While shepherds watched their flocks by night para niños
While Shepherds Watched Their Flocks es un villancico navideño muy antiguo y conocido, originario de Inglaterra. Su nombre completo es "While shepherds watched their flocks by night", que significa "Mientras los pastores vigilaban su rebaño de noche". Este villancico cuenta una parte de la historia de la Navidad que se encuentra en el Evangelio de Lucas, específicamente en los versículos 2:8-14 de la Biblia.
Contenido
Origen e Historia del Villancico
Este villancico fue escrito por un poeta de origen irlandés llamado Nahum Tate (1652-1715). Tate lo publicó por primera vez entre los años 1703 y 1709. El título original de la obra era "Song of the Angels at the Nativity of Our Blessed Saviour" (Canción de los Ángeles en el Nacimiento de Nuestro Bendito Salvador). Apareció en un libro llamado "Nueva versión de los salmos de David", que fue editado por el mismo Tate y por Nicholas Brady.
¿Qué melodías acompañan a este villancico?
A lo largo de los años, el poema de Nahum Tate ha sido cantado con muchas melodías diferentes.
- En Estados Unidos, la música más popular para este villancico se llama Christmas. Esta melodía es una adaptación de una pieza musical de una ópera de Georg Friedrich Händel (1728), hecha por David Weirman y arreglada por Lowell Mason en 1821.
- En Canadá y el Reino Unido, la melodía más común es Winchester Old. Esta canción es muy antigua, de 1592, y fue arreglada por Henry Monk alrededor de 1824.
Otras melodías que también se han usado para este poema incluyen:
- Cranbrook, compuesta en 1805 por Thomas Clark.
- Martyrdom, de Hugh Wilson (1800), con un arreglo de Ralph E. Hudson de 1885.
- Schakelford, de Frederick Henry Cheeswright (1889).
Letra del Villancico
La letra de "While Shepherds Watched Their Flocks" narra el momento en que los pastores reciben la noticia del nacimiento de Jesús. Aquí puedes ver la letra original en inglés y su traducción al español:
Texto en inglés | Traducción al español |
---|---|
While shepherds watched Their flocks by night All seated on the ground The angel of the Lord came down And glory shone around. |
Mientras los pastores vigilaban sus rebaños en la noche sentados en el suelo bajó el Ángel del Señor resplandeciendo gloria. |
"Fear not," he said, For mighty dread Had seized their troubled minds "Glad tidings of great joy I bring To you and all mankind. |
«No temáis», dijo, pues un fuerte temor se había apoderado de sus mentes preocupadas; «Os traigo buenas noticias, de gran alegría, para vosotros y toda la humanidad» |
"To you in David's Town this day Is born of David's line The Savior who is Christ the Lord And this shall be the sign;" |
«Os ha nacido hoy en la ciudad de David, de su familia el Salvador, Cristo el Señor, y éstas serán las señales:» |
"The heavenly Babe You there shall find To human view displayed And meanly wrapped In swathing bands And in a manger laid." |
Hallaréis al bebé celestial mostrado a la vista humana, y apenas envuelto en pañales y recostado en un pesebre. |
Thus spake the seraph, And forthwith Appeared a shining throng Of angels praising God, who thus Addressed their joyful song |
Así habló el serafín, y enseguida Apareció una brillante multitud de ángeles alabando a Dios, a quien dirigían su alegre canción |
"All glory be to God on high And to the earth be peace; Goodwill henceforth From heaven to men Begin and never cease" |
«Gloria a Dios en las alturas y paz en la tierra De aquí en adelante la buena voluntad del cielo a los hombres comienza y nunca cesará.» |
Véase también
En inglés: While shepherds watched their flocks Facts for Kids