Hermanas Trưng para niños
Datos para niños hermanas Trung |
||
---|---|---|
Las hermanas Trưng (vietnamita: Hai Bà Trưng, 𠄩婆徵, literalmente "Dos damas [llamadas] Trưng"; ejecutadas en aprox. 43 d. C.) fueron dos aristócratas líderes militares de Vietnam que gobernaron durante tres años tras su rebelión en el año 40 d.C. contra la primera dominación china de Vietnam. Están consideradas como heroínas nacionales en Vietnam. Sus nombres eran Trưng Trắc (en Hán tự: 徵|側; chino pinyin: Zheng Ce; Wade-Giles: Cheng1 Ts'e2; aprox. 12 - c. 43) y Trưng Nhị (en Hán tự: 徵|貳; chino pinyin: Zheng Er; Wade-Giles: Cheng1 Erh4; aprox. 14 - c. 43). Trưng Trắc fue la primera mujer en ser monarca vietnamita, así como la única reina reinante en la historia de Vietnam. Lý Chiêu Hoàng fue la segunda mujer en subir al trono y es la única emperatriz reinante.
Las hermanas nacieron en Giao Chi, en la zona rural del norte del actual Vietnam, y entonces una comandancia de la dinastía Han. Se desconocen las fechas de sus nacimientos, pero Trưng Trắc era mayor que Trưng Nhị. Las fechas exactas de sus muertes también se desconocen, pero ambas murieron alrededor del año 43 de la era cristiana ejecutadas tras una batalla contra un ejército dirigido por Ma Yuan.
Las hermanas Trưng recibieron una amplia educación bajo la atenta mirada de su padre, destacando tanto en literatura como en artes marciales. Ambas estaban en la lista para heredar las tierras y los títulos de su padre.
Contenido
Contexto histórico
El antiguo comandante de la Qin Zhao Tuo (Wade-Giles: Chao T'o) estableció el estado de Nanyue en 204 a.C., y había conquistado Âu Lạc en 180 a.C., incorporando el reino vietnamita a las reglas chinas. En el 112 a.C., el emperador Wu de Han envió soldados contra Nanyue y el reino fue anexionado en el 111 a.C. tras la subsiguiente guerra Han-Nanyue. Se establecieron nueve comandancias para administrar la región, tres de las cuales se encontraban en el actual norte de Vietnam. Las revueltas contra los Han comenzaron en el año 40 d.C., dirigidas por las hermanas Trưng.
Biografía
Las hermanas Trưng eran hijas de una rica familia aristocrática de la etnia Lac Viet. Su padre era un señor Lac en el distrito de Mê Linh, actual Distrito de Mê Linh, Hanói. El marido de Trưng Trắc (Cheng Ts'e, en las fuentes chinas) era Thi Sách (Shi Sou), también era el señor de los Lac de Chu Diên (actual Distrito de Khoái Châu, Provincia de Hưng Yên). Su Ding, el gobernador chino de la provincia de Jiaozhi en la época, es recordado por su crueldad y tiranía. Según los registros chinos, Thi Sách era "de temperamento feroz", y Su Ding intentó frenarlo con procedimientos legales, literalmente lo mandó a ejecutar sin un juicio previo. Trưng Trắc sin miedo había incitado a su marido a la acción y se convirtió en la figura central en la movilización de los señores Lac contra los chinos. En marzo del año 40 d.C., Trưng Trắc y su hermana menor Trưng Nhị (Cheng Erh, en las fuentes chinas), dirigieron al pueblo Lac Viet para que se rebelara contra los Han. El Hou Han Shu indica que Trưng Trắc lanzó la rebelión para vengar la muerte de su marido disidente. Comenzó en el Delta del Río Rojo, pero pronto se extendió a otras tribus Lac y a personas no Han de un área que se extendía desde Hepu hasta Rinan. Los asentamientos chinos fueron invadidos y Su Ting huyó. El levantamiento obtuvo el apoyo de unas sesenta y cinco ciudades y asentamientos. Trưng Trắc fue proclamada reina.
En el año 42, el emperador Han encargó al general Ma Yuan que reprimiera la rebelión con 32.000 hombres. La rebelión de las dos hermanas fue derrotada al año siguiente, ya que Ma Yuan capturó y ejecutó a Trưng Trắc y a Trưng Nhị, y luego envió sus cabezas a la corte Han en Luoyang.
El poeta y calígrafo de la dinastía Song Huang Tingjian (1045-1105) comparó a las hermanas Trưng con Lü Jia, el primer ministro de Nanyue que resistió al ejército del emperador Wu de Han en el año 112 a.C:
-
- Lü Jia rechazó a las novias traidoras;
- Trưng Trắc levantó su escudo para resistir la opresión
Historiografía
La fuente histórica principal sobre las hermanas es el Libro de los últimos Han del siglo V, compilado por el historiador Fan Ye, que abarca la historia de la dinastía Han desde el año 6 hasta el 189 de la era cristiana. La fuente secundaria, pero la principal fuente popular, es el Đại Việt sử ký toàn thư (Anales completos de Dai Viet) compilado por Ngô Sĩ Liên bajo la orden del emperador Lê Thánh Tông y terminado en 1479.
Fuentes chinas
Los relatos históricos tradicionales chinos sobre las hermanas Trưng son notablemente breves. Se encuentran en varios capítulos diferentes del Libro de los últimos Han, la historia de la Dinastía Han Oriental, contra la que las hermanas Trưng habían llevado a cabo su levantamiento.
Crónicas vietnamitas
Extracto de los Anales completos de Đại Việt, 1479
El tercer libro de Đại Việt sử ký toàn thư (Anales completos de Dai Viet), publicado en ediciones entre 1272 y 1697, dice sobre las Hermanas Trưng:
En el año Kỉ Hợi [ Ji Hai, 39 d.C.], era el decimoquinto año de la era del emperador Guang Wu de Han, Liu Xiu, el administrador de Jiaozhi, Su Ding, gobernaba con codicia y violencia. La reina Trưng reunió tropas y atacó.
[...]
La reina Trưng reinó durante tres años. La reina era notablemente fuerte y valiente. Expulsó a Su Ding y estableció una nación como reina, pero como gobernante femenina, no pudo lograr la reconstrucción [de la nación]. Su nombre tabú era Trắc, y su apellido era Trưng, pero originalmente era Lạc. Era hija de un general Lạc de Mê Linh de Phong Châu, y era la esposa de Thi Sách del condado de Chu Diên. Thi Sách era hijo de otro general Lạc, y el hijo de cada una de las dos casas se casó entre sí. [La obra Cương mục tập lãm [Gangmu Jilan] indicaba erróneamente que su apellido era Lạc] Su capital era Mê Linh. [...]Su primer año fue Canh Tí [Gengzi , 40 d.C.]. (Era el año 16 de la era Jianwu de la dinastía Han). En la primavera, el segundo mes, la reina estaba amargada porque el gobernador, Su Ding, usaba la ley para restringirla y también le guardaba rencor por haber matado a su esposo. Ella, por lo tanto, junto con su hermana menor Nhị, se levantó y capturó la capital de la comandancia. Ding se vio obligado a huir. Nam Hải, Cửu Chân, Nhật Nam y Hợp Phố se levantaron en respuesta a ella. Pudo tomar más de 65 ciudades y declararse reina. A partir de entonces, comenzó a usar el apellido de Trưng.
Su segundo año fue Tân Sửu [Xin Chou , 41 d.C.]. (Era el año 17 de la era Jianwu de la dinastía Han). En la primavera, el segundo mes, hubo un eclipse solar el último día del mes [lunar]. La corte Han, al ser testigo de que como la Señora Trưng se había declarado reina, y capturado ciudades, causó mucha angustia en las comandancias fronterizas, por lo que ordenó a Trường Sa, Hợp Phố y Giao Châu preparar carros y botes, reparar los puentes y los caminos, dragar las vías fluviales y almacenar alimentos y provisiones, y también encargó al general Ma Yuan que sometiera a las olas y al marqués de Fule Liu Long como su asistente para invadir.
Su tercer año fue Nhâm Dần [Renyin , 42 d.C.]. (Era el año 18 de la era Jianwu de la dinastía Han). En la primavera, el primer mes, Ma avanzó, siguiendo la línea de costa y [los senderos de] la montaña. Recorrió más de mil li y llegó a Lãng Bạc (al oeste de Tây Nhai en La Thành había (un lugar) llamado Lãng Bạc). Luchó con la reina, que vio que el ejército enemigo era grande. Consideraba que su propio ejército estaba desordenado y temía que no pudiera mantenerse en pie. Por lo tanto, se retiró al desfiladero prohibido [禁 Jìn]. (El Desfiladero Prohibido fue referido en la historia como Desfiladero Dorado (金 Jīn).) El ejército también pensó que la reina era una mujer y no podía ganar, y por lo tanto se dispersó. La continuación nacional volvió a terminar.
Su cuarto año fue Quý Mão [Guimao 43 d.C.]. (Era el año 19 de la era Jianwu de la dinastía Han). En la primavera, la primera polilla, la reina Trưng y su hermana menor lucharon contra el ejército Han; fueron abandonadas y ambas fueron derrotadas y perecieron. Ma Yuan persiguió a la multitud restante, Đô Dương y otros. Cuando fue perseguido a Cư Phong, [Đô Dương y otros] se rindieron.
Le Van Huu, historiador de la dinastía Tran, escribió:
Trưng Trắc, Trưng Nhị son mujeres; con un solo grito [reunieron] las comandancias de Cửu Chân, Nhật Nam, Hợp Phố; y sesenta y cinco fortalezas más allá de la cresta escucharon su llamado. Establecieron una nación y se proclamaron reinas con la misma facilidad con que se voltearon las manos. Podemos ver que los Viets tenemos el potencial para alcanzar el estatus de hegemónicos y monarcas. Lamentablemente, desde después de la dinastía Triệu hasta antes de Ngo Quyen, en el lapso de más de mil años, los mismos hombres simplemente bajaron la cabeza, se retorcieron las manos y se convirtieron en vasallos y sirvientes de los norteños [chinos]. ¿No se sienten avergonzados los hombres considerando que los dos Trưng eran mujeres? ¡Pobre de mí! Pueden decir que se han tirado a la basura. El reinado de las reinas Trưng comenzó en el año de Canh Tý y terminó en Nhâm Dần, por un total de 3 años (40–42).
Ngô Sĩ Liên, compilador jefe de los Anales completos, escribió:
La Señora Trưng se enfureció contra el opresivo administrador Han. Con su brazo levantado y un solo grito, casi reconstruyó nuestra continuación nacional vietnamita. Su heroico temple durante su vida no solo impulsó la construcción de su nación y la proclamación de la realeza, sino que también, incluso después de su muerte, obstaculizó el desastre y obstaculizó el peligro. Siempre que ocurren desastres, como inundaciones o sequías, ninguna oración queda sin respuesta. Lo mismo para la hermana menor de Trưng. Porque ella, mujer, poseía la virtud del caballero, y su espíritu heroico y valiente, entre el cielo y la tierra, no se deteriora aunque su cuerpo ya pereció. ¿No podrían los hombres alimentar ese espíritu recto y honesto?
Significado cultural
Nacionalismo
Las hermanas Trưng son muy veneradas en Vietnam, ya que lideraron el primer movimiento de resistencia contra los chinos ocupantes tras 247 años de dominación. Hay muchos templos dedicados a ellas y muchos vietnamitas celebran una fiesta anual en febrero para conmemorar su muerte. Un distrito central de Hanói llamado Distrito de Hai Bà Trưng lleva su nombre, al igual que numerosas grandes calles de las principales ciudades y muchas escuelas.
Las historias de las Hermanas Trưng y de otra famosa mujer guerrera, Lady Triệu, son citadas por algunos historiadores como indicios de que la sociedad vietnamita antes de la sinicización era un matriarcado, donde no había obstáculos para que las mujeres asumieran roles de liderazgo.
La revuelta de las hermanas Trưng contra los chinos se volvió legendaria y perduró a través de los siglos. Las dos hermanas se consideran un símbolo nacional en Vietnam, ya que representan la independencia del país. A menudo se las representa como dos mujeres montando dos elefantes de guerra gigantes, liderando a sus seguidores en la batalla contra los chinos. Las hermanas Trưng acabaron siendo más que dos hermanas que dieron su vida por su país, son poderosos símbolos de la resistencia y la libertad vietnamitas.
Su fuerte desafío y devoción por la libertad vietnamita han sido muy apreciados modernamente no sólo por los vietnamitas, sino incluso por líderes extranjeros. El presidente estadounidense Donald Trump recordó su heroísmo como uno de los mayores logros del pueblo vietnamita durante el Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico celebrado en Vietnam en 2017.
Templos
Los templos a las Hermanas Trưng o Templos Hai Bà Trưng empezaron a ser levantados ya desde el final de la Tercera dominación china de Vietnam. El más conocido Templo Hai Bà Trưng está en Hanói, cerca del Lago Hoàn Kiếm. Otros templos de Hai Bà Trưng se encuentran en el Distrito de Mê Linh, Provincia de Vĩnh Phúc; Distrito de Phúc Thọ, Provincia de Hà Tây y en la calle Hoàng Hoa Thám, Distrito de Bình Thạnh, Ciudad de Ho Chi Minh.
Situación de la mujer
Una de las razones de la derrota fue la deserción de los rebeldes porque no creían que pudieran ganar bajo el liderazgo de una mujer. El hecho de que las mujeres estuvieran al mando fue achacado como motivo de la derrota por los textos históricos vietnamitas en los que los historiadores ridiculizaban y se burlaban de los hombres porque no hacían nada mientras que "simples chicas", a las que veían con repugnancia, tomaban la bandera de la revuelta. El poema histórico que contiene la frase "meras niñas", que relataba la revuelta de las hermanas Trung mientras los hombres no hacían nada, no pretendía alabar a las mujeres ni considerar la guerra como un trabajo femenino, como posteriormente se ha interpretado erróneamente.
Véase también
En inglés: Trưng sisters Facts for Kids
- Lady Triệu
- Phùng Thị Chính
- Columnas de cobre de Ma Yuan
- Bùi Thị Xuân