robot de la enciclopedia para niños

Mercedes Bengoechea para niños

Enciclopedia para niños
Datos para niños
Mercedes Bengoechea Bartolomé
Mercedes Bengoechea.jpg
Información personal
Nacimiento 29 de diciembre de 1952
Madrid (España)
Nacionalidad española
Educación
Educada en Universidad Complutense de Madrid
Información profesional
Ocupación Catedrática de Filología Inglesa.
Conocida por Sociolingüista feminista.
Cargos ocupados
  • Decano
  • Catedrático de universidad (desde 2016)
Empleador Universidad de Alcalá
Distinciones
  • Orden de San Raimundo de Peñafort
  • Premio de investigación María Isidra de Guzmán

Mercedes Bengoechea Bartolomé (Madrid, 29 de diciembre de 1952) es una sociolingüista feminista española, catedrática en Filología Inglesa y referente de la defensa del uso del lenguaje no sexista desde una fundamentación académica. Cuenta con una larga trayectoria como asesora de distintas entidades, entre las que se encuentran el Instituto de la Mujer y el Instituto Oficial de Radiodifusión y Televisión (IORTV). Desde 1994, integra la Comisión Asesora sobre Lenguaje del Instituto de la Mujer (NOMBRA) y ha sido vocal de la Comisión de Modernización del Lenguaje Jurídico del Ministerio de Justicia de España. Defiende la necesidad de implantar un uso no sexista del lenguaje, frente a la resistencia de instituciones como la Real Academia Española (RAE). Ha recibido distintos galardones por su labor investigadora e innovadora dentro de su especialidad.

Trayectoria académica y profesional

Se licenció en Lenguas Modernas por la Universidad Complutense de Madrid (1978), y se doctoró en 1991.

Es catedrática en sociolingüística del área de Filología Inglesa, adscrita al departamento de Filología Moderna de la Universidad de Alcalá, de cuya Facultad de Filosofía y Letras fue decana entre los años 2003 y 2008.

Desde 1994 integra la Comisión Asesora sobre Lenguaje del Instituto de la Mujer (NOMBRA). Entre los años 2005 y 2008 fue miembro de la Comisión Experta sobre Lenguaje e Infancia del Instituto Oficial de RTVE. Entre 2010 y 2011 es vocal de la Comisión de Modernización del Lenguaje Jurídico del Ministerio de Justicia, periodo en el que es condecorada con la Cruz Distinguida de Primera Clase de la Orden de San Raimundo de Peñafort, concedida por este Ministerio (24 de junio de 2011).

A lo largo de su trayectoria ha recibido también diferentes distinciones entre las que se encuentran el Premio de Investigación María Isidra de Guzmán por su libro Adrienne Rich (1993), el Premio Dones Progressistes, otorgado por la Federació de Dones Progressistes de la Comunitat Valenciana por su labor investigadora dentro del grupo NOMBRA del Instituto de la Mujer sobre género y lenguaje (2006). L' Associació de Dones Periodistes de Catalunya concedió a su trabajo Nombra.en.red. En femenino y en masculino realizado de manera conjunta con José Simón, el Premio a la Innovación en Comunicación No Sexista (Prize to Innovation in Non-Sexist Communication) en el 2008.

Pensamiento: defensa del lenguaje no sexista

Mercedes Bengoechea defiende el uso del lenguaje no sexista con argumentos fundamentados en la sociolingüísitica.

Sus estudios profundizan en el uso del lenguaje y sus implicaciones en la construcción de la identidad:

La identidad se establece a través de símbolos: cómo nos vestimos, cómo nos movemos, pero, sobre todo, a través del lenguaje: cómo se nos llama, qué se dice de nosotras y nosotros, cómo se nos ve, cómo nos presentamos en público y en privado, cómo nos explicamos y se explican nuestros actos, cómo se nos interpreta. El lenguaje no se limita a condicionar, sino que establece de una manera decisiva la representación mental que la gente tiene de las personas y de los grupos. Percibimos, evaluamos, conocemos, reconocemos... a través de imágenes mentales que crea la lengua. Nuestra identidad se construye mediante el nombre que la sociedad nos asigna, mediante la utilización de ese nombre por las gentes de nuestro alrededor, y mediante lo que se dice del grupo del que formamos parte.
Mercedes Bengoechea. Conferencia en Santiago de Compostela, 2011.

Además de denunciar el sexismo presente en diccionarios y medios de comunicación, se ha ocupado de las formas femeninas de comunicación oral, y de la traducción con perspectiva de género.

Premios

  • Premio de investigación María Isidra de Guzmán por su libro Adrienne Rich. (1993)
  • Premio Dones Progressistes 2006, otorgado por la Federació de Dones Progressistes de la Comunitat Valenciana por su investigación en Lengua y Género. (2006)
  • Premio a la Innovación en Comunicación No Sexista de la Associació de Dones Periodistes de Catalunya (2008) por Nombra.en.red escrito y desarrollado por Mercedes Bengoechea y José Simón

Publicaciones

Libros

  • (2015) Lengua y género. Madrid. Síntesis.(ISBN 978-84-9077-223-2)
  • (2009) Efectos de las políticas lingüistas anti-sexistas y feminización del lenguaje. Madrid: Instituto de la Mujer. 129 p. ISBN 978-84-693-2440-0
  • (1998) Obra colectiva: Lo femenino y lo masculino en el Diccionario de la Real Academia Española. Madrid: Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. Instituto de la Mujer. 1998. (ISBN 84-7799-148-0)

Capítulos de libro

  • (2014) "Gentyll online glossaries: Professional titles of women and men in a series of fields of activity". Investigating Lexis: Vocabulary Teaching, ESP, Lexicography and Lexical Innovation (ISBN 978-1-4438-6807-5): Cambridge Scholars Publishing. p. 123-132.
  • (2014) "Las propuestas de la Comisión de Modernización del Lenguaje Jurídico: apuesta de democratización en la senda del Plain English Movement". Lingüística Forense: La Lingüística en el ámbito legal y policial(Editorial Euphonia) (ISBN 978-84-940120-6-8) Madrid. p. 317-339.
  • (2014) "Neologismos, políticas lingüísticas feministas y tradición en los glosarios en línea Gentyll en el ámbito del deporte". La Néologie en la langue de spécialité. Détection, Implantation et Circulation des Nouveaux Termes (ISBN 978-2-9533061-0-1) Lyon(Francia): CRTT (Centre de Recherche en Terminologie et Traduction), Presses Universitaires de Lyon. p. 203-228.
  • (2013) "El feminismo ante la teoría y la práctica de la traducción". Mujeres, Ciencia y Academia (ISBN 978-84-9747-467-2) Málaga: Universidad de Málaga. p. 55-82.
  • (2010) "Gender identity in words for professional titles in textbooks". Gender perspectives on vocabulary in foreign/second language education (ISBN 978-0-230-23262-4) London(Reino Unido): Palgrave Macmillan. p. 188-211.
  • (2011) “El proceso de nombrar el mundo en femenino y algunos efectos secundarios no buscados”. La igualdad: nuevas perspectivas de género en educación, lingüística y filosofía. Málaga: Centro de Ediciones de la Diputación de Málaga, 2011, págs. 149-182. ISBN 978-84-7785-908-6.
  • (2009) "Sexismo (y economía lingüística) en el lenguaje de las noticias". Lengua y televisión (ISBN 978-84-7074-325-2) Madrid: Fragua de Publicaciones. p. 32-62.
  • (2009) "El español no sexista en la redacción legislativa". Legislar Mejor (ISBN 978-84-7787-118-7) Madrid: Ministerio de Justicia. p. 159-184.
  • (2009) "Spain and Portugal". Sociolinguistics around the world: A handbook (ISBN 978-0-415-42278-9) New York (Estados Unidos): Routledge. p. 341-358.
  • (2008) "Textualizacion de identidad genérica homogeneizada". Making Waves (ISBN 9781847184641) Cambridge(Reino Unido): Cambridge Scholars Publishing. p. 71-91.
  • (2006) "El lenguaje y la forma textual de representación". Nuevos retos y perspectivas de investigación en la comunicación. (ISBN 84 608 0381 3): C.A. UNED. Biblioteca. p. 299-318.

Artículos

  • (2015) "Cuerpos hablados, cuerpos negados y el fascinante devenir del género gramatical" (ISSN: 1475-3839). Bulletin of Hispanic Studies. Vol 92, núm 1, p. 1-23.
  • (2014) "Feminist translation? No way! Spanish specialized translators' disinterest in feminist translation" (ISSN: 0277-5395). Women's Studies International Forum. Núm 42, p. 94-103.
  • (2014) “University students’ attitude to non-sexist Spanish”. Open Journal of Modern Linguistics. vol. 4. 1 (March 2014): 69-90. http://dx.doi.org/10.4236/ojml.2014.41008 (ISSN: 2164-2834).
  • (2012) "Conceptualizaciones de la fragmentación corporal en la poesía amorosa femenina en lenguas española e inglesa" (ISSN: 0272-1635). Anales de la Literatura Española Contemporánea. Núm 37 (1), p. 5-38.
  • (2011) “How effective is ‘femininity’? Media portrayal of the identities and performances of the first Spanish woman defence minister“. Gender and Language 5 (2), 2011: 395-419. Special issue on Workplaces (ISSN: 1747-6321). doi:10.1558/genl.v5i2.405. dec. 2011.
  • (2011)“Non-sexist language policies of Spanish: An attempt bound to fail?”. Current Issues in Language Planning 12 (1), 2011, 25-43. Special Issue: Language planning and feminism. (ISSN: 1466-4208) DOI:10.1080/14664208.2010.541389.
  • (2009) "Embodying the sexed subject in Virginia Woolf's A Room of One's Own" (ISSN: 1350-5068). European Journal of Women's Studies. Vol 16, núm 2, p. 185-190
  • (2008) "Lo femenino en la lengua: sociedad, cambio y resistencia normativa. Estado de la cuestión" (ISSN: 1133-4770). Lenguaje y Textos. Núm 27, p. 37-68
  • (2006) "Rompo tus miembros uno a uno" (Pablo Neruda). De la reificación a la destrucción en los discursos masculinos sobre la mujer". (ISSN: 0214-0314). C­ ernos de Trabajo Social. Vol 19, p. 25-41
  • (2006) "Lento deslizamiento del género gramatical femenino al centro del discurso: Nuevos aires en la identificación de mujeres en la prensa española". " (ISSN: 1571-0718). Spanish in Context Núm 3, p. 139-157

Guías

  • (2021) Guía de aplicación de un lenguaje inclusivo. Centro de Estudios Políticos y Constitucionales (España).

Véase también

Kids robot.svg En inglés: Mercedes Bengoechea Facts for Kids

kids search engine
Mercedes Bengoechea para Niños. Enciclopedia Kiddle.