robot de la enciclopedia para niños

Du gamla, du fria para niños

Enciclopedia para niños
Datos para niños
Du gamla, du fria
Español: Tú antigua, tú libre
Flag of Sweden.svg
Información general
Himno de SueciaFlag of Sweden.svg Suecia
Letra Richard Dybeck, 1844
Música Música tradicional sueca
Adoptado Sin adopción oficial
Multimedia
Versión instrumental
¿Problemas al reproducir este archivo?

Du gamla, du fria es el himno nacional de Suecia. Su nombre significa "Tú antigua, tú libre". Es una canción muy importante para los suecos.

Du gamla, du fria: El Himno de Suecia

Este himno es especial porque, a diferencia de muchos otros países, no ha sido declarado oficial por una ley. Se ha convertido en el himno de Suecia por el uso y la tradición a lo largo del tiempo.

¿Quién escribió el himno?

La letra de las dos primeras partes fue escrita por Richard Dybeck en el año 1844. Él era un experto en el folclore sueco. Las dos últimas partes fueron añadidas por Louise Ahlén en 1910. La música es una melodía tradicional sueca.

Al principio, Dybeck escribió la canción como una melodía popular de una región llamada Västmanland. La primera frase era "Du gamla, du friska", que significa "Tú antigua, tú sana". Pero Dybeck decidió cambiarla pronto a "Du gamla, du fria".

¿Por qué se hizo tan popular?

La canción empezó a usarse como himno nacional alrededor de la década de 1890. En esa época, los suecos sentían un gran orgullo por su país y sus tradiciones. La canción se cantaba en fiestas y eventos importantes.

¿Cómo se canta hoy?

Las dos últimas partes, escritas por Louise Ahlén, no son muy conocidas. Por eso, casi nunca se cantan. Cuando el himno se entona en Suecia, siempre se cantan las dos primeras partes.

En eventos internacionales, como los Juegos Olímpicos, a veces solo se canta la primera parte. Esto es común para que la ceremonia sea más rápida.

Letra del Himno

Aquí puedes ver la letra del himno "Du gamla, du fria" y su significado en español.

Sueco
Traducción

Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord
Du tysta, Du glädjerika sköna!
Jag hälsar Dig, vänaste land uppå jord,
𝄆 Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna. 𝄇

Du tronar på minnen från fornstora dar,
då ärat Ditt namn flög över jorden.
Jag vet att Du är och Du blir vad Du var.
𝄆 Ja, jag vill leva, jag vill dö i Norden. 𝄇

Jag städs vill dig tjäna, mitt älskade land,
dig trohet till döden vill jag svära.
Din rätt skall jag värna med håg och med hand,
𝄆 din fana, högt den bragderika bära. 𝄇

Med Gud skall jag kämpa för hem och för härd
för Sverige, den kära fosterjorden.
Jag byter Dig ej, mot allt i denna värld
𝄆 Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden. 𝄇

Tú antiguo, tú libre, tú, Norte de altas montañas,
¡Tú, silencioso, afable y alegre!
Te saludo a ti, el país más amigable del mundo.
Tu sol, tu cielo, tus prados verdes.

Tú reinas en la memoria de gloriosos días pasados,
cuando tu nombre era venerado en todo el mundo.
Sé que eres y serás lo que fuiste.
Sí, yo quiero vivir y quiero morir en el Norte.

Quiero servirte siempre, mi tierra amada,
quiero jurarte fidelidad hasta la muerte.
Defenderé tus derechos con mente y mano,
héroes portan tu bandera en alto.

Junto a Dios lucharé por mi hogar,
por Suecia, mi patria amada.
No te cambio por nada en el mundo
No, yo quiero vivir y quiero morir en el Norte.

kids search engine
Du gamla, du fria para Niños. Enciclopedia Kiddle.