robot de la enciclopedia para niños

Kaiserhymne para niños

Enciclopedia para niños
Datos para niños
Gott erhalte Franz den Kaiser
Español: Dios salve a Francisco el Emperador
Imperial Coat of Arms of the Empire of Austria.svg
Escudo Nacional del Imperio Austrohúngaro
Información general
Himno Nacional de Imperio austrohúngaro
Nombre alternativo Himno nacional del Imperio austrohúngaro
Castellano: Gott eralhde
Y
Letra Lorenz Leopold Haschka, 1797
Música Franz Joseph Haydn, 1797
Adoptado 1867
Hasta 1918
Multimedia
Gott erhalte Franz den Kaiser (Instrumental)
¿Problemas al reproducir este archivo?
Archivo:Haydn Kaiserlied Reinschrift
Manuscrito autógrafo de la composición original.

Dios salve a Francisco el Emperador (en alemán, Gott erhalte Franz den Kaiser) es una composición muy importante. Fue creada por el famoso compositor austríaco Franz Joseph Haydn. La letra fue escrita por Lorenz Leopold Haschka.

Esta pieza musical fue el himno oficial de varios imperios. Primero, fue el himno del Sacro Imperio Romano Germánico en sus últimos años. Luego, se convirtió en el himno del Imperio austríaco y del Imperio austrohúngaro. Se le conocía como Kaiserhymne o Volkshymne, que significan "Himno del Emperador" o "Himno del Pueblo".

Historia de la Composición

¿Cuándo se creó y se tocó por primera vez?

La música de "Gott erhalte Franz den Kaiser" se publicó en enero de 1797. Poco después, el 12 de febrero de ese mismo año, se tocó por primera vez en público. Esto ocurrió en la Ópera Estatal de Viena, un teatro muy importante en Austria.

Ese día era el cumpleaños del emperador Francisco II. Él era el último emperador del Sacro Imperio Romano Germánico y más tarde se convertiría en Francisco I de Austria.

¿Cómo influyó esta melodía en otros himnos?

Después de 1918, la melodía de este himno fue usada para el himno de Alemania, llamado Das Lied der Deutschen. Se le puso una letra diferente para adaptarla a Alemania. Hoy en día, esta melodía es más conocida por ser parte del himno alemán.

La melodía también fue el himno de Austria por un tiempo, después de la Primera Guerra Mundial. Sin embargo, después de la Segunda Guerra Mundial, Austria decidió usar una melodía completamente nueva para su himno. Esto fue para marcar una nueva etapa en su historia, diferente de la época imperial. El himno actual de Austria es Land der Berge, Land am Strome.

Letra del Himno

El himno tuvo diferentes versiones de su letra a lo largo del tiempo. Aquí te mostramos algunas de las más importantes.

Versión de 1797-1835

I
Gott erhalte Franz den Kaiser,
Unsern guten Kaiser Franz,
Hoch als Herrscher, hoch als Weiser,
Steht er in des Ruhmes Glanz;
Liebe windet Lorbeerreiser
Ihm zum ewig grünen Kranz.
|: Gott erhalte Franz, den Kaiser,
Unsern guten Kaiser Franz! :|
II
Über blühende Gefilde
Reicht sein Scepter weit und breit;
Säulen seines Throns sind milde,
Biedersinn und Redlichkeit,
Und von seinem Wappenschilde
Strahlet die Gerechtigkeit.
|: Gott erhalte Franz, den Kaiser,
Unsern guten Kaiser Franz! :|
III
Sich mit Tugenden zu schmücken,
Achtet er der Sorgen werth,
Nicht um Völker zu erdrücken
Flammt in seiner Hand das Schwert:
Sie zu segnen, zu beglücken,
Ist der Preis, den er begehrt,
|: Gott erhalte Franz, den Kaiser,
Unsern guten Kaiser Franz! :|
IV
Er zerbrach der Knechtschaft Bande,
Hob zur Freiheit uns empor!
Früh' erleb' er deutscher Lande,
Deutscher Völker höchsten Flor,
Und vernehme noch am Rande
Später Gruft der Enkel Chor:
|: Gott erhalte Franz, den Kaiser,
Unsern guten Kaiser Franz! :|

Versión de 1853-1918

I
Gott erhalte, Gott beschütze
Unsern Kaiser, unser Land!
Mächtig durch des Glaubens Stütze
Führt er uns mit weiser Hand!
Laßt uns seiner Väter Krone
Schirmen wider jeden Feind:
|: Innig bleibt mit Habsburgs Throne
Österreichs Geschick vereint! :|
II
Fromm und bieder, wahr und offen
Laßt für Recht und Pflicht uns stehn;
Laßt, wenns gilt, mit frohem Hoffen
Mutvoll in den Kampf uns gehn!
Eingedenk der Lorbeerreiser
Die das Heer so oft sich wand:
|: Gut und Blut für unsern Kaiser,
Gut und Blut fürs Vaterland! :|
III
Was der Bürger Fleiß geschaffen
Schütze treu des Kaisers Kraft;
Mit des Geistes heitren Waffen
Siege Kunst und Wissenschaft!
Segen sei dem Land beschieden
Und sein Ruhm dem Segen gleich;
|: Gottes Sonne strahl' in Frieden
Auf ein glücklich Österreich!
IV
Laßt uns fest zusammenhalten,
In der Eintracht liegt die Macht;
Mit vereinter Kräfte Walten
Wird das Schwere leicht vollbracht,
Laßt uns Eins durch Brüderbande
Gleichem Ziel entgegengehn!
|: Heil dem Kaiser, Heil dem Lande,
Österreich wird ewig stehn! :|
V
An des Kaisers Seite waltet,
Ihm verwandt durch Stamm und Sinn,
Reich an Reiz, der nie veraltet,
Uns're holde Kaiserin.
Was als Glück zu höchst gepriesen
Ström' auf sie der Himmel aus:
|: Heil Franz Josef, Heil Elisen,
Segen Habsburgs ganzem Haus! :|
VI
Heil auch Öst'reichs Kaisersohne,
Froher Zukunft Unterpfand,
Seiner Eltern Freud' und Wonne,
Rudolf tönt's im ganzen Land,
Unsern Kronprinz Gott behüte,
Segne und beglücke ihn,
|: Von der ersten Jugendblüthe
Bis in fernste Zeiten hin. :|

Galería de imágenes

Véase también

Kids robot.svg En inglés: Gott erhalte Franz den Kaiser Facts for Kids

  • Land der Berge, Land am Strome
kids search engine
Kaiserhymne para Niños. Enciclopedia Kiddle.