robot de la enciclopedia para niños

La muralla china para niños

Enciclopedia para niños
Datos para niños
La muralla china
de Franz Kafka
Kafka Beim Bau der Chinesischen Mauer 003.jpg
Edición original en alemán
Fecha de publicación 1930
Edición traducida al español
Título La muralla china

La muralla china es un texto escrito por Franz Kafka en marzo de 1917, que fue extraído de los escritos que quedaron tras su muerte y publicado como narración. Describe la dedicación del pueblo chino a la construcción de la Gran Muralla y su mistificación. Son bosquejados también un liderazgo casi omnisciente y un imperio muy lejano.

Incluido en el texto hay un pasaje que el propio Kafka ya había publicado como relato independiente llamado Eine kaiserliche Botschaft en la revista Selbstwehr en septiembre de 1917 y en 1920 como parte de la colección de relatos Un médico rural (Ein Landarzt).

En 1931, el amigo de Kafka, Max Brod, publicó el primer volumen de la prosa de Kafka bajo el título Durante la construcción de la muralla china.

Antecedentes

A lo largo de su vida, Franz Kafka escribió continuamente innumerables borradores de textos literarios y otras observaciones en cuadernos o en hojas de papel sueltas. El espectro de estas notas va desde palabras aisladas incoherentes hasta historias que parecen listas para su publicación. Kafka destruyó un número desconocido de tales bocetos de ideas, y solo trabajó en una pequeña parte antes de la publicación. Después de su muerte, Max Brod conservó y examinó el material restante, seleccionó pasajes de texto que consideró tenían "la característica de coherencia y perfección artística" y los publicó junto con Hans-Joachim Schoeps como "historias y prosa no impresas de la sucesión” – ese es el subtítulo de la primera antología.

El original manuscrito de la historia de la construcción de la muralla china se encuentra entre otros textos en el tercero de los ocho llamados Oktavhefte (cuadernos en octava), que Kafka utilizó desde 1916 hasta 1918 para escritos del tipo antes mencionado. En el epílogo de la primera versión impresa, que apareció en la revista Der Morgen en 1930, dijo H.-J. Schoeps l:

Durante la construcción de la muralla china data de 1918/19. La versión final de la voluminosa novela compartió el destino de muchas otras obras, ya que fue quemada por su autor. Una afortunada coincidencia salvó de este destino a un pequeño cuaderno de bocetos, que encontré en la sucesión y que al menos aún contenía algunas partes completas del primer borrador. Las dos historias publicadas aquí son partes independientes de la novela, que se ha perdido en su totalidad.

Esta primera publicación, como muchas ediciones posteriores, no presenta el texto completo que se encuentra en el manuscrito original entre el encabezado Durante la construcción de la muralla china y el siguiente encabezado Una hoja vieja (Una hoja vieja), sino que se abstiene de reproducir una sección de unas veinte frases que se publicó por primera vez en 1937 como un Fragmento sobre la construcción de la muralla China.

Trama

Un narrador anónimo, ostensiblemente interesado en muchas cosas, relata retrospectivamente, como testigo contemporáneo, sobre la era de la construcción de la muralla china. Primero describe en detalle el sistema de realización la la muralla como un mosaico de secciones individuales. Esparcidas por toda la frontera, se construyeron respectivamente dos partes que se fueron acercando mutuamente. Después de que se unieron, los constructores avanzaron y erigieron nuevas secciones a lo lejos. Esta era la única forma de mantener su entusiasmo y poder creativo a largo plazo. Además, toda la gente -incluso los niños más pequeños- había sido preparada para la construcción la la muralla décadas antes del inicio. Para quienes se dedicaban a la construcción, el trabajo no era sólo un deber, sino una necesidad que unía al pueblo. Se trataba de mucho más que la construcción de una instalación de ingeniería estructural. Un erudito incluso propagó que la Torre de Babel aún podría construirse con la muralla como base. Por otra parte, el narrador también da razones que hacen que la construcción en secciones parezca poco práctica: la muralla incompleto no puede brindar protección hasta que esté completo, y está el mismo en peligro. No queda claro si realmente se completó. Solo los principales líderes podrían haber dado la información esclarecedora, pero nadie a quien le preguntó el narrador sabía dónde estaban ellos y quiénes eran. Por lo tanto, se intentó comprender sus instrucciones, pero solo hasta un cierto punto, más allá del cual era mejor no ir. El liderazgo parece ser omnisciente, la opinión predominante era que conocían a todos y tenían enormes preocupaciones, sí, "probablemente siempre existió y la decisión de construir la muralla también".

El narrador pasa luego a otro tema con el comentario de que la construcción de la muralla también se vio significativamente afectada: el "descubrió que los chinos tenemos ciertas instituciones nacionales y estatales con una claridad única, otras con una ambigüedad única". Una de las “instituciones más oscuras” es el imperio. Debido a su inmenso tamaño, está tan lejos que la población de las provincias no conoce ni al emperador actual ni a la dinastía asociada. Cada mensaje llega demasiado tarde y, en todo caso, completamente desactualizado,. La incertidumbre es tan grande que la gente a menudo toma lo que pasó hace mucho tiempo como si todavía existiera, mientras que las noticias a veces se descartan como historias viejas. Aquí el narrador entreteje la saga de la embajada imperial (Eine kaiserliche Bostachaft), que expresa bien esta relación. Básicamente, cree el narrador, el pueblo no tiene ningún emperador y lleva una “vida hasta cierto punto libre y descontrolada”, que sin embargo se caracteriza por una estricta lealtad al emperador y pureza moral, aunque “no está sujeta a ninguna ley presente y sólo obedece las instrucciones y advertencias que nos llegaron desde la antigüedad".

Antecedentes históricos y biográficos

Archivo:Mur Faim Prague 18
El Muro del Hambre en Praga

Kafka recibió el impulso para su historia la la muralla del hambre que construyó el emperador Carlos IV en el siglo XIV. edificado sobre la Malá Strana de Praga.

Kafka estaba en ese momento muy interesado por la historia cultural asiática, pero también por los esfuerzos sionistas y los escritos de Theodor Herzl (El Estado judío). China es el código para la presentación de las discusiones sionistas sobre la creación de un estado nacional judío y la pérdida de la piedad tradicional, es decir, de las raíces judías orientales.

El texto sobre la inmensa extensión del país y la figura embelesada del emperador pueden verse como un espejo del hundimiento de la monarquía Imperial y real El emperador Francisco José I había muerto unos meses antes de que se creara la obra.

La descripción de la construcción fragmentaria la la muralla recuerda el proceso creativo de Kafka con sus múltiples fragmentos. La novela El proceso en particular se creó de manera similar: primero el primer y el último capítulo, luego los capítulos adicionales conectados libremente.

Ediciones

  • Peter-André Alt: Franz Kafka: Der ewige Sohn. Eine Biographie. Verlag C.H. Beck, 2005, ISBN 3-406-53441-4.
  • Reiner Stach: Kafka. Die Jahre der Erkenntnis S. Fischer Verlag 2008 ISBN 978-3-10-075119-5.
  • Manfred Engel: Kafka und die moderne Welt. In: Manfred Engel, Bernd Auerochs (editor): Kafka-Handbuch. Leben – Werk – Wirkung. Metzler, Stuttgart, Weimar 2010, ISBN 978-3-476-02167-0, p. 498–515.
  • Manfred Engel: Entwürfe symbolischer Weltordnungen: China und China Revisited. Zum China-Komplex in Kafkas Werk 1917-1920. In: Manfred Engel, Ritchie Robertson (editor): Kafka, Prag und der Erste Weltkrieg / Kafka, Prague and the First World War. Königshausen & Neumann, Würzburg 2012 (Oxford Kafka Studies 2), S. 221–236. ISBN 978-3-8260-4849-4.
  • Bettina von Jagow und Oliver Jahraus: Kafka-Handbuch. Leben-Werk-Wirkung. Vandenhoeck & Ruprecht, 2008, ISBN 978-3-525-20852-6.
  • Ulrich Stadler: Der Schlüssel als Schloss und das System des Teilbaues. Kafkas kleine Prosastücke „Beim Bau der chinesischen Mauer“ und „Eine kaiserliche Botschaft“. In: Kleine Prosa: Theorie und Geschichte eines Textfeldes im Literatursystem der Moderne. Herausgegeben von Thomas Althaus, Wolfgang Bunzel und Dirk Göttsche, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 2007, ISBN 978-3-484-10902-5, pp. 157–171 (Leseprobe bei books.google.de).
  • Weijian Liu: Kulturelle Exklusion und Identitätsentgrenzung. Zur Darstellung Chinas in der deutschen Literatur 1870 - 1930. Peter Lang, Bern etc. 2007, ISBN 978-3-03911-264-7, Kapitel: Kafkas Umbau der chinesischen Mauer, p. 356–388 (Leseprobe bei books.google.de).

Literatura secundaria

  • Peter-André Alt: Franz Kafka: Der ewige Sohn. Eine Biographie. Verlag C.H. Beck, 2005, ISBN 3-406-53441-4.
  • Reiner Stach: Kafka. Die Jahre der Erkenntnis S. Fischer Verlag 2008 ISBN 978-3-10-075119-5.
  • Manfred Engel: Kafka und die moderne Welt. In: Manfred Engel, Bernd Auerochs (editor): Kafka-Handbuch. Leben – Werk – Wirkung. Metzler, Stuttgart, Weimar 2010, ISBN 978-3-476-02167-0, S. 498–515, bes. S. 505–507.
  • Manfred Engel: Entwürfe symbolischer Weltordnungen: China und China Revisited. Zum China-Komplex in Kafkas Werk 1917-1920. In: Manfred Engel, Ritchie Robertson (editor): Kafka, Prag und der Erste Weltkrieg / Kafka, Prague and the First World War. Königshausen & Neumann, Würzburg 2012 (Oxford Kafka Studies 2), S. 221–236. ISBN 978-3-8260-4849-4.
  • Bettina von Jagow und Oliver Jahraus: Kafka-Handbuch. Leben-Werk-Wirkung. Vandenhoeck & Ruprecht, 2008, ISBN 978-3-525-20852-6.
  • Ulrich Stadler: Der Schlüssel als Schloss und das System des Teilbaues. Kafkas kleine Prosastücke „Beim Bau der chinesischen Mauer“ und „Eine kaiserliche Botschaft“. In: Kleine Prosa: Theorie und Geschichte eines Textfeldes im Literatursystem der Moderne. Herausgegeben von Thomas Althaus, Wolfgang Bunzel und Dirk Göttsche, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 2007, ISBN 978-3-484-10902-5, S. 157–171 (Leseprobe bei books.google.de).
  • Weijian Liu: Kulturelle Exklusion und Identitätsentgrenzung. Zur Darstellung Chinas in der deutschen Literatur 1870 - 1930. Peter Lang, Bern etc. 2007, ISBN 978-3-03911-264-7, Kapitel: Kafkas Umbau der chinesischen Mauer, S. 356–388 (Leseprobe bei books.google.de).

Véase también

Kids robot.svg En inglés: The Great Wall of China (short story) Facts for Kids

kids search engine
La muralla china para Niños. Enciclopedia Kiddle.