robot de la enciclopedia para niños

Inglés canadiense para niños

Enciclopedia para niños
Archivo:Bilinguisme au Canada-fr
Mapa de Canadá

El inglés canadiense es la forma del idioma inglés que se habla en Canadá. Es la lengua principal para unos 24 millones de canadienses, lo que representa el 77% de la población. Más de 28 millones de personas en Canadá (el 86%) hablan inglés con fluidez.

La forma de escribir las palabras en inglés canadiense es una mezcla del inglés de Estados Unidos y el inglés británico. También tiene algunas palabras y expresiones únicas de Canadá, y otras que vienen del francés quebequés. En cuanto a cómo se pronuncian las palabras y el vocabulario, el inglés canadiense es muy parecido al inglés de Estados Unidos.

En 1998, la editorial Oxford University Press publicó el Canadian Oxford Dictionary, un diccionario de inglés canadiense. Este diccionario incluyó palabras propias de Canadá y palabras tomadas de otros idiomas. También explicó qué formas de escribir las palabras son más comunes, como si se usa "colour" (británico) o "color" (estadounidense).

Historia del inglés canadiense

El término "inglés canadiense" se usó por primera vez en 1857. Fue en un discurso del reverendo A. Constable Geikie. Él era un canadiense de origen escocés. En ese tiempo, mucha gente en Canadá pensaba que el inglés de Gran Bretaña era el "correcto". Geikie se refería al inglés canadiense como un "dialecto diferente" comparado con el inglés que hablaban los inmigrantes de Gran Bretaña.

Mucho antes de que los europeos se establecieran en Canadá, las lenguas de los pueblos indígenas ya influían en los idiomas europeos. El francés que se hablaba en la parte baja de Canadá también aportó muchas palabras al inglés de la parte alta de Canadá.

Cómo se escribe y se pronuncia el inglés canadiense

El inglés canadiense, especialmente su forma estándar, se agrupa a menudo con el inglés de Estados Unidos. Ambos se conocen como "inglés norteamericano". Sin embargo, el inglés canadiense prefiere la forma de escribir las palabras del inglés británico, aunque tiene algunas excepciones. Por otro lado, la pronunciación canadiense es muy similar a la estadounidense.

Similitudes con el inglés británico

  • Palabras terminadas en "-our": Se escriben con "our", como colour (color), favour (favor) o neighbour (vecino). En inglés estadounidense, estas palabras terminan en "-or" (color, favor, neighbor).
  • Palabras terminadas en "-re": Se escriben con "re", como centre (centro) o theatre (teatro). En inglés estadounidense, terminan en "-er" (center, theater).
  • Palabras terminadas en "-ogue": Se escriben con "ogue", como catalogue (catálogo) o dialogue (diálogo). En inglés estadounidense, suelen terminar en "-og" (catalog, dialog).
  • Verbos con doble L: Algunos verbos de dos sílabas que terminan en una consonante + vocal + L, duplican la "L" al añadir terminaciones como "-ing" o "-ed". Por ejemplo, travel (viajar) se convierte en travelling o travelled. En inglés estadounidense, la "L" no se duplica en estos casos (traveling, traveled).
  • Verbos y sustantivos con "c" o "s": El inglés canadiense distingue entre el verbo practise (practicar) y el sustantivo practice (práctica). También entre el sustantivo licence (licencia) y el verbo license (licenciar). En inglés estadounidense, ambos se escriben igual (practice, license). Lo mismo ocurre con cheque (sustantivo, cheque de banco) y check (verbo, verificar). En inglés estadounidense, ambos son check.
  • Pronunciación de algunas palabras: Palabras como new (nuevo), lieutenant (teniente) o either (cualquiera de los dos) se pronuncian de forma similar al inglés británico.
Palabras con ortografía diferente y palabras diferentes
Británica, canadiense y demás lugares de habla inglesa Estadounidense
adviser advisor
aeon, aesthetic eon, esthetic
amoeba ameba
archaeology, archaeologist, archaeological archeology, archeologist, archeological
autumn fall
axe ax
by-product byproduct
cheque (sustantivo) check
co-author coauthor
councillor, counsellor councilor, counselor
counter-attack counterattack
dependant (sustantivo), dependent (adjetivo) dependent
disc disk
(Refiriendo al uso general de estas palabras. Siempre se escribe disc para grabaciones; y disk para computadoras.)
doughnut donut
exclamation mark  ! exclamation point  !
gauge gage
grey gray
hireable, likeable, nameable, rateable, saleable, sizeable hirable, likable, namable, ratable, salable, sizable
holiday vacation
jewellery, jeweller (ortografía preferible en la variedad canadiense) jewelry, jeweler (también válida en la modalidad canadiense)
leukaemia leukemia
lieutenant /lʲɛfˈtʲɛnəntʲ/ lieutenant /lʲʊˈtʲɛnəntʲ/
luggage baggage
manoeuvre maneuver
marvellous marvelous
medallist, panellist medalist, panelist
mollusc mollusk
mould mold
moustache mustache
nonplussed nonplused
omelette omelet
paean pean
per cent, per-cent percent
pre-eminent, pre-empt, pre-exist, pre-war preeminent, preempt, preexist, prewar
pyjamas pajamas
queueing queuing
racquet racket
railway railroad
re-educate, re-elect, re-enter, re-examine reeducate, reelect, reenter, reexamine
smoulder smolder
storey, understorey story, understory
sulphate, sulphur sulfate, sulfur
tights pantyhose
tonne ton
tranquillity tranquility
vice vise
wilful willful
woollen woolen
zed Z zee Z

Similitudes con el inglés estadounidense

  • Omisión de la "E" al final de sílaba: A veces se quita la letra "E" al final de una sílaba. Por ejemplo, program (programa) en lugar de programme (británico).
  • Verbos regulares: Algunos verbos que en inglés británico son irregulares, en inglés canadiense se tratan como regulares. Por ejemplo, learned (aprendido) en lugar de learnt.
  • Participio de "get": Para el verbo get (obtener), se puede usar gotten para hablar de un proceso de obtener algo. Si se refiere a posesión, se usa got. En inglés británico, solo se usa got para ambos casos.
  • Fechas: Las fechas se escriben principalmente con el mes primero y luego el día, como "July 1" (1 de julio). En otros países de habla inglesa, es más común el día primero.
  • Abreviaturas con punto: Se añade un punto al final de las abreviaturas, como Mr. (señor) o Dr. (doctor). En inglés británico, a menudo se omite el punto.
  • Sufijos "-ize" y "-yze": Se usan las terminaciones "-ize" y "-yze" en verbos y palabras derivadas, como organize (organizar) o analyze (analizar). En inglés británico, se escriben con "s" (organise, analyse).
  • Pronunciación de la "R": La letra "R" se pronuncia claramente en cualquier posición de la palabra, como en water (agua) o order (orden). Esto es diferente al inglés británico, donde la "R" a menudo no se pronuncia si no va seguida de una vocal.
  • Pronunciación de "T" y "D": Las letras "T" y "D" a veces se pronuncian de forma suave, casi como una "R" suave, cuando están entre dos sonidos de vocal y en una sílaba que no lleva el acento. Por ejemplo, better (mejor) suena como "bedder".
  • Pronunciación de vocales en sílabas sin acento: En sílabas que no llevan el acento, se usa un sonido vocal suave, diferente al inglés británico.
  • Pronunciación de la "O": La letra "O" a menudo se pronuncia con un sonido de "A" largo, como en not (no) o doctor (doctor). En otras ocasiones, se pronuncia con un sonido de "O" más claro, como en know (saber) o home (casa).
  • Pronunciación de "ARR": La combinación de letras "ARR" a veces se pronuncia de una manera específica, diferente al inglés británico. Por ejemplo, carry (llevar) o marry (casarse).
  • Omisión del sonido "Y" antes de "U": El sonido "Y" (como en "yes") no se pronuncia antes de una "U" larga si la consonante anterior es de ciertos tipos. Por ejemplo, Tuesday (martes) o student (estudiante).
Palabras Pronunciación norteamericana (canadiense y estadounidense) Pronunciación británica, irlandesa, australiana, neozelandesa, etc.
vocabulary,

blackberry, stationary,

stationery, dromedary,

veterinary, temporary,

military, cemetery,

secretary, etc.

Las letras A o E en negrita

se pronuncian claramente como E /ɛɹi/.

Las letras A o E en negrita

no se pronuncian.

territory,

mandatory, inflammatory,

obligatory. purgatory,

inventory, etc.

Las letras O en negrita

se pronuncian claramente como O /ɔɹi/.

Las letras O en negrita

no se pronuncian.

  • No pronunciar la "T": Es común no pronunciar la "T" en combinaciones como "NT", "FT" y "RT" si están en dos sílabas separadas y la segunda no lleva el acento. Por ejemplo, mountain (montaña) o often (a menudo).
Palabras con ortografía diferente y palabras utilizadas en Norteamérica
Canadiense y estadounidense Británica y demás lugares de habla inglesa
airplane aeroplane
aging ageing
aluminum /ə'lʲu:mɪnəm/ aluminium /ˌælʲjʊ'mɪniəm/
anemia, anemic anaemia, anaemic
anesthesia, anesthetic anaesthesia, anaesthetic
apartment flat
bandana bandanna
behoove behove
cab (más comúnmente utilizado) taxi (también posible en las dos variedades norteamericanas)
call (por teléfono) ring
candy sweet
carburetor carburettor
centennial centenary
cesarean caesarean
chili chilli
cozy, cozier (than), (the) coziest, cozily, coziness cosy, cosier (than), (the) cosiest, cosily, cosiness
curb kerb
diaper nappy
diarrhea, gonorrhea diarrhoea, gonorrhoea
draft, draftsman draught (cuando significa «corriente de aire»), draughtsman
edema, esophagus, estrogen oedema, oesophagus, oestrogen
elevator lift
encyclopedia encyclopaedia
feces faeces
fetus foetus
flutist flautist
freeway, highway motorway
garbage, trash rubbish
gasoline petrol
gynecology, gynecological, gynecologist gynaecology, gynaecological, gynaecologist
hematologist, hemoglobin, hemorrhage, homeopathy haematologist, haemoglobin, haemorrhage, homoeopathy
hauler haulier
heme haem
hiccup hiccough
ladybug ladybird
licorice liquorice
line (fila, cola) queue
medieval /ˌmi:ðɪˈi:vəɫ/ mediaeval /ˌmɛðɪˈi:vəɫ/
parking lot car park
pediatrics, pediatrician paediatrics, paediatrician
peddler pedlar
period (El punto al final de enunciado o abreviatura) full stop
plow plough
power outage power cut
raccoon racoon
routing routeing
schedule timetable
sidewalk pavement
skepticism, skeptic, skeptical scepticism, sceptic, sceptical
soccer football
specialty speciality
subway underground
takeout takeaway
toward towards
tire tyre
truck lorry
trunk (en carros) boot
yogurt yoghurt
Palabras diferentes
Inglés británico Inglés canadiense Inglés estadounidense
anaesthesise,

colourise, tranquillise,

vapourise

anaesthesize,

colourize, tranquillize,

vapourize

anesthesize,

colorize, tranquilize,

vaporize

bill (al pagar por un servicio) cheque / bill check
city centre city centre / downtown downtown
fire station fire hall firehouse / fire station
fizzy drink pop soda
knitted hat tuque beanie
pavement pavement / sidewalk sidewalk
petrol gas gas(oline)
queue up queue up / line up line up
rucksack knapsack backpack
tap faucet / tap tap
toilet / loo washroom restroom
trainers runners sneakers
workout trousers sweat pants track pants

Véase también

Kids robot.svg En inglés: Canadian English Facts for Kids

kids search engine
Inglés canadiense para Niños. Enciclopedia Kiddle.