La gruta sombría para niños
Datos para niños The Grim Grotto |
|||||
---|---|---|---|---|---|
de Lemony Snicket (seudónimo de Daniel Handler) | |||||
Género | Novela gótica, misterio y literatura juvenil | ||||
Edición original en inglés | |||||
Título original | The Grim Grotto | ||||
Ilustrador | Brett Helquist | ||||
Editorial | HarperCollins | ||||
País | Estados Unidos | ||||
Fecha de publicación | 21 de septiembre de 2004 | ||||
Edición traducida al español | |||||
Título | La Gruta Sombría | ||||
Una serie de eventos desafortunados | |||||
|
|||||
La Gruta Sombría (también conocida como La Gruta Horrenda) es la undécima novela de la popular serie Una serie de catastróficas desdichas, escrita por Lemony Snicket.
Este libro continúa la emocionante historia de los huérfanos Baudelaire. En esta aventura, los hermanos se encuentran con la tripulación de un submarino llamado Queequeg. Juntos, buscan un misterioso azucarero en una cueva submarina muy especial.
Contenido
La Aventura Submarina de los Baudelaire
¿Qué buscan los huérfanos en la gruta?
Klaus, el hermano del medio, había estudiado las mareas para calcular dónde podría estar el azucarero. Él pensaba que se encontraría en la Gruta Gorgonia. De repente, un submarino con forma de pulpo, que pertenece al malvado Conde Olaf, aparece en el radar del Queequeg. Sin embargo, un objeto misterioso, que solo se ve como un signo de interrogación en la pantalla, lo ahuyenta.
El Peligro de la Seta Medusoid Mycelium
Mientras tanto, Fiona, una nueva amiga de los Baudelaire, busca información sobre la Gruta Gorgonia en sus libros de hongos. Descubre que es una cueva con forma de cono donde crece una seta venenosa muy rara llamada Medusoid Mycelium. Estas setas crecen y se encogen, pero son mortales cuando están en su fase de crecimiento. La gruta está tan lejos que la Medusoid Mycelium no puede salir al mundo exterior. Fiona cree que podría haber un antídoto para el veneno de esta seta.
Cuando el submarino llega a la gruta, Fiona, Klaus, Violet y Sunny entran. Flotan hasta una playa de arena llena de objetos que la marea ha arrastrado. Allí, encuentran una pequeña habitación con tres lámparas, dos de ellas encendidas.
Explorando la Gruta y el Peligro Creciente
Mientras buscan el azucarero por la playa, la Medusoid Mycelium comienza a expandirse rápidamente. Brota por la arena, el suelo y las paredes. Los niños se refugian en la pequeña habitación, donde las esporas no pueden llegar.
Mientras esperan que la seta se encoja, los niños investigan los objetos esparcidos por la cueva. Algunos de ellos parecen estar relacionados con la organización V.F.D., como un recorte de periódico, un libro de poesía y una carta personal. Sunny también encuentra ingredientes para preparar una comida, incluyendo una lata de wasabi. Varias horas después, la Medusoid Mycelium se encoge y pueden regresar al submarino.
Un Rescate y un Nuevo Peligro
De vuelta en el submarino, descubren que Widdershins y Phil han desaparecido. Además, una espora de la seta se ha metido en el casco de Sunny mientras estaban en la gruta. Fiona detiene a Klaus antes de que abra el casco, insistiendo en que Sunny debe seguir llevándolo hasta que ella encuentre un antídoto para la seguridad de todos.
Justo cuando el submarino se pone en marcha, el submarino del Conde Olaf se lo traga, capturando a los niños. Los huérfanos entran al barco de Olaf y descubren que funciona gracias al trabajo de los Snow Scouts. Son llevados a un calabozo, donde son interrogados por el hombre con garfios, quien resulta ser Fernald, el hermano de Fiona. Fiona le ruega que les ayude a volver al Queequeg por el bien de Sunny. Fernald acepta, con la condición de ir con ellos.
Mientras intentan volver a colarse en el Queequeg, Esmé, una de las secuaces de Olaf, ve a Fiona y Fernald. Ellos crean una distracción para que Klaus, Violet y Sunny puedan escapar sin ser vistos y huir al Queequeg.
La Búsqueda del Antídoto y un Mensaje Misterioso
De nuevo en el Queequeg, Klaus y Violet buscan una cura para Sunny. Con la ayuda de unos poemas de V.F.D., se dan cuenta de que el antídoto es el rábano rusticano. Buscan la planta, pero no encuentran ninguna. Preguntan a Sunny si hay algo parecido al rábano rusticano. Sunny logra pronunciar la palabra "wasabi" de forma entrecortada. Sus hermanos le dan un poco de lo que trajo de la cueva, mientras ellos se comen el wasabi restante.
Mientras Sunny duerme, el telégrafo recibe un mensaje de Quigley Quagmire. El mensaje convoca a los hermanos al día siguiente a un lugar secreto, dos días antes de una reunión importante de V.F.D. en el Hotel Denouement. Klaus descifra el primer poema, que les dice que Quigley quiere encontrarse con ellos en la playa Salada. Justo cuando Violet comienza a descifrar el segundo mensaje, basado en un poema de T. S. Eliot, son descubiertos por el Conde Olaf y sus ayudantes.
Poco después, el misterioso objeto con forma de signo de interrogación vuelve a aparecer en el radar. El Conde Olaf, que claramente lo reconoce, ordena a todos que se preparen para huir. Fiona, dándose cuenta de que tomó una mala decisión, permite que los Baudelaire escapen en el Queequeg. El Conde Olaf se lleva el casco de Sunny, que aún contiene la Medusoid Mycelium. Sunny repara el enorme agujero que el Conde Olaf hizo en el submarino usando una gran pompa de chicle, y así huyen del submarino de Olaf.
Un Encuentro Inesperado en la Playa
Al día siguiente, llegan a la playa Salada, el mismo lugar donde comenzaron todos sus problemas. Sorprendentemente, el Sr. Poe aparece entre la niebla. Él había recibido un mensaje de un misterioso J.S. que le decía que se encontrara con él en la playa. Sin embargo, Violet había descifrado el mensaje de Quigley y había llegado a la conclusión de que un taxi iría a buscarlos a la playa.
Los hermanos se despiden del Sr. Poe y suben al taxi. Dentro, encuentran a una mujer desconocida al volante, quien dice ser Kit Snicket. Los niños suben al taxi, terminando así el libro con un poco de suerte de su lado por primera vez.
Traducciones del Libro
La Gruta Sombría ha sido traducida a varios idiomas alrededor del mundo, permitiendo que más lectores disfruten de las aventuras de los huérfanos Baudelaire. Algunas de estas traducciones incluyen:
- Portugués brasileño: "Un Gruta Gorgônea"
- Checo: "Ponurá sluj"
- Finlandés: "Synkkä syöveri" (El Remolino Siniestro)
- Griego: "Η Σπαρακτική Σπηλιά"
- Japonés: "ぶきみな岩屋" (La Gruta Extraña)
- Noruego: Den grusomme grotten
- Ruso: "Угрюмый Грот"
- Francés: "La Grotte Gorgone" (La Gruta Gorgona)
- Polaco : "Groźna grota" (La Gruta Amenazadora)
Adaptación a la Pantalla
Este libro fue adaptado para la televisión en los episodios tres y cuatro de la tercera temporada de la serie de Netflix.
Otros Temas Relacionados
- Esmé Squalor
- Carmelita Spats
- V.F.D.
Véase también
En inglés: The Grim Grotto Facts for Kids