robot de la enciclopedia para niños

Juan Pérez de Betolaza para niños

Enciclopedia para niños

Juan Pérez de Betolaza, traductor español de origen vasco.

Introducción

Nació en el pueblo de Betolatza y tradujo la primera doctrina que se conserva en euskera por encargo del cardenal de Calahorra, Pedro Manso Zúñiga, reeditándose varias veces después de la muerte del autor en 1600, gracias a lo cual se conservan ejemplares.

Su título es Doctrina Christiana en romance y vascuence, y la importancia, más que literaria (solo tiene una poesía original) es lingüística, ya que es el primer testimonio que existe del dialecto occidental, o dialecto vizcaíno (a pesar del claro influjo del dialecto alavés, ya que él era natural de Álava). Es una traducción de la edición princeps del catecismo de Jerónimo de Ripalda.

Koldo Mitxelena recuperó esta traducción debido a su gran interés lingüístico, pues el autor había nacido en Álava y la obra fue publicada en el entonces Señorío de Vizcaya.

Extractos de su obra

El Pater Noster en Basquence

«AYTA gurea,

Ceruetan çagoçana.

Sâtificadua Içandila çure içena

Etorrividi

gugana çure Ereynua

Eguinvidi çure borondatea,

nolan Ceruan, alan lurrean

emon eguiguçu egunean

eguneango gure oguia

da parcatu

eguiguçuz

gure pecatuac,

guc gueure çordunay

parquetan deustegunaleguez

da echiezeyguçu

jausten tentaciñoan,

baya libradu guaiguiçuz

gach gustiric. Amen Iesus.»

Véase también

  • Literatura escrita en euskera durante el siglo XVI
  • Dialecto alavés
  • Betolaza
kids search engine
Juan Pérez de Betolaza para Niños. Enciclopedia Kiddle.