015 |
22 | «¡Conclusión! ¡¡Goodra, ve hacia el arcoíris!!» «Ketchaku! Numerugon niji no kanata e!!» (決着!ヌメルゴン虹の彼方へ!!) España: «¡Más allá del arcoíris!» Hispanoamérica: «¡Más allá del Arcoíris!» Estados Unidos: «Beyond the Rainbow!» |
30 de abril de 2014 | 4 de julio de 2015 | 13 de octubre de 2015 14 de octubre de 2015 |
23 | «¿La peor suerte posible? ¡¡Bonnie/Clem contra Meowth!!» «Unsei saiaku? Eureka tai Nyāsu!!» (運勢最悪?ユリーカ対ニャース!!) España: «¡Así que tienes un mal día!» Hispanoamérica: «¿Así que tienes un mal día?» Estados Unidos: «So You're Having a Bad Day!» |
7 de mayo de 2015 | 11 de julio de 2015 | 14 de octubre de 2015 15 de octubre de 2015 |
24 | «¡Hospitalidad en la Casa de los Sustos!» «Kowai ie no omotenashi!» (こわいイエのおもてなし!) España: «¡Hospitalidad tétrica!» Hispanoamérica: «¡Una temible hospitalidad!» Estados Unidos: «Scary Hospitality!» |
14 de mayo de 2015 | 18 de julio de 2015 | 15 de octubre de 2015 16 de octubre de 2015 |
25 | «¡Batalla en el desfile de moda! ¡¡Bagon VS Spritzee!» «Fasshon shō de batoru desu! Tatsubei VS Shushupu!!» (ファッションショーでバトルです!タツベイVSシュシュプ!!) España: «¡Un combate muy glamuroso!» Hispanoamérica: «¡Una batalla a la moda!» Estados Unidos: «A Fashionable Battle!» |
21 de mayo de 2015 | 25 de julio de 2015 | 29 de febrero de 2016 12 de febrero de 2016 |
26 | «¡Batalla en el Gimnasio Laverre/Romantis! ¡¡La hermosa trampa de hadas!!» «Kunoe jimu-sen! Utsukushiki fearī no wana!!» (クノエジム戦!美しきフェアリーの罠!!) España: «¡Estratagema de tipo hada!» Hispanoamérica: «¡Estrategias tipo hada!» Estados Unidos: «Fairy-Type Trickery!» |
28 de mayo de 2015 | 1 de agosto de 2015 | 1 de marzo de 2016 15 de febrero de 2016 |
27 | «¡Batalla rival de 3 rondas! ¡¡Hacia el mañana!!» «Raibaru batoru 3 pon shōbu! Ashita ni mukatte!!» (ライバルバトル3本勝負!明日に向かって!!) España: «¡Rivales: hoy y mañana!» Hispanoamérica: «¡Rivales: hoy y mañana!» Estados Unidos: «Rivals: Today and Tomorrow!» |
4 de junio de 2015 | 8 de agosto de 2015 | 2 de marzo de 2016 16 de febrero de 2016 |
28 | «¡El viento, el huevo y Noibat!» «Kaze to tamago to Onbat!» (風とタマゴとオンバット!) España: «¡Un comienzo no muy volador!» Hispanoamérica: «¡Un inicio no tan airoso!» Estados Unidos: «A Not-So-Flying-Start!» |
11 de junio de 2015 | 22 de agosto de 2015 | 3 de marzo de 2016 17 de febrero de 2016 |
29 | «¡El desafío de la carrera aérea de relevos Pokémon! ¡¡Vuela, Noibat!!» «Chōsen pokemon sukai rirē! Tobe, Onbat!!» (挑戦ポケモンスカイリレー!飛べ、オンバット!!) España: «¡Carrera aérea de relevos!» Hispanoamérica: «¡Un relevo en el cielo!» Estados Unidos: «A Relay in the Sky!» |
18 de junio de 2015 | 29 de agosto de 2015 | 7 de marzo de 2016 18 de febrero de 2016 |
30 | «¡Batalla en la Fábrica de Poké Balls! ¡¡Pikachu VS Meowth!!» «Gekitō Monsutā Bōru kōjō! Pikachu VS Nyāsu!!» (激闘モンスターボール工場!ピカチュウVSニャース!!) España: «¡Persecución frenética en la fábrica!» Hispanoamérica: «¡Fiasco en la frenética fábrica!» Estados Unidos: «A Frenzied Factory Fiasco!» |
25 de junio de 2015 | 5 de septiembre de 2015 | 8 de marzo de 2016 19 de febrero de 2016 |
31 | «¡¡Braixen y Pancham!! ¡¡Una cautivadora Exhibición de fuego!!» «Tērunā to Yanchamu!! Misero honō no pafōmansu!!» (テールナーとヤンチャム!!魅せろ炎のパフォーマンス!!) España: «¡Una actuación con mucho encanto!» Hispanoamérica: «¡Una exhibición con encanto fiero!» Estados Unidos: «Performing with Fiery Charm!» |
2 de julio de 2015 | 12 de septiembre de 2015 | 9 de marzo de 2016 22 de febrero de 2016 |
32 | «¡Ash salta a través del tiempo! ¡¡El deseo de Rotom!!» «Toki o kakeru Satoshi! Rotomu no negai!» (時をかけるサトシ!ロトムの願い!) España: «¡El deseo de Rotom!» Hispanoamérica: «¡El deseo de Rotom!» Estados Unidos: «Rotom's Wish!» |
9 de julio de 2015 | 19 de septiembre de 2015 | 10 de marzo de 2016 23 de febrero de 2016 |
33 | «¡Festival Gourgeist! ¿¡Adiós, Pumpkaboo!?» «Panpujin fesutibaru! Sayonara Baketcha!?» (パンプジンフェスティバル!さよならバケッチャ!?) España: «¡La fiesta del intercambio! ¿Fiesta de despedida?» Hispanoamérica: «¡Un intercambio en el festival! ¿Una despedida en el festival?» Estados Unidos: «A Festival Trade! A Festival Farewell?» |
23 de julio de 2015 | 26 de septiembre de 2015 | 14 de marzo de 2016 24 de febrero de 2016 |
34 | «¡Cruzando las montañas nevadas! ¡¡Mamoswine y Abomasnow!!» «Yukiyama o koete! Manmū to Yukinoō!!» (雪山をこえて!マンムーとユキノオー!!) España: «¡Travesía por la montaña nevada!» Hispanoamérica: «¡Sobre la montaña de nieve!» Estados Unidos: «Over the Mountain of Snow!» |
30 de julio de 2015 | 3 de octubre de 2015 | 15 de marzo de 2016 25 de febrero de 2016 |
35 | «¡La Primera Misión de Chespin!» «Harimaron! Hajimete no tsukai!!» (ハリマロン!はじめてのつかい!!) España: «¡Viviendo aventuras haciendo recados!» Hispanoamérica: «¡Aventuras haciendo encargos!» Estados Unidos: «Adventures in Running Errands!» |
13 de agosto de 2015 | 10 de octubre de 2015 | 16 de marzo de 2016 26 de febrero de 2016 |
36 | «¡Una Rama Rota Un Corazón Roto! ¡¡Los Sentimientos De Braixen!!» «Ore ta sae, ore ta kokoro! Tērunā no tsuyoi omoi!!» (折れた小枝、折れた心!テールナーの強い思い!!) España: «¡Sanando un espíritu quebrado!» Hispanoamérica: «¡Reparando un espíritu roto!» Estados Unidos: «Mending a Broken Spirit!» |
20 de agosto de 2015 | 17 de octubre de 2015 | 17 de marzo de 2016 29 de febrero de 2016 |
37 | «¡Oportunidad de enfocar a Moltres! ¡¡El estallido de la leyenda!!» «Shattā chansu wa Faiyā! Densetsu o tore!!» (シャッターチャンスはファイヤー!伝説を撮れ!!) España: «¡Una sesión de fotos legendaria!» Hispanoamérica: «¡Una fotografía legendaria!» Estados Unidos: «A Legendary Photo Op!» |
27 de agosto de 2015 | 24 de octubre de 2015 | 21 de marzo de 2016 1 de marzo de 2016 |
38 | «¡Bonnie/Clem te cuidará! ¡¡El Tyrunt mimado!!» «Eureka osewadesu! Amaenbō no Chigorasu!!» (ユリーカお世話です!甘えん坊のチゴラス!!) España: «¡La cuidadora pequeñina!» Hispanoamérica: «¡La pequeña cuidadora!» Estados Unidos: «The Tiny Caretaker!» |
10 de septiembre de 2015 | 31 de octubre de 2015 | 22 de marzo de 2016 2 de marzo de 2016 |
39 | «¡El tren de los recuerdos! ¡¡Clemont/Lem y Bunnelby!!» «Tsuioku no torein! Citron to Horubī!!» (追憶のトレイン!シトロンとホルビー!!) España: «¡Un viaje subterráneo en el tren de los recuerdos!» Hispanoamérica: «¡Un viaje al tren de los recuerdos!» Estados Unidos: «A Trip Down Memory Train!» |
17 de septiembre de 2015 | 7 de noviembre de 2015 | 23 de marzo de 2016 3 de marzo de 2016 |
40 | «¿¡Eevee es tímido con los extraños!? ¡¡Atrapados en un jardín de flores!!» «Ībui wa hitomi shiri!? Ohanabatake de tsukamaete!!» (イーブイはひとみしり!?お花畑でつかまえて!!) España: «¡Un hallazgo bailarín entre las flores!» Hispanoamérica: «¡Un divertido hallazgo en las flores!» Estados Unidos: «A Frolicking Find in the Flowers!» |
24 de septiembre de 2015 | 14 de noviembre de 2015 | 24 de marzo de 2016 4 de marzo de 2016 |
41 | «La película de Pikachu» «Pikachū za mūbī» (ピカチュウ・ザ・ムービー) España: «¡Luces, cámara y Pika-acción!» Hispanoamérica: «¡Luces! ¡Cámara! Pika!» Estados Unidos: «Lights! Camera! Pika!» |
18 de junio de 2015 | 21 de noviembre de 2015 | 24 de mayo de 2016 7 de marzo de 2016 |
42 | «¿¡La primera batalla de Eevee!? ¡¡Una batalla múltiple es una batalla de amistad!!» «Ībui wa hitomi shiri!? Ohanabatake de tsukamaete!!» (タッグバトルは友情バトル!?イーブイ初参戦!!) España: «¡Inspirándose con la batalla de dobles!» Hispanoamérica: «¡Inspiración en un combate en equipo!» Estados Unidos: «Tag Team Battle Inspiration!» |
1 de octubre de 2015 | 28 de noviembre de 2015 | 25 de mayo de 2016 8 de marzo de 2016 |
43 | «¿¡Baile feliz después del concurso!? ¡¡La Exhibición/El Gran Espectáculo de Anistar/Fluxus!!» «Happī dansu wa kuizu no ato de!? ToraiPokaron Hyakkoku taikai!!» (ハッピーダンスはクイズのあとで!?トライポカロン・ヒャッコク大会!!) España: «¡Un performance tipo prueba!» Hispanoamérica: «¡Una Exhibición con preguntas!» Estados Unidos: «A Performance Pop Quiz!» |
8 de octubre de 2015 | 5 de diciembre de 2015 | 26 de mayo de 2016 9 de marzo de 2016 |
44 | «¡La crisis de Kalos! ¡¡Batalla en el reloj de sol gigante!!» «Karosu no kiki! Kyodai hidokei no tatakai!!» (カロスの危機!巨大日時計の戦い!!) España: «¡Destino nublado, destino brillante!» Hispanoamérica: «¡Un nublado destino, un futuro brillante!» Estados Unidos: «Cloudy Fate, Bright Future!» |
15 de octubre de 2015 | 12 de diciembre de 2015 | 30 de mayo de 2016 10 de marzo de 2016 |
45 | «¡Batalla doble en el Gimnasio Anistar/Fluxus! ¡¡La premonición de Olympia/Ástrid!!» «Hyakkoku Jimu no daburu batoru! Kojika no mirai yochi!!» (ヒャッコクジムのダブルバトル!コジカの未来予知!!) España: «¡Mirando hacia el futuro!» Hispanoamérica: «¡Todos los ojos puestos en el futuro!» Estados Unidos: «All Eyes on the Future!» |
22 de octubre de 2015 | 19 de diciembre de 2015 | 31 de mayo de 2016 11 de marzo de 2016 |
Temporada 19 - Pokémon: Serie XYZ/Pokémon: Temporada XYZ
# | Título | |||
---|---|---|---|---|
Estreno en Japón |
Estreno en Estados Unidos |
Estreno en Hispanoamérica Estreno en España |
||
01 | «Z bakutan! Karosu ni hisomu mono!!» (Z爆誕!カロスに潜む者!!) España: «¡De la A a la Z!» Hispanoamérica: «¡De la "A" a la "Z"! » Estados Unidos: «From A to Z!» |
29 de octubre de 2015 | 20 de febrero de 2016 | 12 de agosto de 2016 2 de mayo de 2016 |
02 | «¡Quilladin apasionado! ¡¡Blandito/Blandín está en el punto de mira!!» «Nekketsu Hariborg! Nerawareta Puni-chan!!» (熱血ハリボーグ!狙われたプニちゃん!!) España: «¡Loco de amor por Eevee!» Hispanoamérica: «¡Cuando el amor ataca, Eevee huye!» Estados Unidos: «Love Strikes! Eevee, Yikes!» |
5 de noviembre de 2015 | 27 de febrero de 2016 | 12 de agosto de 2016 2 de mayo de 2016 |
03 | «¡¡Mega-Audino VS Giga-Giga-Meowth!!» «Mega Tabunne VS Giga Giga Nyarth!!» (メガタブンネVSギガギガニャース!!) España: «¡Una gigabatalla con megarresultados!» Hispanoamérica: «¡Una Giga-Batalla con Mega-Resultados!» Estados Unidos: «A Giga Battle with Mega Results!» |
12 de noviembre de 2015 | 5 de marzo de 2016 | 17 de agosto de 2016 2 de septiembre de 2016 |
04 | «¡Litleo y Pyroar! ¡¡Una salida ardiente!!» «Shishiko to Kaenjishi! Honō no tabidachi!!» (シシコとカエンジシ!炎の旅立ち!!) España: «¡Un feroz rito de iniciación!» Hispanoamérica: «¡Un feroz rito de iniciación! » Estados Unidos: «A Fiery Rite of Passage!» |
19 de noviembre de 2015 | 12 de marzo de 2016 | 18 de agosto de 2016 9 de septiembre de 2016 |
05 | «¡Pikachu y los sueños de Blandito/Blandín!» «Pikachū to Puni-chan no yumewomiru!» (ピカチュウ、プニちゃんの夢を見る!) España: «¡Sueña un ratito conmigo!» Hispanoamérica: «¡Sueña un poco conmigo! » Estados Unidos: «Dream a Little Dream from Me!» |
26 de noviembre de 2015 | 19 de marzo de 2016 | 22 de agosto de 2016 15 de septiembre de 2016 |
06 | «¡Bienvenido a la Aldea Ninja! ¡La Leyenda del Greninja Heroico!» «Ninja Mura e yōkoso! Hiroikku Gekkouga no den!!» (忍者村へようこそ!ヒロイックゲッコウガの伝!!) España: «¡La leyenda del héroe ninja!» Hispanoamérica: «¡La leyenda del héroe ninja! » Estados Unidos: «The Legend of the Ninja Hero!» |
3 de diciembre de 2015 | 26 de marzo de 2016 | 23 de agosto de 2016 16 de septiembre de 2016 |
07 | «¡Batalla decisiva en la Aldea Ninja! ¡¡Frogadier contra Bisharp!!» «Ninja Mura kessen! Gekogashira tai Kirikizan!!» (忍者村決戦!ゲコガシラ対キリキザン!!) España: «¡Un festival de decisiones!» Hispanoamérica: «¡Un festival de decisiones!s» Estados Unidos: «A Festival of Decisions!» |
10 de diciembre de 2015 | 2 de abril de 2016 | 24 de agosto de 2016 19 de septiembre de 2016 |
08 | «¡Baila Eevee! ¡¡Su debut en La Exhibición/El Gran Espectáculo Pokémon!!» «Odore Eievui! TryPokaron debyū!!» (踊れイーブイ!トライポカロン・デビュー!!) España: «¡El baile del debut!» Hispanoamérica: «¡Un debut de baile! » Estados Unidos: «A Dancing Debut!» |
17 de diciembre de 2015 | 9 de abril de 2016 | 25 de agosto de 2016 20 de septiembre de 2016 |
09 | «¡Cueva Desenlace! ¡¡Comienza a moverse el misterio de Z!!» «Tsui no Dōkutsu! Ugokidashita Z no nazo!!» (ついの洞窟!動き出したZの謎!!) España: «¡Encuentro en la cueva desenlace!» Hispanoamérica: «¡Un encuentro en la Cueva Terminus! » Estados Unidos: «Meeting at Terminus Cave!» |
24 de diciembre de 2015 | 16 de abril de 2016 | 19 de septiembre de 2016 21 de septiembre de 2016 |
10 | «¡Bonnie/Clem y Blandín!» «Eureka to Puni-chan!» (ユリーカとプニちゃん!) España: «¡Una conexión celular!» Hispanoamérica: «¡Una conexión celular! » Estados Unidos: «A Cellular Connection!» |
14 de enero de 2016 | 23 de abril de 2016 | 20 de septiembre de 2016 22 de septiembre de 2016 |
11 | «¡Noibat y Floette! ¡¡Un encuentro en el viento!!» «Onbat to Flaette! Kaze no naka no meguriai!!» (オンバットとフラエッテ!風の中のめぐりあい!!) España: «¡Un encuentro barrido por el viento!» Hispanoamérica: «¡Un encuentro ventoso! » Estados Unidos: «A Windswept Encounter!» |
21 de enero de 2016 | 30 de abril de 2016 | 21 de septiembre de 2016 23 de septiembre de 2016 |
12 | «¡Ash y Serena! ¡¡Consiguiendo uno en la fiesta de baile!!» «Satoshi to Serena! Dansu pāti de getto da ze!!» (サトシとセレナ!ダンスパーティでゲットだぜ!!) España: «¡La fiesta de la danza!» Hispanoamérica: «¡Una fiesta de baile! » Estados Unidos: «Party Dancecapades!» |
28 de enero de 2016 | 14 de mayo de 2016 | 22 de septiembre de 2016 26 de septiembre de 2016 |
13 | «¡La MegaBatalla más fuerte! ¡Greninja VS Mega Charizard!» «Saikyō mega batoru! Gekkouga VS Mega Lizardon!» (最強メガバトル!ゲッコウガVSメガリザードン!) España: «¡Un encuentro de dos viajes!» Hispanoamérica: «¡El encuentro de dos sendas! » Estados Unidos: «A Meeting of Two Journeys!» |
4 de febrero de 2016 | 21 de mayo de 2016 | 26 de septiembre de 2016 27 de septiembre de 2016 |
14 | «¡La explosiva Fuerza telúrica! ¡¡La gran operación de captura de Zygarde!!» «Wa bakuretsu gurando fōsu! Jigarude hokaku dai sakusen!!» (は爆裂グランドフォース!ジガルデ捕獲大作戦!!) España: «¡Una operación explosiva!» Hispanoamérica: «¡Una operación explosiva! » Estados Unidos: «An Explosive Operation!» |
11 de febrero de 2016 | 28 de mayo de 2016 | 27 de septiembre de 2016 28 de septiembre de 2016 |
15 | «¡Chesnaught del desierto! ¡¡La plantación de árboles Robon!!» «Arano no Brigarron! Kiwoueru Robon!!» (荒野のブリガロン!木を植えるロボン!!) España: «¡A la búsqueda de agua!» Hispanoamérica: «¡Un parteaguas en el bosque! » Estados Unidos: «A Watershed Moment!» |
18 de febrero de 2016 | Desconocido aún | 28 de septiembre de 2016 29 de septiembre de 2016 |
16 | «¡Prueba para la Clase Maestra! ¿¡Que vas a hacer, Serena!?» «Masutā kurasu no shiren! Dō suru, Serena!?» (マスタークラスの試練!どうするセレナ!?) España: «¡Eligiendo para la clase maestra!» Hispanoamérica: «¡Elecciones de Clase Maestra! » Estados Unidos: «Master Class Choices!» |
25 de febrero de 2016 | Desconocido aún | 29 de septiembre de 2016 30 de septiembre de 2016 |
17 | «¡Zapdos y Noivern! ¡¡El relámpago de la ira!!» «Thunder to Onvern! Ikari no raigeki!!» (サンダーとオンバーン!怒りの雷撃!!) España: «¡Una furia electrizante!» Hispanoamérica: «¡Una furia electrizante! » Estados Unidos: «An Electrifying Rage!» |
3 de marzo de 2016 | Desconocido aún | 16 de noviembre de 2016 3 de octubre de 2016 |
18 | «¡Izquierda y derecha! ¡¡El corazón de Binacle balanceándose!!» «Refuto to raito! Yureru kokoro no Kametete!!» (レフトとライト!揺れる心のカメテテ!!) España: «¡Abriendo puertas a la admiración!» Hispanoamérica: «¡La llave del respeto! » Estados Unidos: «Unlocking Some Respect!» |
10 de marzo de 2016 | Desconocido aún | 17 de noviembre de 2016 4 de octubre de 2016 |
19 | «¡La clase maestra comienza! ¡¡Una lucha feroz entre doncellas donde las chispas vuelan!!» «Masutā kurasu kaimaku! Hibana chiru otome no gekitō!!» (マスタークラス開幕!火花散る乙女の激闘!!) España: «¡Comienza la clase maestra!» Hispanoamérica: «¡La Clase Maestra entra en sesión! » Estados Unidos: «Master Class is in Session!» |
17 de marzo de 2016 | Desconocido aún | 21 de noviembre de 2016 5 de octubre de 2016 |
20 | «¡Aria VS Serena! ¡¡La puerta para abrir el futuro!!» «Elle VS Serena! Ake mirai e no tobira!!» (エルVSセレナ!開け未来への扉!!) España: «¡Coregrafiando un camino hacia el futuro!» Hispanoamérica: «¡Una presentación del camino hacia el futuro! » Estados Unidos: «Performing a Pathway to the Future!» |
24 de marzo de 2016 | Desconocido aún | 22 de noviembre de 2016 6 de octubre de 2016 |
21 | «¡¿La novia de Clemont/Lem?! ¡¡Pánico por el "por favor" de Bonnie/Clem!!» «Citron no hanayome!? Eureka no shiru bu pure panikku!!» (シトロンの花嫁!?ユリーカのシルブプレパニック!!) España: «¡Por favor, cásate con mi hermanito!» Hispanoamérica: «¿Perfecta de verdad? » Estados Unidos: «A Keeper for Keeps?» |
7 de abril de 2016 | Desconocido aún | 23 de noviembre de 2016 7 de octubre de 2016 |
22 | «¡Serena se convierte en Ash! ¡¡El enfrentamiento por el Pikachu más fuerte!!» «Serena, Satoshi ni naru! Saikyō Pikachu taiketsu!!» (セレナ、サトシになる!最強ピカチュウ対決!!) España: «¡Combatiendo a todo volumen!» Hispanoamérica: «¡Luchando a todo volumen! » Estados Unidos: «Battling at Full Volume!» |
14 de abril de 2016 | Desconocido aún | 24 de noviembre de 2016 14 de octubre de 2016 |
23 | «¡Ash y Alán/Alain! ¡¡Greninja VS Mega-Charizard de nuevo!!» «Satoshi to Alain! Gekkouga VS Mega Lizardon futatabi!!» (サトシとアラン!ゲッコウガVSメガリザードンふたたび!!) España: «¡La prueba de la sincronización!» Hispanoamérica: «¡La prueba de la sincronicidad! » Estados Unidos: «The Synchronicity Test!» |
21 de abril de 2016 | Desconocido aún | 28 de noviembre de 2016 17 de octubre de 2016 |
24 | «¡La maldición del bosque y el Phantump blanco!» «Mori no noroi to shiroi Bokurē!» (森の呪いと白いボクレー!) España: «¡Haciendo amigos y espantando a los enemigos!» Hispanoamérica: «¡Haciendo amigos e inspirando villanos! » Estados Unidos: «Making Friends and Influencing Villains!» |
28 de abril de 2016 | Desconocido aún | 29 de noviembre de 2016 18 de octubre de 2016 |
25 | «¡Ash contra la Campeona Diantha/Dianta! ¡¡VS Mega-Gardevoir!!» «Satoshi tai chanpion Carnet! VS Mega Sirnight!!!» (サトシ対チャンピオン・カルネ!VSメガサーナイト!!) España: «¡Un combate de investigación con la campeona!» Hispanoamérica: «¡Una batalla en nombre de la ciencia!» Estados Unidos: «Championing a Research Battle!» |
5 de mayo de 2016 | Desconocido aún | 2 de febrero de 2017 19 de octubre de 2016 |
26 | «¡Enfrentamiento de rivales! ¡¡Ash VS Sawyer/Sabino!!» «Raibaru taiketsu! Satoshi VS Shōta!!» (ライバル対決!サトシVSショータ!!) España: «¡Un combate sorpresa a toda potencia!» Hispanoamérica: «¡Batalla sorpresiva con máxima fuerza!» Estados Unidos: «A Full Strength Battle Surprise!» |
12 de mayo de 2016 | Desconocido aún | 6 de febrero de 2017 20 de octubre de 2016 |
27 | «¡Batalla en el Gimnasio Snowbelle/Fractal! ¡¡Un campo de batalla de hielo!!» «Eisetsu Jimu-sen! Kōri no batoru fīrudo!!» (エイセツジム戦!氷のバトルフィールド!!) España: «¡Gran granizada sobre el campo de batalla helado!» Hispanoamérica: «¡Un campo de batalla helado!» Estados Unidos: «All Hail the Ice Battlefield!» |
19 de mayo de 2016 | Desconocido aún | 7 de febrero de 2017 21 de octubre de 2016 |
28 | «¡El Bosque Errantes... y el amanecer de la evolución!» «Mayoi no mori... shinka no yoake!» (迷いの森・・・進化の夜明け!) España: «¡Los árboles no te dejan ver el bosque!» Hispanoamérica: «¡Viendo el bosque a través de los árboles!» Estados Unidos: «Seeing the Forest for the Trees!» |
26 de mayo de 2016 | Desconocido aún | 8 de febrero de 2017 24 de octubre de 2016 |
29 | «¡Batalla decisiva en el Gimnasio Snowbelle/Fractal! ¡¡La medalla final!!» «Eisetsu Jimu kessen! Saigo no bajji!!» (エイセツジム決戦!最後のバッジ!!) España: «¡Todo un rompehielos!» Hispanoamérica: «¡Rompiendo el hielo!» Estados Unidos: «A Real Icebreaker!» |
2 de junio de 2016 | Desconocido aún | 9 de febrero de 2017 3 de marzo de 2017 |
30 | «¡Encuentra a Carbink! ¡¡Goodra y Dedenne!!» «Melecie o sagashi masu! Numerugon to Dedenne!!» (メレシーを探します!ヌメルゴンとデデンネ!!) España: «¡Un diamante en bruto!» Hispanoamérica: «¡Un diamante en bruto!» Estados Unidos: «A Diamond in the Rough!» |
9 de junio de 2016 | Desconocido aún | 13 de febrero de 2017 10 de marzo de 2017 |
31 | «¡¡Calor explosivo en el Festival de los Artilugios!!» «Bakunetsu no Karakuri Fesutibaru!!» (爆熱の機巧フェスティバル!!) España: «¡Un sinfín de artilugios grandiosos!» Hispanoamérica: «¡Un arsenal de asombrosos artefactos!» Estados Unidos: «A Gaggle of Gadget Greatness!» |
16 de junio de 2016 | Desconocido aún | 14 de febrero de 2017 17 de marzo de 2017 |
32 | «¡La Liga de Kalos comienza! ¡¡Enfrentamiento de Mega-Charizard: X contra Y!!» «Karosu Rīgu kaimaku! Mega Rizādon taiketsu X tai Y!!» (カロスリーグ開幕!メガリザードン対決・X対Y!!) España: «¡Una liga propia!» Hispanoamérica: «¡Una liga para Ash!» Estados Unidos: «A League of His Own!» |
30 de junio de 2016 | Desconocido aún | 15 de febrero de 2017 24 de marzo de 2017 |
33 | «¡Mega-Sceptile contra Raichu! ¡¡A recibir puntos de experiencia!!» «Mega Jukain tai Raichū! Keiken-chi itadakimasu!!» (メガジュカイン対ライチュウ!経験値いただきます!!) España: «¡Una valiosa experiencia para todos!» Hispanoamérica: «¡Una valiosa experiencia para todos!» Estados Unidos: «Valuable Experience for All!» |
7 de julio de 2016 | Desconocido aún | 13 de marzo de 2017 31 de marzo de 2017 |
34 | «¡Combate completo de semifinales! ¡¡Ash contra Sawyer/Sabino!!» «Junkesshō furu batoru! Satoshi tai Shōta!!» (準決勝フルバトル!サトシ対ショータ!!) España: «¡Análisis versus pasión!» Hispanoamérica: «¡Análisis contra Pasión!» Estados Unidos: «Analysis Versus Passion!» |
21 de julio de 2016 | Desconocido aún | 14 de marzo de 2017 1 de abril de 2016 |
35 | «¡El combate de rivales decisivo! ¡¡Greninja Ash VS Mega-Sceptile!» «Raibaru kessen! Satoshi Gekkouga VS Mega Jukain!!» (ライバル決戦!サトシゲッコウガVSメガジュカイン!!) España: «¡Una rivalidad fascinante!» Hispanoamérica: «¡Una rivalidad fascinante!» Estados Unidos: «A Riveting Rivalry!» |
28 de julio de 2016 | Desconocido aún | 15 de marzo de 2017 1 de abril de 2016 |
36 | «¡Feroz pelea en la Liga de Kalos! ¡¡Junta, toda la pasión!!» «Gekitō Karosu Rīgu! Tsudoe, subete no atsuki omoi yo!!» (激闘カロスリーグ!集え、すべての熱き想いよ!!) España: «¡El Team Flare visita la apasionante Liga de Kalos!» Hispanoamérica: «¡Pasión en la Liga Kalos y el origen de Flare!» Estados Unidos: «Kalos League Passion with a Certain Flare!» |
4 de agosto de 2016 | Desconocido aún | 16 de marzo de 2017 1 de abril de 2016 |
37 | «¡La final! ¡¡Ash contra Alain!!» «Kesshōsen! Satoshi tai Aran!!» (決勝戦!サトシ対アラン!!) España: «¡Una final no apta para cobardicas!» Hispanoamérica: «¡La final no es para los débiles!» Estados Unidos: «Finals Not for the Faint-Hearted!» |
11 de agosto de 2016 | Desconocido aún | 20 de marzo de 2017 1 de abril de 2016 |
38 | «¡Victoria en la Liga de Kalos! ¡¡El combate decisivo de Ash en la cumbre!!» «Karosu Rīgu yūshō! Satoshi chōjō kessen!!» (カロスリーグ優勝!サトシ頂上決戦!!) España: «¡Una final apasionante!» Hispanoamérica: «¡Hacia un intenso final!» Estados Unidos: «Down to the Fiery Finish!» |
18 de agosto de 2016 | Desconocido aún | 21 de marzo de 2017 1 de abril de 2016 |
39 | «¡El ataque del Team/Equipo Flare! ¡¡Zygarde en la Torre Prisma!!» «Shūgeki Furea-dan! Purizumu Tawā no Jigarude!!» (襲撃フレア団!プリズムタワーのジガルデ!!) España: «¡Una toma de poder por todo lo alto!» Hispanoamérica: «¡Una toma de poder en la Torre!» Estados Unidos: «A Towering Takeover!» |
25 de agosto de 2016 | Desconocido aún | 22 de marzo de 2017 1 de abril de 2016 |
40 | «¡Choque de Zygarde contra Zygarde! ¡¡El mundo se rompe!!» «Shōgeki Jigarude tai Jigarude! Koware yuku sekai!!» (衝撃ジガルデ対ジガルデ!壊れゆく世界!!) España: «¡Destruyendo sueños!» Hispanoamérica: «¡Sueños que se desmoronan!» Estados Unidos: «Coming Apart at the Dreams!» |
1 de septiembre de 2016 | Desconocido aún | 23 de marzo de 2017 1 de abril de 2016 |
41 | «¡Asalto al Gimnasio Lumiose/Luminalia! ¡¡Clembot/Lembot hasta siempre!!» «Totsugeki Miare Jimu! Shitoroido yo eien ni!!» (突撃ミアレジム!シトロイドよ永遠に!!) España: «¡El héroe perfecto para el trabajo perfecto!» Hispanoamérica: «¡El héroe correcto para el trabajo correcto!» Estados Unidos: «The Right Hero for the Right Job!» |
8 de septiembre de 2016 | Desconocido aún | 8 de mayo de 2017 1 de abril de 2016 |
42 | «¡El megalito avanza! ¡¡La línea de defensa de Kalos!!» «Shingeki suru kyoseki! Karosu bōei-sen!!» (進撃する巨石!カロス防衛線!!) España: «¡Movilizando las defensas de Kalos!» Hispanoamérica: «¡Sacudiendo las defensas de Kalos!» Estados Unidos: «Rocking Kalos Defenses!» |
15 de septiembre de 2016 | Desconocido aún | 9 de mayo de 2017 1 de abril de 2016 |
43 | «¡El contraataque de Zygarde! ¡¡El combate final por Kalos!!» «Hangeki no Jigarude! Karosu saishū kessen!!» (反撃のジガルデ!カロス最終決戦!!) España: «¡Formando la unión perfecta!» Hispanoamérica: «¡Formando una unión más perfecta!» Estados Unidos: «Forming a More Perfect Union!» |
15 de septiembre de 2016 | Desconocido aún | 10 de mayo de 2017 1 de abril de 2016 |
44 | «¡Comenzando de cero! ¡¡La decisión de Clemont/Lem!!» «Hajimari wa zero! Shitoron no ketsudan!!» (はじまりはゼロ!シトロンの決断!!) España: «¡Empezando a partir de cero!» Hispanoamérica: «¡Luchando desde cero!» Estados Unidos: «Battling With a Clean Slate!» |
6 de octubre de 2016 | Desconocido aún | 11 de mayo de 2017 1 de abril de 2016 |
45 | «¡El último combate con Ash! ¡¡La elección de Serena!!» «Satoshi to rasuto batoru! Serena no sentaku!!» (サトシとラストバトル!セレナの選択!!) España: «¡El primer día del resto de tu vida!» Hispanoamérica: «¡El primer día del resto de tu vida!» Estados Unidos: «The First Day of the Rest of Your Life!» |
13 de octubre de 2016 | Desconocido aún | 15 de mayo de 2017 1 de abril de 2016 |
46 | «¡Adiós Greninja Ash! ¡¡El contraataque de Xerosic/Xero!!» «Saraba Satoshi Gekkouga! Kuseroshiki no gyakushū!!» (さらばサトシゲッコウガ!クセロシキの逆襲!!) España: «¡Afrontando las necesidades de la mayoría!» Hispanoamérica: «¡Enfrentando las necesidades de todos!» Estados Unidos: «Facing the Needs of the Many!» |
20 de octubre de 2016 | Desconocido aún | 16 de mayo de 2017 1 de abril de 2016 |
47 | «¡El cero sin final! ¡¡Hasta el día en el que nos volvamos a ver!!» «Owari naki zero! Mata au hi made!!» (終わりなきゼロ!また逢う日まで!!) España: «¡Hasta que volvamos a competir!» Hispanoamérica: «¡Hasta competir otra vez!» Estados Unidos: «Till We Compete Again!» |
27 de octubre de 2016 | Desconocido aún | 17 de mayo de 2017 1 de abril de 2016 |
48 | «¡La leyenda de XYZ!» «XYZ no densetsu!» (XYZの伝説!) España: «¡La leyenda de X, Y y Z!» Hispanoamérica: «¡La leyenda de X, Y y Z!» Estados Unidos: «The Legend Of X,Y And Z!» |
3 de noviembre de 2016 | Desconocido aún | 18 de mayo de 2017 1 de abril de 2016 |
Pokémon Sol y Luna
Temporada 20 - Pokémon: Serie Sol y Luna Temporada: Sol y Luna
# | Título | |||
---|---|---|---|---|
Estreno en Japón |
Estreno en Estados Unidos |
Estreno en: Hispanoamérica España |
||
01 | «¡Alola! ¡¡Nuevas Islas, nuevos Pokémon!!» «Alola! Hajimete no shima, hajimete no Pokémon-tachi!!» (アローラ!はじめての島、はじめてのポケモンたち!!) España: «¡Alola a nuevas aventuras!» Hispanoamérica: «¡Alola a una nueva aventura!» Estados Unidos: «Alola to New Adventure!» |
17 de noviembre de 2016 | 12 de mayo de 2017 | 5 de junio de 2017
26 de noviembre de 2016 |
02 | «¡El espíritu guardián Tapu Koko aparece! ¡¡Desafío, nuestro movimiento Z!!» «Mamorigami Kapu-Kokeko tōjō! Chōsen, ore tachi no Z-waza!!» (守り神カプ・コケコ登場!挑戦、オレたちのZワザ!!) España: «¡El recorrido del espíritu!» Hispanoamérica: «¡El reto del guardián!» Estados Unidos: «The Guardian's Challenge!» |
17 de noviembre de 2016 | 12 de mayo de 2017 | 6 de junio de 2017
26 de noviembre de 2016 |
03 | «¡Encantado de conocerte, soy Rotom-Roto!» «Yo roto shiku, boku, Rotomu Zukan Roto!» (よロトしく、ボク、ロトム図鑑ロト!) España: «¡Cargando la Dex...!» Hispanoamérica: «¡Cargando el Dex!» Estados Unidos: «Loading the Dex!» |
24 de noviembre de 2016 | 13 de mayo de 2017 | 7 de junio de 2017
2 de septiembre de 2017 |
04 | «¡Entra Rowlet! ¡Tengo un Pokémon en Alola!» «Mokurō tōjō! Arōra de Pokémon getto da ze!!» (モクロー登場!アローラでポケモンゲットだぜ!!) España: «¡Primera captura en Alola, al estilo Ketchum!» Hispanoamérica: «¡Primera captura en Alola, al estilo Ketchum!» Estados Unidos: «First Catch in Alola, Ketchum-style!» |
24 de noviembre de 2016 | 14 de mayo de 2017 | 8 de junio de 2017
3 de septiembre de 2017 |
05 | «Popplio, haz tu globo!» «Ashimari, kan parūn!» (よアシマリ、がんバルーン!) España: «¡Tres hurras para Popplio!» Hispanoamérica: «¡Ánimo! ¡Vamos, Popplio!» Estados Unidos: «Yo, Ho, Ho! Go, Popplio!» |
1 de diciembre de 2016 | 15 de mayo de 2017 | 12 de junio de 2017
9 de septiembre de 2017 |
06 | «Zing Zap Togedemaru!» «Biribiri chikuchiku Togedemaru!» (びりびりちくちくトゲデマル!) España: «¡Una compra de comida muy movidita!» Hispanoamérica: «¡Aventura en el supermercado!» Estados Unidos: «A Shocking Grocery Run!» |
8 de diciembre de 2016 | 16 de mayo de 2017 | 13 de junio de 2017
10 de septiembre de 2017 |
07 | «¡El ladrón del mercado, Litten!» «Ichiba no fūraibō Nyabby!» (市場の風来坊ニャビー!) España: «¡Por eso Litten es un ladronzuelo!» Hispanoamérica: «¡Por eso Litten es un ladrón!» Estados Unidos: «That's Why Litten is a Scamp!» |
15 de diciembre de 2016 | 17 de mayo de 2017 | 14 de junio de 2017
16 de septiembre de 2017 |
08 | «¿Quién está a cargo del huevo?» «Tamago-gakari wada ~reda?» (タマゴ係はだ~れだ?) España: «¡El emocionante desafío del huevo de Lylia!» Hispanoamérica: «¡El desafío de Lillie!» Estados Unidos: «Lillie's Egg-xhilarating Challenge!» |
22 de diciembre de 2016 | 18 de mayo de 2017 | 15 de junio de 2017
17 de septiembre de 2017 |
09 | «¡El Pokémon Dominante es Gumshoos!» «Nushi Pokémon wa Dekagūsu!» (ぬしポケモンはデカグース!) España: «¡Superar a un dominante!» Hispanoamérica: «¡Derrotar al Pokémon dominante!» Estados Unidos: «To Top a Totem!» |
5 de enero de 2017 | 19 de mayo de 2017 | 17 de julio de 2017
23 de septiembre de 2017 |
10 | «¿Funcionará el Movimiento-Z? ¡Desafiando el Gran Juicio!» «Deru ka Z waza! Daishiren e no chōsen!!» (出るかZワザ!大試練への挑戦!!) España: «¡Prueba y decepción!» Hispanoamérica: «¡Prueba y complicación!» Estados Unidos: «Trial and Tribulation!» |
12 de enero de 2017 | 20 de mayo de 2017 | 18 de julio de 2017
24 de septiembre de 2017 |
11 | «¡Satoshi visita a Kaki!» «Satoshi, Kaki n chi ni iku!» (サトシ、カキんちに行く!) España: «¡La granja de Kiawe!» Hispanoamérica: «¡Kiawe tenía una granja!» Estados Unidos: «Young Kiawe Had a Farm!» |
19 de enero de 2017 | 27 de mayo de 2017 | 19 de julio de 2017
30 de septiembre de 2017 |
12 | «¿La lección extracurricular es sobre Mareanie?» «Kagai jugyō wa Hidoide!?» (課外授業はヒドイデ!?) España: «¡Sol, sustos y una nueva base secreta!» Hispanoamérica: «¡El sol, el susto y la guarida secreta!» Estados Unidos: «The Sun, the Scare, the Secret Lair!» |
26 de enero de 2017 | 3 de junio de 2017 | 20 de julio de 2017
1 de octubre de 2017 |
13 | «¡La gran carrera de Alola Pancake!» «Arōra pankēki dai rēsu!» (アローラパンケーキ大レース!) España: «¡Una carrera por un gran acontecimiento!» Hispanoamérica: «¡Corriendo hacia un gran evento!» Estados Unidos: «Racing to a Big Event!» |
2 de febrero de 2017 | 10 de junio de 2017 | 28 de agosto de 2017
7 de octubre de 2017 |
14 | «El fruto del coraje: ¡Lillie y Vulpix!» «Yūki no kesshō Lilie to Rokon!» (勇気の結晶、リーリエとロコン!) España: «¡Empezando a conocernos!» Hispanoamérica: «¡Conociéndote mejor!» Estados Unidos: «Getting to Know You!» |
9 de febrero de 2017 | 17 de junio de 2017 | 29 de agosto de 2017
8 de octubre de 2017 |
15 | «¡¡Colina marcarasguños, Rockruff y Lycanroc!!» «Tsume ato no oka, Iwanko to Lugalgan!!» (爪あとの丘、イワンコとルガルガン!!) España: «¡Combatiendo en la colina Huellazarpas!» Hispanoamérica: «¡Rockeando en la colina Clawmark!» Estados Unidos: «Rocking Clawmark Hill!» |
23 de febrero de 2017 | 24 de junio de 2017 | 30 de agosto de 2017
14 de octubre de 2017 |
16 | «¡Un pequeño trío en una gran aventura!» «Chīsa na sanbiki, ōki na bōken!!» (小さな三匹、大きな冒険!!) España: «¡Viajando en superglobo!» Hispanoamérica: «¡Una burbujeante aventura!» Estados Unidos: «They Might Not Be Giants!» |
2 de marzo de 2017 | 1 de julio de 2017 | 31 de agosto de 2017
15 de octubre de 2017 |
17 | «¡Alola Detective Rotom! ¡¡El misterio del cristal perdido!!» «Alola tantei Rotom! Kieta crystal no nazo!!» (アローラ探偵ロトム!消えたクリスタルの謎!!) España: «¡Una investigación transparente como el cristal!» Hispanoamérica: «¡Un caso claro como el cristal!» Estados Unidos: «Crystal-Clear Sleuthing!» |
9 de marzo de 2017 | 1 de julio de 2017 | 4 de septiembre de 2017
21 de octubre de 2017 |
18 | «¡¿De verdad?! ¡Operación de cocina de Mallow!» «Maji!? Mao no oryōri daisakusen!!» (マジィ!?マオのお料理大作戦!!) España: «¡Una búsqueda de temporada!» Hispanoamérica: «¡En busca del condimento!» Estados Unidos: «A Seasoned Search!» |
16 de marzo de 2017 | 1 de julio de 2017 | 5 de septiembre de 2017
22 de octubre de 2017 |
19 | «¡Entrenamiento intenso de descarga eléctrica! ¡¡Una revancha con Tapu Koko!!» «Dengeki mōtokkun! Kapu-Kokeko to no saisen!!» (電撃猛特訓!カプ・コケコとの再戦!!) España: «¡La revancha del guardián de la isla!» Hispanoamérica: «¡Una revancha de guardián!» Estados Unidos: «A Guardian Rematch!» |
23 de marzo de 2017 | 1 de julio de 2017 | 6 de septiembre de 2017
28 de octubre de 2017 |
20 | «La promesa entre Ash y Pikachu» «Satoshi to Pikachu, futari no yakusoku» (サトシとピカチュウ、二人の約束) España: «¡Promesas de Compañeros!» Hispanoamérica: «¡Promesas de compañero!» Estados Unidos: «Partner Promises!» |
6 de abril de 2017 | 1 de julio de 2017 | 7 de septiembre de 2017
29 de octubre de 2017 |
21 | «¡Litten, hora de partida!» «Nyabby, tabidachi no toki!» (ニャビー、旅立ちの時!) España: «¡Un viaje termina, otro comienza!» Hispanoamérica: «¡Un viaje acaba, y otro comienza!» Estados Unidos: «One Journey Ends, Another Begins...» |
6 de abril de 2017 | 1 de julio de 2017 | 16 de octubre de 2017
4 de noviembre de 2017 |
22 | «¡Cuidado con las palas!» «Sukoppu ni yōchūi! ! !» (スコップに要注意!!!) España: «¡La escalofriante búsqueda de la pala!» Hispanoamérica: «¡La escalofriante búsqueda de una pala!» Estados Unidos: «A Shivering Shovel Search!» |
13 de abril de 2017 | 8 de julio de 2017 | 17 de octubre de 2017
5 de noviembre de 2017 |
23 | «¡Impactante! ¡Dugtrio disuelto! ¿Que?» «Shōgeki! Dugtrio kaisan!?» (衝撃!ダグトリオ解散!?) España: «¡Volviendo a reunir al grupo!» Hispanoamérica: «¡Se reúne la banda!» Estados Unidos: «Getting the Band Back Together!» |
20 de abril de 2017 | 15 de julio de 2017 | 18 de octubre de 2017
11 de noviembre de 2017 |
24 | «¡Alola! ¡La primera visita a la clase!» «Alola! Hajimete no jugyō sankan!!» (アローラ!はじめての授業参観!!) España: «¡Día de puertas abiertas en Alola!» Hispanoamérica: «¡La exhibición de Alola!» Estados Unidos: «Alolan Open House!» |
27 de abril de 2017 | 22 de julio de 2017 | 19 de octubre de 2017
12 de noviembre de 2017 |
25 | «¡La prueba para el Cristal! ¡Team Rocket VS Team Skull!» «Kurisutaru sōdatsu-sen! Roketto-dan tai Sukaru-dan!!!» (クリスタル争奪戦!ロケット団対スカル団!) España: «¡Peleílla entre equipos!» Hispanoamérica: «¡Una riña entre equipos!» Estados Unidos: «A Team-on-Team Tussle!» |
4 de mayo de 2017 | 29 de julio de 2017 | 23 de octubre de 2017
4 de mayo de 2018 |
26 | «¡Adiós Chris!» «Sayonara Māmane!» (さよならマーマネ!) España: «¡Hasta la vista, Chris!» Hispanoamérica: «¡Adiós Sophocles!» Estados Unidos: «So Long, Sophocles!» |
11 de mayo de 2017 | 5 de agosto de 2017 | 24 de octubre de 2017
11 de mayo de 2018 |
27 | «¡Adelante, Lycanroc con la mirada carmesí!» «Ide yo! Kurenai no manazashi Lugarugan!!» (出でよ!紅の眼差しルガルガン!) España: «¡Un rival de mirada penetrante!» Hispanoamérica: «¡Una deslumbrante rivalidad!» Estados Unidos: «A Glaring Rivalry!» |
18 de mayo de 2017 | 19 de agosto de 2017 | 25 de octubre de 2017
11 de mayo de 2018 |
28 | «¡El feroz partido de Pokébase! ¡Consigue un Home Run para cambiar el rumbo!» «Nettō Pokébase! Nerae gyakuten home run!!» (熱闘ポケベース!ねらえ逆転ホームラン!) España: «¡Lanzamiento de la bola rasa en béisbol Pokémon!» Hispanoamérica: «¡Bola baja al estilo Pokebéis!» Estados Unidos: «Pulling out the Pokémon Base Pepper!» |
25 de mayo de 2017 | 26 de agosto de 2017 | 26 de octubre de 2017
11 de mayo de 2018 |
29 | «Oye, Mush, ¿vas a dormir también en el bosque Morelull?» «Nemashu no mori de anata mo nemashiyu?» (ネマシュの森であなたも寝ましゅ?) España: «¡Arrullados hasta el reino de los sueños!» Hispanoamérica: «¡Llevados a la tierra del sueño!» Estados Unidos: «Lulled to La-La Land!» |
8 de junio de 2017 | 2 de septiembre de 2017 | 2 de enero de 2018
11 de mayo de 2018 |
30 | «Lilya, cuida bien de Pikachu» «Lilie, Pikachu wo kawaigatte agete ne» (リーリエ、ピカチュウをかわいがってあげてね) España: «¡Intercambio de Pokémon!» Hispanoamérica: «¡Cambiando parejas!» Estados Unidos: «The Ol' Raise and Switch!» |
15 de junio de 2017 | 9 de septiembre de 2017 | 3 de enero de 2018
11 de mayo de 2018 |
31 | «¡Se presenta Mayla! ¡¡Grita y ríe, Reina de la Isla!!» «Lychee tōjō! Naite waratte, shima kuīn!!» (ライチ登場!泣いて笑って、島クイーン!) España: «¡La susurradora de la isla!» Hispanoamérica: «¡La encantadora de la isla!» Estados Unidos: «The Island Whisperer!» |
22 de junio de 2017 | 16 de septiembre de 2017 | 4 de enero de 2018
18 de mayo de 2018 |
32 | «¡Encontramos un tesoro! ¡¡Busca Stoutland!!» «Otakara hakken! Mooland sāchi!!» (お宝発見!ムーランドサーチ!!) España: «¡Búsqueda del tesoro al estilo de Akala!» Hispanoamérica: «¡Búsqueda del tesoro, estilo Akala!» Estados Unidos: «Treasure Hunt, Akala Style!» |
29 de junio de 2017 | 23 de septiembre de 2017 | 8 de enero de 2018
18 de mayo de 2018 |
33 | «El pequeño Wishiwashi no falta, ¡es el Señor del Lago!» «Yowashi tsuyoshi, ike no nushi!» (ヨワシ強し、池のぬし!) España: «¡El gran y pequeño pececillo!» Hispanoamérica: «¡Un gran cielo y un pequeño pececito!» Estados Unidos: «Big Sky, Small Fry!» |
6 de julio de 2017 | 30 de septiembre de 2017 | 9 de enero de 2018
18 de mayo de 2018 |
34 | «¡Batalla de Fuego! ¡Aparece Marowak!» «Honō no batoru! Garagara arawaru!!» (炎のバトル!ガラガラあらわる!!) España: «¡Coronando el momento de la verdad!» Hispanoamérica: «¡La hora de la verdad suprema!» Estados Unidos: «A Crowning Moment of Truth!» |
20 de julio de 2017 | 7 de octubre de 2017 | 10 de enero de 2018
18 de mayo de 2018 |
35 | «¡¡Batalla de Curry!! ¡Misión de Lurantis!» «Kareina batoru! Rarantes no mai!!» (カレーなバトル!ラランテスの舞!!) España: «¡Curriándose el favor y el sabor!» Hispanoamérica: «¡Un favor con sabor a curry!» Estados Unidos: «Currying Favor and Flavor!» |
27 de julio de 2017 | 14 de octubre de 2017 | 11 de enero de 2018
18 de mayo de 2018 |
36 | «¡La gran prueba de Mayla! ¡El juego de Pokémon más difícil!» «Raichi no dai shiren! Ichiban hādona pokemon shōbu!!» (ライチの大試練!一番ハードなポケモン勝負!!) España: «¡Pruebas y determinaciones!» Hispanoamérica: «¡Prueba y determinación!» Estados Unidos: «Trials and Determinations!» |
3 de agosto de 2017 | 21 de octubre de 2017 | 15 de enero de 2018
25 de mayo de 2018 |
37 | «¡Rockruff y el Espíritu Guardián de las Ruinas de la Vida!» «Iwanko to inochi no iseki no mamorigami!» (イワンコといのちの遺跡の守り神!) España: «¡Resurgiendo de las ruinas!» Hispanoamérica: «¡Saliendo de las ruinas de la vida!» Estados Unidos: «Rising from the Ruins!» |
10 de agosto de 2017 | 28 de octubre de 2017 | 19 de febrero de 2018
25 de mayo de 2018 |
38 | «¡El disfraz de Mimikyu!» «Mimikkyu no bake no kawa!» (ミミッキュのばけのかわ!) España: «¡Desenmascarando a Mimikyu!» Hispanoamérica: «¡Mimikyu desenmascarado!» Estados Unidos: «Mimikyu Unmasked!» |
17 de agosto de 2017 | 4 de noviembre de 2017 | 20 de febrero de 2018
25 de mayo de 2018 |
39 | «¡La fugitiva Mallow/Lulú y el Oranguru!» «Iede no Mao to Yaregutan!» (家出のマオとヤレユータン!) España: «¡Lulú y el maestro del bosque!» Hispanoamérica: «¡Mallow y el maestro del bosque!» Estados Unidos: «Mallow and the Forest Teacher!» |
24 de agosto de 2017 | 11 de noviembre de 2017 | 21 de febrero de 2018
25 de mayo de 2018 |
40 | «¡Popplio, Brionne y el enojado Dhelmise!» «Ashimari, Osyamari, ikari no Dadarin!» (アシマリ、オシャマリ、いかりのダダリン!) España: «¡Globos, Brionne y beligerancia!» Hispanoamérica: «¡Globos, Brionne y belicosidad!» Estados Unidos: «Balloons, Brionne, and Belligerence!» |
31 de agosto de 2017 | 18 de noviembre de 2017 | 22 de febrero de 2018
25 de mayo de 2018 |
41 | «¡Acelera, Charjabug!» «Dash! Denjimushi» (ダッシュ!デンヂムシ) España: «¡Una carrera con una carga electrizante!» Hispanoamérica: «¡Una carrera elecrificante!» Estados Unidos: «Mounting an Electrifying Charge!» |
7 de septiembre de 2017 | 25 de noviembre de 2017 | 26 de febrero de 2018
1 de junio de 2018 |
42 | «¡Alola en Kanto! ¡¡Brock y Misty!!» «Kantō de Arōra! Takeshi to Kasumi!!» (カントーでアローラ!タケシとカスミ!!) España: «¡Alola, Kanto!» Hispanoamérica: «¡Alola, Kanto!» Estados Unidos: «Alola, Kanto!» |
14 de septiembre de 2017 | 25 de noviembre de 2017 | 27 de febrero de 2018
1 de junio de 2018 |
43 | «¡Batalla de Gimnasio! ¡¡Movimiento Z contra Megaevolución!!» «Jimu batoru! Z-waza tai megashinka!!» (ジムバトル!Zワザ対メガシンカ!!) España: «¡Combates entre regiones!» Hispanoamérica: «¡Cuando las regiones se encuentran!» Estados Unidos: «When Regions Collide!» |
21 de septiembre de 2017 | 9 de diciembre de 2017 | 28 de febrero de 2018
1 de junio de 2018 |
Temporada 21 - Pokémon: Sol y Luna: Ultra Aventuras Temporada Series Sol & Luna
# | Título | |||
---|---|---|---|---|
Estreno en Japón |
Estreno en Estados Unidos |
Estreno en Hispanoamérica Estreno en España |
||
01 | «¡Ash y Nebby/Nebulilla! ¡¡Encuentro misterioso!!» «Satoshi to Hoshigumo! Fushigina deai!!» (サトシとほしぐも!不思議な出会い!!) España: «¡Un sueño de encuentros!» Hispanoamérica: «¡Un encuentro de ensueño!» Estados Unidos: «A Dream Encounter!» |
5 de octubre de 2017 | 24 de marzo de 2018 | 4 de junio de 2018
4 de agosto de 2018 |
02 | «¡Pánico con Nebby/Nebulilla! ¡¡La teletrasportación repentina!!» «Hoshigumo panikku! Terepōto wa totsuzen ni!!» (ほしぐもパニック!テレポートは突然に!!) España: «¡Ahora los ves, ahora no!» Hispanoamérica: «¡Ahora lo ves, ahora no lo ves!» Estados Unidos: «Now You See Them, Now You Don't!» |
12 de octubre de 2017 | 25 de marzo de 2018 | 5 de junio de 2018
4 de agosto de 2018 |
03 | «¡Andando, en busca del Ditto transformado!» «Henshin Metamon, sagasu n da mon!» (変身メタモン、探すんだモン!) España: «¡Las apariencias engañan!» Hispanoamérica: «¡Guardando las apariencias!» Estados Unidos: «Deceiving Appearances!» |
19 de octubre de 2017 | 26 de marzo de 2018 | 6 de junio de 2018
5 de agosto de 2018 |
04 | «¡Gladion/Gladio y Silvally! ¡¡La máscara del castigo!!» «Gurajio to Silvady! Imashime no kamen!!» (グラジオとシルヴァディ!戒めの仮面!!) España: «¡Una advertencia enmascarada!» Hispanoamérica: «¡Una advertencia enmascarada! » Estados Unidos: «A Masked Warning!» |
26 de octubre de 2017 | 27 de marzo de 2018 | 7 de junio de 2018
5 de agosto de 2018 |
05 | «¡Poses con toda fuerza en la fiesta de pijamas!» «Zenryoku pōzu de otomari-kai!» (ゼンリョクポーズでお泊まり会!) España: «¡La noche de las mil poses!» Hispanoamérica: «¡La noche de las mil poses!» Estados Unidos: «Night of a Thousand Poses!» |
2 de noviembre de 2017 | 28 de marzo de 2018 | 11 de junio de 2018
11 de agosto de 2018 |
06 | «¡Lillie/Lylia y Silvally, recuperando la memoria!» «Rīrie to Shiruvadi, yomigaeru kioku!» (リーリエとシルヴァディ、よみがえる記憶!) España: «¡Misión: Recuerdo total!» Hispanoamérica: «¡Misión: Recuperar memoria!» Estados Unidos: «Mission: Total Recall!» |
9 de noviembre de 2017 | 29 de marzo de 2018 | 12 de junio de 2018
11 de agosto de 2018 |
07 | «¡Faba/Fabio contraataca! ¡¡Nebby/Nebulilla es secuestrado!!» «Zaobō no gyakushū! Sarawa reta Hoshigumo!!» (ザオボーの逆襲!さらわれたほしぐも!!) España: «¡La venganza de Fabio!» Hispanoamérica: «¡La venganza de Faba!» Estados Unidos: «Faba's Revenge!» |
16 de noviembre de 2017 | 30 de marzo de 2018 | 13 de junio de 2018
12 de agosto de 2018 |
08 | «¡Lilliesfuerzate/Lylianimate! ¡Huyendo de la determinación!» «GanbaRirie! Ketsui no iede!» (がんばリーリエ!決意の家出!) España: «¡Determinación familiar!» Hispanoamérica: «¡Determinación familiar!» Estados Unidos: «Family Determination!» |
23 de noviembre de 2017 | 31 de marzo de 2018 | 14 de junio de 2018
12 de agosto de 2018 |
09 | «¡Altar del Sol! ¡¡Solgaleo desciende!!» «Nichirin no saidan! Solgaleo kōrin!!» (日輪の祭壇!ソルガレオ降臨!!) España: «¡La revelación de una leyenda!» Hispanoamérica: «¡Revelación legendaria!» Estados Unidos: «Revealing the Stuff of Legend!» |
30 de noviembre de 2017 | 7 de abril de 2018 | 18 de junio de 2018
18 de agosto de 2018 |
10 | «¡Date prisa! ¡¡Operación rescate de Lusamine/Samina!!» «Isoge! Lusamine kyūshutsu daisakusen!!» (急げ!ルザミーネ救出大作戦!!) España: «¡Rescatando a los controlados!» Hispanoamérica: «¡Un rescate no deseado!» Estados Unidos: «Rescuing the Unwilling!» |
7 de diciembre de 2017 | 14 de abril de 2018 | 19 de junio de 2018
18 de agosto de 2018 |
11 | «¡Brilla, superpulsera Z! ¡¡Un gigarrayo fulminante!!» «Kagayake Z-Power Ring! Chō zenryoku no Senman Volt!!» (輝けZパワーリング!超ゼンリョクの1000まんボルト!!) España: «¡Miles de gigarazones para luchar!» Hispanoamérica: «¡Diez millones de razones para luchar!» Estados Unidos: «10,000,000 Reasons to Fight!» |
14 de diciembre de 2017 | 21 de abril de 2018 | 20 de junio de 2018
19 de agosto de 2018 |
12 | «¡Gracias, Solgaleo! ¡¡Eres nuestro Nebby/Nebulilla!!» «Arigatō Solgaleo! Oretachi no Hoshigumo!!» (ありがとうソルガレオ!俺たちのほしぐも!!) España: «¡La nueva aventura de los profesores!» Hispanoamérica: «¡La nueva aventura de los profesores!» Estados Unidos: «The Professors' New Adventure!» |
21 de diciembre de 2017 | 28 de abril de 2018 | 21 de junio de 2018
19 de agosto de 2018 |
13 | «¡Un fuerte durmiente: ¡El secreto de Komala!» «Neruko wa tsuyoi, Nekkoara no himitsu!» (寝る子は強い、ネッコアラの秘密!) España: «¡Dejad que duerman los Pokémon!» Hispanoamérica: «¡Deja a los Pokémon dormilones en paz!» Estados Unidos: «Let Sleeping Pokémon Lie!» |
28 de diciembre de 2017 | 5 de mayo de 2018 | 25 de junio de 2018
25 de agosto de 2018 |
14 | «¡Rotom no puede parar de cambiar de forma!» «Rotom, forumu chenji ga tomaranai!» (ロトム、フォルムチェンジが止まらない!) España: «¡RotomDex se mete en líos!» Hispanoamérica: «¡RotomDex no puede evitarlo!» Estados Unidos: «The Dex Can't Help It!» |
11 de enero de 2018 | 12 de mayo de 2018 | 26 de junio de 2018
25 de agosto de 2018 |
15 | «¡No llores Mareanie!» «Nakanaide Hidoide!» (泣かないでヒドイデ!) España: «¡Conteniendo las lágrimas!» Hispanoamérica: «¡Intenta no llorar!» Estados Unidos: «Fighting Back The Tears!» |
18 de enero de 2018 | 19 de mayo de 2018 | 27 de junio de 2018
26 de agosto de 2018 |
16 | «¡Mallow/Lulú y Lana/Nereida, agridulces recuerdos!» «Mao to Suiren, niga-ama memorīzu!» (マオとスイレン、にがあまメモリーズ!) España: «¡Un sabor agridulce!» Hispanoamérica: «¡Probando lo dulce con lo agrio!» Estados Unidos: «Tasting the Bitter with the Sweet!» |
25 de enero de 2018 | 2 de julio de 2018 | 28 de junio de 2018
26 de agosto de 2018 |
17 | «¡Lillie/Lylia se elevará! ¡¡El torneo de salto de Pokétrineo!!» «Rīrie tobimasu! Pokézori janpu taikai!!» (リーリエ飛びます!ポケゾリジャンプ大会!!) España: «¡Dando un salto en la competición!» Hispanoamérica: «¡Iniciando una competencia de altura!» Estados Unidos: «Getting a Jump on the Competition!» |
1 de febrero de 2018 | 9 de julio de 2018 | 30 de julio de 2018
1 de septiembre de 2018 |
18 | «¡Listo! ¡¡Nuestros ultraguardianes!!» «Shutsudō! Bokura no urutoragādianzu!!» (出動!僕らのウルトラガーディアンズ!!) España: «¡Una misión ultraurgente!» Hispanoamérica: «¡Una misión de ultra urgencia!» Estados Unidos: «A Mission of Ultra Urgency!» |
8 de febrero de 2018 | 16 de julio de 2018 | 31 de julio de 2018
1 de septiembre de 2018 |
19 | «¿¡El siniestro Meowth es un Meowth de Alola!?» «Aku no Nyarth wa Arōra Nyarth!?» (悪のニャースはアローラニャース!?) España: «¡Comportándose de una forma adecuada!» Hispanoamérica: «¡Actuando fiel a la forma!» Estados Unidos: «Acting True to Form!» |
15 de febrero de 2018 | 23 de julio de 2018 | 1 de agosto de 2018
2 de septiembre de 2018 |
20 | «¡Ardiente Litten! ¡¡Termina con Incineroar!!» «Moeagare Nyabby! Datō Gaogaen!!» (燃え上がれニャビー!打倒ガオガエン!!) España: «¡Echando fuego a más no poder!» Hispanoamérica: «¡Traspasando los ardientes límites!» Estados Unidos: «Pushing the Fiery Envelope!» |
22 de febrero de 2018 | 30 de julio de 2018 | 2 de agosto de 2018
2 de septiembre de 2018 |
X | «¡Ash y Passimian! ¡¡Touchdown de la amistad!!» «Satoshi to Nagetukesaru! Yūjō no tatchidaun!!» (サトシとナゲツケサル!友情のタッチダウン!!) España: «No emitido.» Hispanoamérica: «No emitido.» Estados Unidos: «No emitido.» |
1 de marzo de 2018 | No emitido. | No emitido.
No emitido. |
21 | «¡¡Ilima/Liam y Eevee Iliaparecen/Liamparecen!!» «Ilima to Ībui ma irimasu!!» (イリマとイーブイまイリマす!!) España: «¡Despertando admiración y entrenando duro!» Hispanoamérica: «¡Atrayendo miradas y entrenando duro!» Estados Unidos: «Turning Heads and Training Hard!» |
8 de marzo de 2018 | 6 de agosto de 2018 | 6 de agosto de 2018
8 de septiembre de 2018 |
22 | «¡Rompiendo el esquema! ¡¡El feroz partido de Poké ping pong!!» «Suketchi de sumasshu! Gekitō poke pin pon!!» (スケッチでスマッシュ!激闘ポケピンポン!!) España: «¡Golpeando con esquema!» Hispanoamérica: «¡Remate en el esquema!» Estados Unidos: «Smashing with Sketch!» |
15 de marzo de 2018 | 13 de agosto de 2018 | 7 de agosto de 2018
8 de septiembre de 2018 |
23 | «¡Brillante amor! ¡¡Poipole gira y gira!!» «Pikapika daisuki! Kurukuru Bebenom!!» (ピカピカだいすき!くるくるベベノム!!) España: «¡Amor a la primera pirueta!» Hispanoamérica: «¡Amor a primer giro!» Estados Unidos: «Love at First Twirl!» |
22 de marzo de 2018 | 25 de agosto de 2018 | 8 de agosto de 2018
9 de septiembre de 2018 |
24 | «¡Experiencia laboral! ¡¡Día y noche en el Centro Pokémon!!» «Oshigoto taiken! PokemonCenter Nijūyoji!!» (お仕事体験!ポケモンセンター24時!!) España: «¡Experiencia real de trabajo!» Hispanoamérica: «¡Experiencia laboral... estamos contratando!» Estados Unidos: «Real Life...Inquire Within!» |
5 de abril de 2018 | 1 de septiembre de 2018 | 9 de agosto de 2018
9 de septiembre de 2018 |
25 | «¡La brillante nave estelar Celesteela!» «Kagayake seishū Tekkaguya!» (輝け星舟テッカグヤ!) España: «¡Despega y brilla, nave estelar!» Hispanoamérica: «¡Despega, nave brillante!» Estados Unidos: «Rise and Shine, Starship!» |
12 de abril de 2018 | 8 de septiembre de 2018 | 8 de octubre de 2018
15 de septiembre de 2018 |
26 | «¡Protejan la granja! ¡¡La flama azul contraataca!!» «Bokujō wo mamore! Gyakushū no aoki honō!!» (牧場を守れ!逆襲の蒼き炎!!) España: «¡La juventud ardiente contraataca!» Hispanoamérica: «¡La joven llama defensora!» Estados Unidos: «The Young Flame Strikes Back!» |
19 de abril de 2018 | 15 de septiembre de 2018 | 9 de octubre de 2018
22 de septiembre de 2018 |
27 | «¡Dewpider, atrapa a Lana/Nereida!» «Shizukumo, Suiren getto da ze!» (シズクモ、スイレンゲットだぜ!) España: «¡Atrapando a Nereida!» Hispanoamérica: «¡Atrapando a Lana!» Estados Unidos: «Dewpider Ascending!» |
26 de abril de 2018 | 22 de septiembre de 2018 | 10 de octubre de 2018
23 de septiembre de 2018 |
28 | «¡Ta-ta-ta-dah! ¡Enciéndelo familia de Mallow/Lulú!» «Panpakapān! Moeyo Mao famirī!!» (パンパカパーン!燃えよマオファミリー!!) España: «¡Endulzando lo ácido!» Hispanoamérica: «¡Amarga dulzura!» Estados Unidos: «Sours for the Sweet!» |
26 de abril de 2018 | 29 de septiembre de 2018 | 11 de octubre de 2018
29 de septiembre de 2018 |
29 | «¿¡El Equipo/Team Rocket hace el reto de las islas/recorrido insular!? ¡¡Obtengamos la pulsera Z!!» «Roketto-dan no shima meguri!? Z ringu o getto seyo!!» (ロケット団の島めぐり!?Zリングをゲットせよ!!) España: «¡Consiguiendo una pulsera Z!» Hispanoamérica: «¿No quieres darme un aro Z?» Estados Unidos: «Why Not Give Me a Z-Ring Sometime?» |
3 de mayo de 2018 | 6 de octubre de 2018 | 15 de octubre de 2018
30 de septiembre de 2018 |
30 | «¿¡Este viejo y duro anciano es el Kahuna!?» «Chōwaru oyaji wa shima kingu!?» (ちょーワルおやじはしまキング!?) España: «¡Las pruebas del tipo duro!» Hispanoamérica: «¡La prueba de un tipo rudo!» Estados Unidos: «Tough Guy Trials!» |
10 de mayo de 2018 | 13 de octubre de 2018 | 16 de octubre de 2018
6 de octubre de 2018 |
31 | «¡Tapu Bulu! ¡¡Intenso entrenamiento perezoso!!» «Kapu-Bulul! Gūtara mōtokkun!!» (カプ・ブルル!ぐーたらモー特訓!!) España: «¡Un Pokémon un tanto perezoso!» Hispanoamérica: «¡Entrenamiento perezoso!» Estados Unidos: «Some Kind of Laziness!» |
17 de mayo de 2018 | 20 de octubre de 2018 | 17 de octubre de 2018
7 de octubre de 2018 |
32 | «¡La súper batalla decisiva! ¡¡Pikachu VS Mimikyu!!» «Super kessen! Pikachu VS Mimikkyu!!» (スーパー決戦!ピカチュウVSミミッキュ!!) España: «¡Un combate de armas tomar!» Hispanoamérica: «¡Una batalla por encargo!» Estados Unidos: «A Battle Hand-Off!» |
24 de mayo de 2018 | 27 de octubre de 2018 | 18 de octubre de 2018
13 de octubre de 2018 |
33 | «¡La gran prueba de Nanu/Denio! ¡¡El despertar de Lycanroc!!» «Kuchinashi no daishiren! Lugarugan kakusei!!» (クチナシの大試練!ルガルガン覚醒!!) España: «¡Canalizando la furia!» Hispanoamérica: «¡Guiando el despertar!» Estados Unidos: «Guiding an Awakening!» |
31 de mayo de 2018 | 3 de noviembre de 2018 | 2 de enero de 2019
8 de diciembre de 2018 |
34 | «¡Choque de ultraentes! ¡¡La genial operación electrizante y explosiva!!» «Gekitotsu urutora bīsuto! Dondonbachibachi daisakusen!!» (激突ウルトラビースト!ドンドンバチバチ大作戦!!) España: «¡Petardos y chispas!» Hispanoamérica: «¡Un giro y un estallido!» Estados Unidos: «Twirling with a Bang!» |
7 de junio de 2018 | 10 de noviembre de 2018 | 3 de enero de 2019
8 de diciembre de 2018 |
35 | «¡Minior y Poipole, la promesa que desapareció en el cielo estrellado!» «Meteno to Bebenomu, hoshizora ni kieta yakusoku!» (メテノとベベノム、星空に消えた約束!) España: «¡Lluvia de amor en el mundo!» Hispanoamérica: «¡Una inolvidable lluvia de meteoros!» Estados Unidos: «Showering the World with Love!» |
14 de junio de 2018 | 17 de noviembre de 2018 | 7 de enero de 2019
8 de diciembre de 2018 |
36 | «¡La tormenta de Sandshrew! ¡¡Batalla doble en la cueva de hielo!!» «Sando no arashi! Hyōketsu no daburu batoru!!» (サンドの嵐!氷穴のダブルバトル!!) España: «¡Protegiendo la cueva!» Hispanoamérica: «¡Batalla bajo presión en la cueva!» Estados Unidos: «Not Caving Under Pressure!» |
28 de junio de 2018 | 24 de noviembre de 2018 | 8 de enero de 2019
8 de diciembre de 2018 |
37 | «¡El joven fuego de Alola! ¡¡El nacimiento del Ash Royale!!» «Arōra no wakaki honō! Roiyaru Satoshi tanjō!!» (アローラの若き炎!ロイヤルサトシ誕生!!) España: «¡Un nuevo enmascarado pisa el cuadrilátero!» Hispanoamérica: «¡Una nueva flama royal enciende!» Estados Unidos: «A Young Royal Flame Ignites!» |
5 de julio de 2018 | 1 de diciembre de 2018 | 9 de enero de 2019
29 de diciembre de 2018 |
38 | «¿Baile, baile en la evolución?» «Dansu dansu de shinka sen ka?» (ダンスダンスで進化せんか?) España: «¡Lo único que quieren es bailar sin parar!» Hispanoamérica: «¡Danza de evolución!» Estados Unidos: «All They Want to Do is Dance Dance!» |
19 de julio de 2018 | 8 de diciembre de 2018 | 10 de enero de 2019
4 de enero de 2019 |
39 | «Ash, cada vez más pequeño» «Satoshi, chīsaku naru» (サトシ、ちいさくなる) España: «¡Bobo, has encogido a los niños!» Hispanoamérica: «¡Faba, encogiste a los niños!» Estados Unidos: «Dummy, You Shrunk the Kids!» |
26 de julio de 2018 | 15 de diciembre de 2018 | 14 de enero de 2019
5 de enero de 2019 |
40 | «¡La estructura familiar, los sentimientos de Poipole!» «Kazoku no katachi, Bebenomu no kimochi!» (家族のカタチ、ベベノムのキモチ!) España: «¡Dibujando con mucho amor!» Hispanoamérica: «¡Los sentimientos de Poipole!» Estados Unidos: «The Shape of Love to Come!» |
2 de agosto de 2018 | 22 de diciembre de 2018 | 15 de enero de 2019
6 de enero de 2019 |
41 | «¡Salto y escalada, Stakataka!» «Tonde nobotte, Tundetunde!» (トンデノボッテ、ツンデツンデ!) España: «¡El gran salto de plinto a casa!» Hispanoamérica: «¡Mira antes de saltar!» Estados Unidos: «The Long Vault Home!» |
9 de agosto de 2018 | 29 de diciembre de 2018 | 16 de enero de 2019
26 de enero de 2019 |
42 | «¡Yo elijo este lugar! ¡¡Paraíso primaveral caliente Pokémon!!» «Koko ni kimeta! Pokemon yukemuri paradaisu!!» (ココにきめた!ポケモン湯けむりパラダイス!!) España: «¡Te elijo a ti, paraíso!» Hispanoamérica: «¡Yo elijo vacaciones Pokémon!» Estados Unidos: «I Choose Paradise!» |
16 de agosto de 2018 | 12 de enero de 2019 | 17 de enero de 2019
27 de enero de 2019 |
43 | «¡Crisis en Alola! ¡¡La oscuridad que devora al radiante!!» «Arōra no kiki! Kagayaki o kurau yami!!» (アローラの危機!かがやきを喰らう闇!!) España: «¡Tapando la luz con oscuridad!» Hispanoamérica: «¡Llenando la luz de oscuridad!» Estados Unidos: «Filling the Light with Darkness!» |
23 de agosto de 2018 | 19 de enero de 2019 | 21 de enero de 2019
2 de febrero de 2019. |
44 | «¡Lunala contra el ultraente oscuro! ¡¡Un combate a la luz de la luna!!» «Runaāra tai UB:Burakku! Mangetsu no tatakai!!» (ルナアーラ対UB:BLACK!満月の戦い!!) España: «¡Solgaleo y Lunala en peligro!» Hispanoamérica: «¡Una oscuridad envolvente!» Estados Unidos: «Full Moon and Many Arms!» |
30 de agosto de 2018 | 26 de enero de 2019 | 22 de enero de 2019
3 de febrero de 2019 |
45 | «¡¡El prisma de luz y oscuridad, su nombre es Necrozma!!» «Hikari to yami no purizumu, sononaha Nekurozuma!!» (光と闇のプリズム、その名はネクロズマ!!) España: «¡El prisma entre luz y oscuridad!» Hispanoamérica: «¡El prisma entre la luz y la oscuridad!» Estados Unidos: «The Prism Between Light and Darkness!» |
6 de septiembre de 2018 | 2 de febrero de 2019 | 12 de febrero de 2019
16 de febrero de 2019 |
46 | «¡Conéctate al futuro! ¡¡La leyenda del radiante!!» «Mirai e tsunage! Kagayaki-sama no densetsu!!» (未来へつなげ!かがやきさまの伝説!!) España: «¡Asegurando el futuro!» Hispanoamérica: «¡Asegurando el futuro!» Estados Unidos: «Securing the Future!» |
13 de septiembre de 2018 | 9 de febrero de 2019 | 13 de febrero de 2019
16 de febrero de 2019 |
47 | «¡Una gran chispa-chu! ¡¡Valle de los Pikachu!!» «Tairyō hassei-chu! Pikachu no tani!!» (大量発生チュウ!ピカチュウのたに!!) España: «¡Pikachu a tutiplén!» Hispanoamérica: «¡El pikagrupo Pokémon!» Estados Unidos: «A Plethora of Pikachu!» |
7 de octubre de 2018 | 16 de febrero de 2019 | 14 de febrero de 2019
23 de febrero de 2019 |
48 | «¡La desesperante situación de Kukui! ¡¡El segundo enmascarado Royale!!» «Kukui zettai zetsumei! Mō hitori no Roiyaru Masuku!!» (ククイ絶体絶命!もう一人のロイヤルマスク!!) España: «¡Intercambiando la máscara!» Hispanoamérica: «¿El otro enmascarado Royal? » Estados Unidos: «Turning the Other Mask!» |
14 de octubre de 2018 | 23 de febrero de 2019 | 3 de junio de 2019.
23 de febrero de 2019 |
Temporada 22 - Pokémon: Sol y Luna: Ultra Leyendas Temporada Series Sol & Luna
# | Título | |||
---|---|---|---|---|
Estreno en Japón |
Estreno en Estados Unidos |
Estreno en Hispanoamérica Estreno en España |
||
01 | «¡El héroe Lillier y el bastón de Alola!» «Yūsha Ririeru to Arōra no tsue!» (勇者リリエルとアローラの杖!) España: «¡Lyliana y la vara!» Hispanoamérica: «¡Lilliel y el cetro de Alola!» Estados Unidos: «Lillier and the Staff!» |
21 de octubre de 2018 | 23 de marzo de 2019 | 3 de junio de 2019
18 de mayo de 2019 |
02 | «¡Extraordinaria reunión de Pokémon fantasma! ¡¡La casa embrujada de todos!!» «Gōsuto pokemon dai shūgō! Min'na no obakeyashi!!» (ゴーストポケモン大集合!みんなのお化け屋敷!!) España: «¡Una casa encantada para cada uno!» Hispanoamérica: «¡Una casa embrujada para todos!» Estados Unidos: «A Haunted House for Everyone!» |
28 de octubre de 2018 | 24 de marzo de 2019 | 4 de junio de 2019
18 de mayo de 2019 |
03 | «¡El Volcán Wela, Graveler, Golem y el montañero!» «Wela kazan, Gorōn Gorōnya Yamaotoko!» (ヴェラ火山、ゴローンゴローニャやまおとこ!) España: «¡Confusión chispeante!» Hispanoamérica: «¡Una chispeante confusión!» Estados Unidos: «Sparking Confusion!» |
4 de noviembre de 2018 | 25 de marzo de 2019 | 5 de junio de 2019
18 de mayo de 2019 |
04 | «¡El Equipo/Team Rocket y Stufful!» «Roketto-dan to Nuikoguma!» (ロケット団とヌイコグマ!) España: «¡Stufful, el pequeñajo!» Hispanoamérica: «¡Stufful y el Equipo Rocket!» Estados Unidos: «Don't Ignore the Small Stufful!» |
11 de noviembre de 2018 | 26 de marzo de 2019 | 6 de junio de 2019
19 de mayo de 2019 |
05 | «¡¡¡Dartrix el artesano!!! Rowlet durmiendo zzz» «Takumi no Fukusurō!!! Nemuri no Mokurō zzz» (匠のフクスロー!!!眠りのモクローzzz) España: «¡No dejar piedra sobre piedra!» Hispanoamérica: «¡Un nuevo rival, el nieto del Kahuna!» Estados Unidos: «No Stone Unturned!» |
18 de noviembre de 2018 | 27 de marzo de 2019 | 10 de junio de 2019
19 de mayo de 2019 |
06 | «¿¡El dúo se divide!? Ash y Rotom» «Konbi kaisan!? Satoshi to Rotomu» (コンビ解散!?サトシとロトム) España: «¡Luces, acción y grandes cambios!» Hispanoamérica: «¡Luces brillantes, grandes sueños!» Estados Unidos: «Bright Lights, Big Changes!» |
25 de noviembre de 2018 | 28 de marzo de 2019 | 11 de junio de 2019
25 de mayo de 2019 |
07 | «¿Eevee a dónde vas? ¡A cualquier lugar para juntarnos!» «Ībui doko iku no? Ano ko ni ai ni doko made mo!» (イーブイどこいくの?あのコに会いにどこまでも!) España: «¡Eevee, sabemos a dónde vas!» Hispanoamérica: «¡Bienvenido, Eevee!» Estados Unidos: «We Know Where You're Going, Eevee!» |
2 de diciembre de 2018 | 29 de marzo de 2019 | 12 de junio de 2019
26 de mayo de 2019 |
08 | «¡Un rayo golpeando el viento! ¡¡Su nombre es Zeraora!!» «Kaze o tatsu inazuma! Sononaha Zeraora!!» (風を断つ稲妻!その名はゼラオラ!!) España: «¡Combatiendo contra el ente interior!» Hispanoamérica: «¡Batalla contra el gigante!» Estados Unidos: «Battling the Beast Within!» |
9 de diciembre de 2018 | 30 de marzo de 2019 | 13 de junio de 2019
1 de junio de 2019 |
09 | «¡Libéralo! ¡¡El doble gigavoltio destructor de la amistad!!» «Hanate! Yūjō no tsuin supākingu gigaboruto!!» (放て!友情のツインスパーキングギガボルト!!) España: «¡Amistades paralelas!» Hispanoamérica: «¡Amistades paralelas!» Estados Unidos: «Parallel Friendships!» |
16 de diciembre de 2018 | 13 de abril de 2019 | 15 de julio de 2019
2 de junio de 2019 |
10 | «¡Alola en Alola! ¡Brock y Misty!» «Arōra de Arōra! Takeshi to Kasumi!» (アローラでアローラ! タケシとカスミ!) España: «¡Alola, Alola!» Hispanoamérica: «¡Alola, Alola!» Estados Unidos: «Alola, Alola!» |
23 de diciembre de 2018 | 20 de abril de 2019 | 16 de julio de 2019
2 de junio de 2019 |
11 | «¡Un corazón apasionado que incluso destroza las rocas! ¡¡Olivia/Mayla y Brock!!» «Iwa wo mo kudaku atsuki hāto! Lychee to Takeshi!!» (岩をも砕く熱きハート!ライチとタケシ!!) España: «¡Corazón de fuego, corazón de piedra!» Hispanoamérica: «¡Corazón de fuego, corazón de piedra!» Estados Unidos: «Heart of Fire! Heart of Stone!» |
30 de diciembre de 2018 | 27 de abril de 2019 | 17 de julio de 2019
8 de junio de 2019 |
12 | «¡Proyecto de investigación en la isla Poni! ¡¡Encuentra al Kahuna!!» «Poni-shima no jiyu kenkyū! Shima kingu wo sagase!!» (ポニ島の自由研究!しまキングをさがせ!!) España: «¡Investigación isleña con sabor picante!» Hispanoamérica: «¡Una investigación picante!» Estados Unidos: «That's Some Spicy Island Research!» |
13 de enero de 2019 | 4 de mayo de 2019 | 18 de julio de 2019
9 de junio de 2019 |
13 | «¡Confrontación Lycanroc! ¡¡Ash vs. Gladion/Gladio!!» «Lugarugan kessen! Satoshi vs. Gurajio!!» (ルガルガン決戦!サトシVSグラジオ!!) España: «¡Enfrentamiento en Poni!» Hispanoamérica: «¡Confrontación en la Isla Poni!» Estados Unidos: «Showdown on Poni Island!» |
20 de enero de 2019 | 11 de mayo de 2019 | 22 de julio de 2019
9 de junio de 2019 |
14 | «¡Tenemos un mar y tenemos un valle! ¡Gran entrenamiento de evolución Pokémon!» «Umi ari tani ari! Pokemon shinka dai tokkun!!» (海あり谷あり!ポケモン進化大特訓!!) España: «¡Investigación de la evolución!» Hispanoamérica: «¡Entrenamiento evolutivo!» Estados Unidos: «Evolving Research!» |
27 de enero de 2019 | 1 de junio de 2019 | 23 de julio de 2019
30 de junio de 2019 |
15 | «¡Corre Kiawe! ¡¡Supérate a ti mismo!!» «Hashire Kaki! Onore o koete!!» (走れカキ!己を超えて!!) España: «¡Corred, héroes,corred!» Hispanoamérica: «¡Corre, Kiawe, corre!» Estados Unidos: «Run, Heroes, Run!» |
3 de febrero de 2019 | 8 de junio de 2019 | 24 de julio de 2019
6 de julio de 2019 |
16 | «En la niebla de Tapu Fini» «Kapu-Rehire no kiri no nakade» (カプ・レヒレの霧の中で) España: «¡Recuerdos en la niebla!» Hispanoamérica: «¡Memorias en la niebla!» Estados Unidos: «Memories in the Mist!» |
10 de febrero de 2019 | 15 de junio de 2019 | 26 de agosto de 2019
27 de julio de 2019 |
17 | «¡El nacimiento de una Kahuna! ¡¡La gran prueba de Ash!!» «Shima kuīn tanjō! Satoshi no dai shiren!!» (しまクイーン誕生!サトシの大試練!!) España: «¡Un gran debut!» Hispanoamérica: «¡Un gran debut!» Estados Unidos: «A Grand Debut!» |
17 de febrero de 2019 | 22 de junio de 2019 | 27 de agosto de 2019
28 de julio de 2019 |
18 | «¡Hoyo en uno en PokéGolf!» «Pokegorufu de hōru in wan!» (ポケゴルフでホールインワン!) España: «¡Los ojos en la pelota!» Hispanoamérica: «¡Mantén los ojos en la bola!» Estados Unidos: «Keeping Your Eyes on the Ball!» |
24 de febrero de 2019 | 29 de junio de 2019 | 28 de agosto de 2019
3 de agosto de 2019 |
19 | «¡Arribo en Alola! ¡¡Pánico del metal desaparecido!!» «Arōra jōriku! Tarutaru metaru panikku!!» (アローラ上陸!タルタルメタルパニック!!) España: «¡Comiendo metal!» Hispanoamérica: «¡Muéstrame el metal!» Estados Unidos: «Show Me the Metal!» |
3 de marzo de 2019 | 6 de julio de 2019 | 29 de agosto de 2019
4 de agosto de 2019 |
20 | «¡Descubriendo nuevas especies! ¡¡Atrápalos ya, Meltan!!» «Shinshu hakken! Merutan, getto da ze!!» (新種発見!メルタン、ゲットだぜ!!) España: «¡La amistad de Meltan!» Hispanoamérica: «¡Una amistad con Meltan!» Estados Unidos: «Got Meltan?» |
10 de marzo de 2019 | 13 de julio de 2019 | 23 de septiembre de 2019
10 de agosto de 2019 |
21 | «¿¡Un nuevo programa!? La melodía de un pequeño Magikarp» «Shin bangumi!? Chīsana Koikingu no merodi» (新番組!?小さなコイキングのメロディ) España: «¡Momentos mágikos!» Hispanoamérica: «¡El momento de Magikarp!» Estados Unidos: «This Magik Moment!» |
17 de marzo de 2019 | 20 de julio de 2019 | 24 de septiembre de 2019
14 de septiembre de 2019 |
22 | «¡La bella y Meowth!» «Byūtī ando Nyāsu!» (ビューティー・アンド・ニャース!) España: «¡La belleza está en el cristal!» Hispanoamérica: «¡La bella y el Meowth!» Estados Unidos: «Beauty is Only Crystal Deep!» |
24 de marzo de 2019 | 27 de julio de 2019 | 25 de septiembre de 2019
15 de septiembre de 2019 |
23 | «¡El emperador de la destrucción Guzma/Guzmán!» «Hakai no teiō Guzuma!» (破壊の帝王グズマ!) España: «¡El jefe destructor!» Hispanoamérica: «¡El portador de destrucción!» Estados Unidos: «The Dealer of Destruction!» |
31 de marzo de 2019 | 3 de agosto de 2019 | 26 de septiembre de 2019
21 de septiembre de 2019 |
24 | «¡Lillie/Lylia y la princesa mecánica secreta!» «Rīrie to himitsu no kikō hime!» (リーリエと秘密の機巧姫!) España: «¡La princesa secreta!» Hispanoamérica: «¡La princesa secreta!» Estados Unidos: «The Secret Princess!» |
7 de abril de 2019 | 10 de agosto de 2019 | 4 de noviembre de 2019
22 de septiembre de 2019 |
25 | «¡Shaymin, Meltan, Marino/Areni! ¡¡Los pequeños exploradores perdidos!!» «Sheimi, Merutan, Nagisa! Maigo no tankentai!!» (シェイミ、メルタン、ナギサ!迷子の探検隊!!) España: «¡Las cosas del viento!» Hispanoamérica: «¡Lo que la brisa se llevó!» Estados Unidos: «Drawn with the Wind!» |
14 de abril de 2019 | 17 de agosto de 2019 | 5 de noviembre de 2019
28 de septiembre de 2019 |
26 | «¡Hacia el último piso! ¡¡El explosivo gimnasio dragón!!» «Saijōkai o mezase! Bakuon no doragon jimu!!» (最上階を目指せ!爆音のドラゴンジム!!) España: «¡Aspirando a la planta más alta!» Hispanoamérica: «¡Apuntando al piso más alto!» Estados Unidos: «Aiming for the Top Floor!» |
21 de abril de 2019 | 24 de agosto de 2019 | 6 de noviembre de 2019
12 de octubre de 2019 |
27 | «¡Supervelóz Vikavolt! ¡¡El despertar de Sophocles/Chris!!» «Chōsoku no Kuwagannon! Māmane kakusei!!» (超速のクワガノン!マーマネ覚醒!!) España: «¡Un despertar a toda velocidad!» Hispanoamérica: «¡Nueva percepción a máxima velocidad!» Estados Unidos: «A High-Speed Awakening!» |
28 de abril de 2019 | 31 de agosto de 2019 | 7 de noviembre de 2019
13 de octubre de 2019 |
28 | «¿¡Lana/Nereida pesca un Kyogre!?» «Suiren, Kaiōga o tsuru!?» (スイレン、カイオーガを釣る!?) España: «¡El Kyogre al que dejé ir!» Hispanoamérica: «¡Rescate marino legendario!» Estados Unidos: The One That Didn't Get Away!» |
5 de mayo de 2019 | 7 de septiembre de 2019 | 11 de noviembre de 2019
19 de octubre de 2019 |
29 | «¡El valiente esfuerzo de Mallow/Lulú! ¡¡El café Pokémon del bosque!!» «Mao funtō! Mori no pokemon kafe!!» (マオ奮闘!森のポケモンカフェ!!) España: «¡Una receta para el éxito!» Hispanoamérica: «¡Una receta para el éxito!» Estados Unidos: «A Recipe for Success!» |
12 de mayo de 2019 | 14 de septiembre de 2019 | 12 de noviembre de 2019
20 de octubre de 2019 |
30 | «¡Están siendo observados! ¡¡El Equipo/Team Rocket forma Alola!!» «Kanshi shimasu! Roketto-dan Arōra no su gata!!» (監視します!ロケット団アローラのすがた!!) España: «¡Espiando para el jefazo!» Hispanoamérica: «¡Espiando para el jefe!» Estados Unidos: «Spying for the Guy!» |
19 de mayo de 2019 | 21 de septiembre de 2019 | 13 de noviembre de 2019
26 de octubre de 2019 |
31 | «¡Domina el movimiento Z! ¡¡El ardiente campamento de Kiawe!!» «Z-waza o kiwamero! Shakunetsu no Kaki gasshuku!!» (Zワザを極めろ!灼熱のカキ合宿!!) España: «¡Engaño en el campamento de entrenamiento!» Hispanoamérica: «¡El ardiente campamento de entrenamiento!» Estados Unidos: «A Fiery Training Camp Trick!» |
26 de mayo de 2019 | 28 de septiembre de 2019 | 30 de diciembre de 2019
14 de diciembre de 2019 |
32 | «¡Nitidez perfecta! ¡¡Kartana ha llegado!!» «Kireaji batsugun! Kamitsurugi kenzan!!» (切れ味バツグン!カミツルギ見参!!) España: «¡Viviendo al filo de la navaja!» Hispanoamérica: «¡Viviendo al filo del peligro!» Estados Unidos: «Living on the Cutting Edge!» |
2 de junio de 2019 | 5 de octubre de 2019 | 31 de diciembre de 2019
15 de diciembre de 2019 |
33 | «¡Ash, un encuentro más allá del tiempo!» «Satoshi, toki wo koeta deai!» (サトシ、時を超えた出会い!) España: «¡Un encuentro en el tiempo!» Hispanoamérica: «¡Un encuentro inesperado más allá del tiempo!» Estados Unidos: «A Timeless Encounter!» |
9 de junio de 2019 | 12 de octubre de 2019 | 1 de enero de 2020
21 de diciembre de 2019 |
34 | «¡La emocionante expedición de Pikachu!» «Pikachu no dokidoki tankentai!» (ピカチュウのドキドキ探検隊!) España: «¡La emocionante aventura de Pikachu!» Hispanoamérica: «¡La emocionante aventura de Pikachu!» Estados Unidos: «Pikachu's Exciting Adventure!» |
16 de junio de 2019 | 19 de octubre de 2019 | 2 de enero de 2020
22 de diciembre de 2019 |
35 | «¡Gladion/Gladio y Lillie/Lylia! ¡¡Persiguiendo al fantasma de un padre!!» «Gurajio to Rīrie! Chichi no gen'ei wo otte!!» (グラジオとリーリエ!父の幻影を追って!!) España: «¡Persiguiendo recuerdos, creando sueños!» Hispanoamérica: «¡Persiguiendo recuerdos, creando sueños!» Estados Unidos: «Chasing Memories, Creating Dreams!» |
23 de junio de 2019 | 26 de octubre de 2019 | 6 de enero de 2020
5 de enero de 2020 |
36 | «¡Se levanta el telón! ¡¡La Liga Pokémon de Alola!!» «Kaimaku! Arōra pokemon rīgu!!» (開幕!アローラポケモンリーグ!!) España: «¡Atacantes y defensores de la Liga Pokémon!» Hispanoamérica: «¡Atacantes y defensores en la Liga Pokémon!» Estados Unidos: «League Offenders and Defenders!» |
30 de junio de 2019 | 2 de noviembre de 2019 | 13 de enero de 2020
11 de enero de 2020 |
37 | «¡Gran pelea! ¡¡La batalla Royale 151!!» «Dai rantō! Batoru roiyaru 151!!» (大乱闘!バトルロイヤル151!!) España: «¡Battle Royal 151!» Hispanoamérica: «¡Batalla Royal 151!» Estados Unidos: «Battle Royal 151» |
7 de julio de 2019 | 9 de noviembre de 2019 | 14 de enero de 2020
12 de enero de 2020 |
38 | «¡Mallow/Lulú y Lana/Nereida! ¡¡Batalla de amistad a fuerza completa!!» «Mao to Suiren! Yūjō no zenryoku battle!!» (マオとスイレン!友情のゼンリョクバトル!!) España: «¡Compitiendo con amigos!» Hispanoamérica: «¡Amigas y rivales!» Estados Unidos: «Battling Besties!'» |
14 de julio de 2019 | 16 de noviembre de 2019 | 15 de enero de 2020
18 de enero de 2020 |
39 | «¡Jessie vs. James! ¡¡Campo de batalla del amor y la verdad!!» «Musashi vs. Kojiro! Ai to shinjitsu no batorufīrudo!!» (ムサシVSコジロウ!愛と真実のバトルフィールド!!) España: «¡El campo de batalla de la verdad y el amor!» Hispanoamérica: «¡El campo de batalla del amor y la verdad!» Estados Unidos: «The Battlefield of Truth and Love!» |
21 de julio de 2019 | 23 de noviembre de 2019 | 16 de enero de 2020
19 de enero de 2020 |
40 | «¡Supera a Decidueye!» «Junaiper wo kōryaku seyo!» (ジュナイパーを攻略せよ!) España: «¡La imitación es la mejor de las estrategias!» Hispanoamérica: «Admiración por Decidueye: ¡Estrategia de imitación!» Estados Unidos: «Imitation is the Sincerest Form of Strategy!» |
28 de julio de 2019 | 30 de noviembre de 2019 | 20 de enero de 2020
25 de enero de 2020 |
41 | «¡Batalla de aves! ¡¡Ave brava/pájaro osado vs. ataque aéreo!!» «Tori-jō kessen! Bureibu bādo vs. goddo bādo!!» (鳥上決戦!ブレイブバードVSゴッドバード!!) España: «¡Combates alados!» Hispanoamérica: «¡Batalla aérea!» Estados Unidos: «Battling on the Wing!» |
4 de agosto de 2019 | 7 de diciembre de 2019 | 5 de febrero de 2020
26 de enero de 2020 |
42 | «¡Todos en plena potencia! ¡¡Camino a las semifinales!!» «Minna zenryoku! Junkesshō e no michi!!» (みんなゼンリョク!準決勝への道!!) España: «¡De camino a las semifinales!» Hispanoamérica: «¡El camino a la semifinal!» Estados Unidos: «The Road to the Semifinals!.» |
11 de agosto de 2019 | 14 de diciembre de 2019 | 6 de febrero de 2020
1 de febrero de 2020 |
43 | «¡Semifinales! Kiawe vs. Gladion/Gladio» «Junkesshō! Kaki vs. Gurajio» (準決勝!カキVSグラジオ!!) España: «¡Los cuatro finalistas!» Hispanoamérica: «¡Los últimos cuatro!» Estados Unidos: «The Final Four!» |
18 de agosto de 2019 | 21 de diciembre de 2019 | 10 de febrero de 2020
2 de febrero de 2020 |
44 | «¡Llama ardiente! ¡¡El rival no está solo!!» «Moeagaru Honoo! Raibaru wa Hitori janai!» (燃え上がる炎!ライバルはひとりじゃない!!) España: «¡Combatiendo con ira!» Hispanoamérica: «¡La competencia está que arde!» Estados Unidos: «Getting Down to The Ire!» |
25 de agosto de 2019 | 28 de diciembre de 2019 | 11 de febrero de 2020
8 de febrero de 2020 |
45 | «¡Guzmán el invicto!» «Muhai no teiō Guzma!» (無敗の帝王グズマ!) España: «¡Lo sensato es no huir!» Hispanoamérica: «¡La sabiduría de no huir!» Estados Unidos: «The Wisdom Not to Run!» |
1 de septiembre de 2019 | 4 de enero de 2020 | 12 de febrero de 2020
9 de febrero de 2020 |
46 | «¡Finales! ¡¡El enfrentamiento rival más fuerte!!» «Kesshōsen! Saikyō rival taiketsu!!» (決勝戦!最強ライバル対決!!) España: «¡Rivales en las finales!» Hispanoamérica: «¡Rivales finales!» Estados Unidos: «Final Rivals!» |
8 de septiembre de 2019 | 11 de enero de 2020 | 13 de febrero de 2020
1 de marzo de 2020 |
47 | «¡Nace! ¡¡El campeón de Alola!!» «Tanjō! Arōra no hasha!!» (誕生!アローラの覇者!!) España: «¡Ya tenemos campeón!» Hispanoamérica: «¡La llegada del campeón!» Estados Unidos: «Enter the Champion!» |
15 de septiembre de 2019 | 18 de enero de 2020 | 17 de febrero de 2020
1 de marzo de 2020 |
48 | «¡Invasión de Guzzlord! ¡¡La fantástica batalla de movimiento Z!!» «Akujikingu shūrai! Z-waza daisakusen!!» (アクジキング襲来!Zワザ大決戦!!) España: «¡Duelo de movimientos Z!» Hispanoamérica: «¡Combate de movimientos Z!» Estados Unidos: «Z-Move Showdown!» |
22 de septiembre de 2019 | 25 de enero de 2020 | 18 de febrero de 2020
14 de marzo de 2020 |
49 | «¡Batalla final! ¡¡Ash contra Kukui!!» «Fainaru batoru! Satoshi tai Kukui!!» (ファイナルバトル!サトシ対ククイ!!) España: «¡Exhibición sin máscara!» Hispanoamérica: «¡Exhibición desenmascarada!» Estados Unidos: «Exhibition Unmasked!» |
29 de septiembre de 2019 | 1 de febrero de 2020 | 19 de febrero de 2020
15 de marzo de 2020 |
50 | «¡Enciende! ¡¡Aumenta!! ¡¡¡Batalla completa!!!» «Moeru! Minagiru!! Furu batoru!!!» (燃える!みなぎる!!フルバトル!!!) España: «¡Un combate completo de recompensa!» Hispanoamérica: «¡Una batalla espectacular!» Estados Unidos: «A Full Battle Bounty!» |
6 de octubre de 2019 | 8 de febrero de 2020 | 20 de febrero de 2020
21 de marzo de 2020 |
51 | «¡Conclusión! ¡¡Incineroar vs. Torracat!!» «Ketchaku! Gaogaen vs. Nyahīto!!» (決着!ガオガエンVSニャヒート!!) España: «¡Sorpresas llameantes!» Hispanoamérica: «¡Ardientes sorpresas!» Estados Unidos: «Fiery Surprises!» |
13 de octubre de 2019 | 15 de febrero de 2020 | 18 de mayo de 2020
25 de abril de 2020 |
52 | «¡La Z más fuerte de Alola! ¡¡Tapu Koko vs. Pikachu!!» «Arōra saikyō no Z! Kapu Kokeko vs. Pikachu!!» (アローラ最強のZ!カプ・コケコVSピカチュウ!!) España: «¡Movimientos Z deslumbrantes!» Hispanoamérica: «¡Un movimiento Z para toda ocasión!» Estados Unidos: «From Z to Shining Z!» |
20 de octubre de 2019 | 22 de febrero de 2020 | 19 de mayo de 2020
26 de abril de 2020 |
53 | «¡El sol, la luna y el sueño de todos!» «Taiyō to tsuki to, min'na no yume!» (太陽と月と、みんなの夢!) España: «¡Sueños "sol y luna"!» Hispanoamérica: «¡Soñando con el sol y la luna!» Estados Unidos: «Dreaming of the Sun and Moon!» |
27 de octubre de 2019 | 29 de febrero de 2020 | 20 de mayo de 2020
2 de mayo de 2020 |
54 | «¡Gracias Alola! ¡¡Sinceras despedidas!!» «Arigatō Arōra! Sorezore no tabidachi!!» (ありがとうアローラ!それぞれの旅立ち!) España: «¡Gracias, Alola! ¡Y el viaje continúa!» Hispanoamérica: «¡Gracias, Alola! ¡El viaje continúa!» Estados Unidos: «Thank You, Alola! The Journey Continues!» |
3 de noviembre de 2019 | 7 de marzo de 2020 | 21 de mayo de 2020
3 de mayo de 2020 |
Temporada 23 - Pokémon: Viajes
# | Título | |||
---|---|---|---|---|
Estreno en Japón |
Estreno en Estados Unidos |
Estreno en Hispanoamérica Estreno en España |
||
01 | «¡Nace Pikachu!» «Pikachū tanjō!» (ピカチュウ誕生!) España: «¡Conociendo a Pikachu!» Hispanoamérica: «¡Presentando a Pikachu!» Estados Unidos: «Enter Pikachu!» |
17 de noviembre de 2019 | 12 de junio de 2020 | 5 de octubre de 2020
19 de octubre de 2020 |
02 | «¡Ash y Goh, vamos a por Lugia!» «Satoshi to Gō, Rugia de gō» (サトシとゴウ、ルギアでゴー!) España: «¿Leyenda? ¡Adelante! ¿Amigos? ¡Adelante» Hispanoamérica: «¿Leyenda? ¡Vamos! ¿Amigos? ¡Vamos! Estados Unidos: « Legend? Go! Friends? Go! » |
24 de noviembre de 2019 | 12 de junio de 2020 | 12 de octubre de 2020
20 de octubre de 2020 |
Temporada 24 - Pokémon: Viajes Maestros
Temporada 25 - Pokémon: Viajes Definitivos
Véase también
En inglés: Lists of Pokémon episodes Facts for Kids