robot de la enciclopedia para niños

Ishaq Ben Selomoh ben abí Sahula para niños

Enciclopedia para niños

Ishaq Ben Selomoh ben Sahula (nacido en Guadalajara, alrededor de 1244, y fallecido cerca de 1300) fue un importante escritor y estudioso hispanohebreo. Es muy conocido por ser el autor de Mešal ha-Qadmoní / La parábola del antepasado (1281), que fue el primer libro en hebreo impreso con ilustraciones en 1491.

¿Quién fue Ishaq Ben Selomoh ben Sahula?

Sus primeros años y educación

Se sabe poco sobre la vida de Ishaq Ben Selomoh ben Sahula. Nació a mediados del siglo XIII en Guadalajara, España. Las enciclopedias judías lo describen como un erudito, médico, cabalista (estudioso de la Cábala, una tradición mística judía) y poeta en hebreo. Tenía familiares en Burgos y en su ciudad natal, Guadalajara.

Fue alumno de Mosés de Burgos, un cabalista importante. También conoció a Mosé ben Sem Tob de León. Recibió una educación muy completa, no solo en medicina, sino también en los estudios rabínicos tradicionales, que son los estudios de las leyes y enseñanzas judías.

Sus viajes y motivaciones para escribir

Sahula vivió durante el reinado de Alfonso X el Sabio en Castilla. Viajó mucho, practicando la medicina y sin depender de patrocinadores. En 1281, se encontraba en Egipto. Allí, decidió dedicar su vida a la escritura con un propósito claro: quería enseñar valores morales.

Le preocupaba que los judíos de su tiempo leyeran muchas historias árabes que consideraba "vanas", como Calila e Dimna o los Viajes de Simbad. También le preocupaba que los hebreos no usaran su propia lengua con suficiente pureza y habilidad. Por eso, quiso reivindicar y promover el uso del hebreo a través de sus obras.

¿Cuál es su obra más importante?

Mešal ha-Qadmoní / La parábola del antepasado

Su obra principal es Mešal ha-Qadmoní / La parábola del antepasado, escrita en 1281. Este libro es muy especial porque todas sus copias manuscritas y las ediciones impresas están decoradas con hermosas miniaturas o grabados en madera (xilografías). Fue el primer libro hebreo en imprimirse con ilustraciones, alrededor de 1491.

El libro está dividido en cinco capítulos, lo cual era una forma diferente de organizar este tipo de obras en su época. Contiene una gran colección de 105 parábolas, historias y cuentos. Todos están escritos en prosa rimada, un estilo común en el género literario llamado maqāma, y su objetivo principal era enseñar.

Contenido y estilo del libro

En Mešal ha-Qadmoní, se puede ver el gran talento de Sahula para contar historias y su dominio del lenguaje. Cada sección del libro comienza con las palabras de un personaje cínico que critica una virtud importante, como la sabiduría, el arrepentimiento, el buen consejo, la humildad o el asombro. Luego, un personaje moralista refuta esas ideas con argumentos.

Por ejemplo, la sección sobre el "asombro" es una crítica a la astrología y la idea de que todo está predestinado. El libro también incluye algunas citas de textos antiguos relacionados con el Zohar, una obra importante de la Cábala. Sin embargo, sus ideas están más cerca de las de Maimónides, un famoso filósofo judío, que de las doctrinas más místicas de la Cábala.

Los personajes principales de sus historias son animales que hablan y discuten sobre todo tipo de temas, desde la astronomía y la psicología hasta la medicina. También hay muchas referencias a eventos de su tiempo, a veces de forma simbólica.

Impacto y otras obras

Mešal ha-Qadmoní fue muy popular en la Edad Media. Sahula quería conectar su obra con la Biblia y el Talmud, mostrando que los judíos ya tenían cuentos y parábolas en sus libros mucho antes que los árabes.

Además de su obra principal, Sahula escribió un comentario sobre el Cantar de los Cantares (que aún se conserva en manuscrito) con una interpretación cabalística. También escribió un comentario sobre algunos Salmos, probablemente entre 1282 y 1283.

Su obra más importante, Mešal ha-Qadmoní, fue reimpresa ocho veces a lo largo de la historia. La primera vez fue en Brescia alrededor de 1491. Algunas de estas reimpresiones fueron en una versión en yiddish, un idioma hablado por judíos de Europa Central y Oriental. En 1953, se publicó en Tel Aviv con ilustraciones de una edición antigua de Venecia. En 2004, se publicó con una traducción al inglés.

kids search engine
Ishaq Ben Selomoh ben abí Sahula para Niños. Enciclopedia Kiddle.