Imnos eis tin Eleftherían para niños
Datos para niños Ύμνος εις την Ελευθερίαν |
||
---|---|---|
Imnos is tin Eleftherían Español: Himno a la Libertad |
||
![]() |
||
Información general | ||
Himno Nacional de | ![]() ![]() |
|
Letra | Dionisos Solomós, 1823 | |
Música | Nicolaos Mantzaros, 1828 | |
Adoptado | 1865 (en Grecia) y 1966 (en Chipre) | |
Multimedia | ||
Versión instrumental
¿Problemas al reproducir este archivo? |
||
El Imnos eis tin Eleftherían (que en griego significa "Himno a la Libertad") es el himno nacional de Grecia desde el año 1865. Su música también fue elegida por el gobierno de la República de Chipre como su himno nacional en 1966.
Contenido
Historia del Himno a la Libertad
El poema "Himno a la Libertad" fue escrito por el poeta griego Dionisos Solomós en mayo de 1823. Lo escribió en la isla de Zante y se publicó un año después en Mesolongi.
¿Quién compuso la música del himno?
El músico corfiota Nicolaos Mantzaros creó la melodía para este poema en 1828. Su música se basó en ritmos populares y fue pensada para ser cantada por un coro de cuatro voces.
¿Cómo se hizo oficial el himno?
Desde que se compuso, la obra se tocaba a menudo en las fiestas nacionales y en las casas de la gente importante de Corfú. Llegó a ser considerado el himno no oficial de la región de Heptaneso.
Mantzaros hizo varios cambios a su melodía original a lo largo de los años. En 1845, tanto Mantzaros como Solomós recibieron reconocimientos importantes por su trabajo.
En 1861, Mantzaros adaptó su música para que sonara como una marcha militar, a petición del ministro de Defensa.
Adopción como Himno Nacional
Cuando el rey Jorge I visitó Corfú en 1865, le gustó mucho la versión para orquesta de viento. Por eso, decidió que esta música se tocara en todos los barcos de la marina griega y en las recepciones oficiales con barcos de otros países. Desde ese momento, se convirtió en el himno oficial de Grecia.
El poema original de "Himno a la Libertad" tiene 158 estrofas. Aunque 24 de ellas se hicieron oficiales como himno nacional en 1865, solo las dos primeras estrofas son las que se tocan siempre.
Letra del Himno
Aquí puedes ver las dos primeras estrofas del himno en griego y su traducción al español.
Letra en griego
Griego | Transliteración | Transcripción AFI |
---|---|---|
Σε γνωρίζω από την κόψη |
Se gnorizo apó tin cópsi |
[s̠e̞ ɣno̞ˈɾiˑz̠o̞̯‿ɐpo̞ tiŋ ˈko̞ˑps̠i] |
Traducción al español
Traducción literal al español |
---|
|
Te conozco por el filo |
|
Salida de los huesos |