robot de la enciclopedia para niños

Eider Rodríguez para niños

Enciclopedia para niños
Datos para niños
Eider Rodríguez
Eider Rodriguez idazlea Baionan, 2008an.jpg
Información personal
Nacimiento 18 de mayo de 1977
Rentería, Guipúzcoa
Nacionalidad Española
Lengua materna Euskera
Información profesional
Ocupación Escritora
Empleador Universidad del País Vasco
Movimiento Literatura vasca
Lengua literaria Euskera
Distinciones
  •  (2008)
  • Premio Euskadi - Literatura infantil en euskera (2018)
  • Premio Euskadi de Literatura en euskera (2018)
  • Premio Euskadi de Plata (2018)

Eider Rodriguez Martin (Rentería, Guipúzcoa, 18 de mayo de 1977) es una escritora española.

Realizó estudios de publicidad y cine, desarrollando su actividad en el campo del periodismo y la literatura. En la actualidad es profesora universitaria de la Universidad del País Vasco (UPV/EHU).

En 2018, recibió el premio Euskadi Literatura Saria en la sección de literatura en euskera, por su obra Bihotz handiegia.

Trayectoria literaria

Como periodista ha colaborado en diferentes medios, entre otros: The Balde, Oarsoaldeko Hitza, eta Hitzak eta ideiak. También ha realizado tareas de edición y guionista. Su obra literaria abarca géneros diversos: preferentemente el cuento, también el ensayo, el género epistolar, la literatura infantil y el cómic.

Su obra ha sido traducida al castellano, al italiano, al alemán, al holandés, al francés.

Cuento

  • Eta handik gutxira gaur (Y poco después ahora), (2004, Susa).
  • Haragia (Carne), (2007, Susa).
  • Katu jendea (Un montón de gatos), (2010, Elkar).
  • Bihotz handiegia (Corazón demasiado grande), (2017, Susa).

Ensayo

  • Itsasoa da bide bakarra. Joseba Sarrionandia irakurriz, (El mar es el único camino. Leyendo a Joseba Sarrionandia), (2014, Utriusque Vasconiae)
  • Idazleen gorputzak. Egiletasuna ezbaian literaturaren joko zelaian (2019, Susa)

Literatura infantil

  • Nikoleta eta gaua, (Nicoleta y la noche), con la ilustradora Arrate Rodríguez (2008, Elkar)

Cómic

  • Santa Familia, con el ilustrador Julen Ribas (2017, Asociación de Ikastolas / Xabiroi).

Género epistolar

  • Eider Rodriguez & Belén Gopegui (2016, Erein)

Traducción al euskera

  • Le bal (Dantzaldia) (El baile) de Irene Nemirovsky

Obra traducida

La propia autora ha traducido al español su obra.

  • Eta handik gutxira gaur (Cuatro cicatrices), (2006, Madrid, Atenea). (Y poco después ahora)(2007, San Sebastián, Ttarttalo)
  • Haragia (Carne).(2008, 451 editores).
  • Eta handik gutxira gaur (E di lì a poco, oggi). Traductora al italiano: Roberta Gozzi.
  • Katu jendea (Un montón de gatos), (2012, San Sebastián, Instituto Etxepare). Su obra más internacional, está traducida por ella misma al castellano y por: Joana Pochelu (francés); Henrike Olasolo y Peter Smaardijk (holandés) y Gabriele Schwab (alemán).
  • Katu jendea (Un montón de gatos), (2012, Madrid, Caballo de Troya), trad. Eider Rodríguez y Zigor Garro.
  • Un cor massa gran i altres relats. Barcelona: Periscopi, 2019. Trad. al catalán de Pau Joan Hernàndez.

Premios y reconocimientos

  • XI. Igartza Saria, Premio Igartza (2008), por el trabajo Katu jendea (Un montón de gatos).
  • Premio Euskadi de Plata (2018) por el trabajo Bihotz handiegia (Un corazón demasiado grande).
  • Premio Euskadi Literatura Saria (2018), por Bihotz handiegia.
kids search engine
Eider Rodríguez para Niños. Enciclopedia Kiddle.