Lenguas matlatzinca-tlahuica para niños
Datos para niños Lenguas matlatzinca-tlahuica |
||
---|---|---|
Región | Área lingüística mesoamericana | |
Países | ![]() |
|
Hablantes | 1760 (2020) | |
Familia |
Otomangueano (OM) |
|
Subdivisiones | Matlatzinca-Pirinda Tlahuica-Oculteca |
|
![]() |
||
Las lenguas matlatzinca-tlahuica son un grupo de al menos tres idiomas o variantes de una misma lengua, habladas en el centro de México. En el pasado, una forma antigua de estas lenguas, llamada proto-matlatzinca-tlahuica, era muy común en grandes áreas del centro de México. Sin embargo, con el tiempo, fue reemplazada primero por el náhuatl y luego por el español. Hoy en día, solo quedan unos pocos cientos de personas que las hablan.
Contenido
¿Dónde se hablan las lenguas matlatzinca-tlahuica?
Distribución geográfica y número de hablantes
Actualmente, el matlatzinca es hablado por varios cientos de personas en el pueblo de San Francisco Oxtotilpan. Por otro lado, el tlahuica es utilizado por unas pocas decenas de personas en San Juan Atzingo. Ambos pueblos se encuentran en el Estado de México.
A principios del siglo XX, el matlatzinca también se hablaba en Mexicaltzingo, en el Estado de México. La variante pirinda de esta lengua se hablaba en Charo, Michoacán.
¿Cómo se han estudiado estas lenguas?
Investigaciones y documentos históricos
Las lenguas matlatzincas han sido estudiadas a fondo hace relativamente poco tiempo. Sin embargo, existen dos libros muy antiguos del siglo XVII que describen su gramática. Uno es el Arte doctrional y modo general para aprender la lengua matlatzinca (1638) de Miguel de Guevara. El otro es el Arte de la lengua matlatzinca (1640) de Diego de Basalenque, que también incluye un vocabulario (diccionario) matlatzinca-español y español-matlatzinca (1642). Estos libros antiguos parecen describir la variante pirinda, que se hablaba en Michoacán.
En el siglo XX, el investigador Jacques Soustelle hizo una breve descripción de estas lenguas. También proporcionó datos sobre cuántas personas las hablaban en diferentes lugares. Más tarde, otros expertos como R. Escalante y M. Hernández hicieron descripciones más modernas del matlatzinca.
¿Cómo funcionan las lenguas matlatzinca-tlahuica?
La estructura de las palabras: Morfología
En estas lenguas, para formar palabras, se usan mucho los prefijos, que son pequeñas partes que se añaden al principio de una palabra. Por ejemplo, para indicar que algo está en singular, se usan prefijos como we- para personas:
- wetowaa significa 'hijo' en matlatzinca de Oztotilpan.
- wetošuw
isignifica 'hija' en matlatzinca de Oztotilpan. - wema significa 'hombre' en matlatzinca de Oztotilpan.
- wešu significa 'mujer' en matlatzinca de Oztotilpan.
- weču significa 'mujer' en tlahuica.
En los ejemplos anteriores, šu- o ču- son partes de la palabra que indican que es de género femenino. Para objetos o animales, se usa a menudo in- o ni- (o a veces ningún prefijo):
- insini significa 'perro' en pirinda.
- inšusini significa 'perra' en pirinda.
- ninta significa 'ojo' en matlatzinca de Mexicaltzingo.
- inx-äni o äni significa 'gallina' en matlatzinca de Oztotilpan.
Para formar el plural (cuando hay más de uno), el prefijo que se usa para todos los nombres es n-:
- wema ('hombre') se convierte en nema ('hombres') en matlatzinca de Oztotilpan.
- weču ('mujer') se convierte en nyeču ('mujeres') en tlahuica.
Palabras y sus significados: Comparación léxica
Aquí puedes ver una tabla con algunas palabras y cómo se dicen en las diferentes variantes de estas lenguas. Las vocales dobles indican que el sonido de la vocal es más largo. En el matlatzinca de Oztotilpan, el acento indica un tono de voz alto, mientras que la ausencia de acento indica un tono bajo.
Matlatiznca- Pirinda |
Matlatzinca Mexicalzingo |
Matlatzinca Oztotilpan |
Atzinca- Tlahuica |
proto- matlazinca |
|
---|---|---|---|---|---|
'1' | in-dah-wi | in-da-wi | nrá-wi | *ndá | mbla |
'2' | i-na-wu | hi-no-wi | te-nó-wi | mno | *-nó-wi |
'3' | in-yu-hu | hi-šu | ró-šu | pʔyu | *-yu/*-šu |
'4' | in-kuno-wi | in-k'unu-wi | ro-kunhó-wi | gunho | *kunhó |
'5' | in-kuthaa | in-kʔuda | ro-kutʔá | kwitʔa | *kwi-tʔa |
'6' | in-dah-to-wi | in-da-tʔo-wi | nra-tóo-wi | mblâ-ndoho | *ndáh-ntó |
'7' | inethowi | ne-to-wi | ne-tóowi | ñe-ndo-ho | *ñe-nto |
'8' | i-nekuno-wi | i-nekʔuno-wi | ne-nkunhó-wi | mñe-gunho | *ñe-kunhó |
'9' | i-murahta-dahata | i-maratâ-ndaha | muráta-nrátʔa | mbla-tilatʔa | |
'10' | in-daha-ta | in-da-ra | nrá-tʔa | mbla-tʔa | *ndá-tʔa |
'cabeza' | nu | nu | nú | nigwi | *nú(?) |
'ojo' | nta | nta | tá | ta | *ntá |
'nariz' | maši | maši | máši | ñu-maš | *máši |
'boca' | naa | na | ná | ñu-pi | *ná |
'labio' | šin |
šína | pšina | *šín |
|
'piel' | šipari | šipáari | šimbali | *šĩpári | |
'pie' | moo | mõ | mo | mo | *mo |
'sangre' | čihyabi | číhabí | ĵihya | *číhya | |
'lágrima' | čih-ta | škanuta(?) | či-nda | *či-ntá | |
'maíz' | tatuy | tarui | táʔthuwí | *datʔwi | datʔuu |
'maíz molido' | č |
čini(?) | č |
*č |
|
'nixtamal' | nišaki | níšáki | ñušak(i) | *níšáki | |
'tortilla' | mewi | mhéwi | mẽ | *mhéwi(?) | |
'chile' | mii | x-imi | (i)mí | mi | *mí(?) |
'tomate' | rumpa | čhúwampa | nipa | ||
'frijoles' | inaš |
čhə | nač |
*č |
|
'sal' | tʔuši | thúši | tʔuš | *tʔúši | |
'comer' | tsitsi | tsitsi | sísí | tsintsi | *tsí[tsí] |
'maguey' | išumi | inšuni | šuni | dloti | *šuni |
'flor' | theni | t |
təni | ndoy |
*ntə-ni |
'bosque' | tsaa | pín-sa(a) | ñun-dzaa | *tsaa | |
'perro' | tsini | síní | tsi | *tsíní | |
'caballo' | paari | pari(?) | bahl(e) | ||
'pavo' | ñah-eni | nax- |
əni | tamʔ |
* |
'campo' | pi-hnomi | noni | pí-ʔnoni | ñuñu | *ʔnoni |
'piedra' | to | (n)to | ndo | *nto | |
'sol' | in-yahbi | yabi | (in)čutata | tʔutata | *yahbi |
'luna' | in-buee | i-mbw |
in-čunéné | tʔunana | *mbw |
'estrella' | tsee | mán-seʔe | tee | *tse | |
'mes' | mbw |
mbw |
bw |
*mbw |
|
'año' | h |
kʔ |
kʔ |
*kʔič |
|
'agua' | intawi | intawi | intáwi | nda | *ntá-wi |
'montaña' | ineetsi | inh |
inhəsi(?) | pʔwötse | *in-h |
'casa' | in-baani | in-mani | báʔni | to | *báʔni |
'mercado' | tetani | tetani | tyeta | *tetani | |
'sembrar' | tutuhmi | tuni | hoyari(?) | tuhu | *tu- |
'noche' | šuemi | šuti | šəni | šu | *šũi(?) |
'frío' | ki-tsee | tse | ku-sé | tse | *tsé |
'calor' | pahyabi | páwi | pahya | *pá- |
Galería de imágenes
Véase también
En inglés: Matlatzincan languages Facts for Kids