Flower of Scotland para niños
Datos para niños «Flower of Scotland» |
||
---|---|---|
de artistas varios |
||
Género(s) | tradicional, celta | |
Autor(es) | Roy Williamson | |
La canción «Flor de Escocia» («Flower of Scotland» en inglés) es uno de los himnos oficiosos de Escocia. Como tal, es cantado en aquellos eventos deportivos en los que participan las selecciones de fútbol o rugby; y en otros, como los Juegos de la Mancomunidad, se utiliza «Valiente Escocia» como himno escocés.
La canción fue compuesta a mediados de la década de 1960 por Roy Williamson del grupo folclórico The Corries.. Se escuchó públicamente por primera vez en una serie de televisión de la BBC de 1967. La letra se refiere a la victoria de los escoceses, liderados por Roberto I, sobre Eduardo II de Inglaterra en la batalla de Bannockburn en 1314. Aunque no existe un himno nacional oficial de Escocia, "Flower of Scotland" es uno de una serie de canciones que se utilizan, junto con la más antigua "Scotland the Brave".
La canción fue compuesta y cantada en inglés, con pronunciación escocesa de algunas palabras (p. ej., "Tae" en lugar de "To").
Historia
Esta canción es en especial la favorita de los seguidores de la selección de rugby de Escocia, que la adoptó durante el Lions tour que realizó en Sudáfrica en 1974. Los dos últimos versos de cada estrofa son cantados por los jugadores con especial rabia, sobre todo cuando se enfrentan a la selección de Inglaterra. La Asociación Escocesa de Fútbol también adoptó «Flor de Escocia» como su himno oficial en 1997, aunque ya la venía usando desde 1993, siguiendo el ejemplo de la selección de Rugby. No obstante, con ocasión de Juegos de la Mancomunidad de 2010, los deportistas escoceses votaron a favor de usar «Flor de Escocia» como himno.
Normalmente sólo se cantan la primera y tercera estrofas, aunque el cantante Donnie Munro, de ideas unionistas se negó a entonar la tercera, optando por usar la segunda estrofa.
Letra
Letra en gaélico
AM FLÙR NA H-ALBA
O Fhlùir na h-Alba,
cuin a chì sinn
an seòrsa laoich
a sheas gu bàs 'son
am bileag feòir is fraoich,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin?
Na cnuic tha lomnochd
's tha duilleach Foghair
mar bhrat air làr,
am fearann caillte
dan tug na seòid ud gràdh,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaigh
air chaochladh smaoin.
Tha 'n eachdraidh dùinte
ach air dìochuimhne
chan fheum i bhith,
is faodaidh sinn èirigh
gu bhith nar Rìoghachd a-rìs
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin.
O Fhlùir na h-Alba,
cuin a chì sinn
an seòrsa laoich
a sheas gu bàs 'son
am bileag feòir is fraoich,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin?
Letra en escocés
O Flouer o Scotland,
Whan will we see
Your like again,
That focht and dee'd for,
Your wee bit Hill an Glen,
An stuid agin him,
Prood Edward's Airmy,
An sent him hamewart,
Tae think again.
The Hills is bare nou,
An Autumn leafs
Lies thick an still,
Ower land that is lost nou,
That thae sae dearly held,
That stuid agin him,
Prood Edward's Airmy,
An sent him hamewart,
Tae think again.
Thir days is past nou,
An in the past
They maun remain,
But we can aye rise nou,
An be the nation again,
That stuid agin him,
Prood Edward's Airmy,
An sent him hamewart,
Tae think again.
O Flouer o Scotland,
Whan will we see
Your like again,
That focht an dee'd for,
Your wee bit Hill an Glen,
An stuid agin him,
Prood Edward's Airmy,
An sent him hamewart,
Tae think again.
Véase también
En inglés: Flower of Scotland Facts for Kids
- Himno de Escocia
- Valiente Escocia (Scotland the Brave)
- Canción del Barco Skye (The Skye Boat Song)